She was spending a pretty penny on dress.(Она тратила уйму денег на наряды)




Still waters run deep: В тихом омуте черти водяться

Students get it in the neck when they lose library books: пострадать

Sugar consumption was down again, by 7.5 per cent, but the traditional habit of tea drinking recovered slightly – Несмотря на то, что традиция чаепития понемногу возрождается, потребление сахара снова снизилось на 7,5%

T hank you for....... helping us

The amendment was rejected by the majority of the Security Council” – Поправка была не принята большинством голосов

The answer received from the sellers greatly surprised us.(Ответ полученный от продавцов очень удивил нас.)

T he book is really worth....... reading

The British economy is not out the wood yet: выпутаться из затруднений

The editor raised hell with his assistants because they had kept the news from him: устроить скандал

The fact that big capital come to hate Roosevelt played into his opportunists’ hands: играть на руку кому-либо

The Foreign Secretary was questioned in the House of Common about the attitude of the British government to the sentences on Nazi War criminals” – В Палате Общин Министр Иностранных Дел ответил на вопросы, касающиеся отношения Британского Правительства к приговорам над нацистскими военными преступниками

T he large building being built in our street is a new school house. Большое здание, строящееся на нашей улице, новая школа.

T he manager let the Mr. Jones leave early. Mr. Jones was allowed by the manager to leave early.

The manager was passing the time of the day with one of his secretaries: коротать время

The numbers of the Senate committee had to mark time until the chairman arrived: Бездействовать

T he objective with the infinitive Construction consist of.... a noun in the common case or pronoun in the objective case and the infinitive

T he Objective with the Infinitive Construction is mostly translated into russian. by an object clause

The position of a black hole at the centre of our galaxy, the Milky Way, has been identified by measurements that can be made only once every 19 or so years – Измерения, при помощи которых было определено положение черной дыры в центре нашей галактики (или Млечного Пути), могут быть сделаны только раз в 19 или более лет

The Prime-Minister was forced to admit in the House of Commons that Britain had rejected there Argentine offer to negotiate the Folklands’ crisis” – Премьер –Министр был вынужден признать в Палате Общин, что Великобритания отвергла предложение Аргентины начать переговоры по вопросу кризиса в Фолкленде

The rumour that the US reactionaries were sabotaging cooperation with the USSR during World War II were spreading like wildfire: распространяться со сверхъестественной быстротой

T he Security Council is given the power to decide when a threat to peace exists without waiting for the war to break out: Совет Безопастности наделен властью принимать решение, когда существует действительная угроза миру, без ожидания наступления войны

T he teacher expected him (to give) a better answer at the examination: to give

The train seems to have arrived at 5” – Поезд, видимо, пришел в 5

The treaty is reported to have been ratified by all participants” – Договор, о котором идет речь, был утвержден всеми участниками

The United States government refused to recognize the Soviet government until 1933; sixteen years after the revolution – Правительство Соединенных Штатов признало Советское правительство только в 1933г.; через целых 16 лет после революции

The US government refused to recognize the Soviet government and sat on the fence until 1933: занимать выжидателбную позицию

T he verbs "to see" & " to hear" are followed not by the Infinitive Construction when they.... mean "to understand", " to learn, to be hold" respectively

Their leaving before the end of the concert attracted attention. Тот факт, что они ушли до конца концерта, привлек внимание.

There is a little sense in your staying here. Тебе незачем здесь оставаться.

There is a probability of Petrov being sent to Moscow. Есть вероятность что Петрова пошлют в Москву.

T here is no possibility...(to find) his address. of finding

There was no chance of finding a vessel of the required size. Не было возможности найти судно требуемого размера.

T hey are supposed (to experiment) in this field for about a year and are believed (to achieve ). to have been experimenting; to have achieved

T hey had much difficulties...(to find) the house. in finding

This port can be entered by big ships only during the tide” – Большие корабли могут заходить в этот порт только во время прилива

To carry coals to Newcastlе: В Тулу со своим самоваром не ездят

To dine with Duke Humphrey: остаться без обеда

To fight like kilkenny cats: Бороться не на жизнь, а на смерть

To grin like a Cheshire cat: улыбаться на весь рот

To have news first hand – узнать новость из первых рук

To make a silk purse out of the sow’s ear: Перевоспитать человека

To tell tales out of school: Выносить сор из избы

Trying to make him change his mind is just beating your head against the wall: пустая трата времени

We have the pleasure… (to send) you our catalogues. of sending

We watched him slowly approaching the gate.(Мы наблюдали,как он медленно подходил к калитке)

Well? he must be a lunatic: Да он, должно быть, сумасшедший

What are the ways of introduction of both English Russian conditional clauses? – by conjunctions or asyndetically

What is the established rule of sequence which the English word order obeys? – The predicate is preceded by the subject and followed by the object

What will Mrs Grundy say: Что люди скажут?

When are they expected (to come)? to come

When asked about the result of his road test, he began to beat about the bush and tell me about his driving skills: ходить вокруг да около

W hen going home I met my brother. When I was going home I met my brother.

Why are so anxious (me to leave)? for me to leave

Why should I insist… on her arriving

Y ou are pulling my leg. Ты морочишь мне голову

 

 

Бесполезно обсуждать этот вопрос. It is no use discussing this question.

Будь я на вашем месте я бы пришел пораньше (If I were u I would come earlier)

В ернувшись в комнату, она позвонила по телефону. Having returned to the room, she made a telephone call.

В ы починили свой часы? Have you had your watch repaired?

Говорить без остановки. without stopping

Г рег приказал, чтобы с этим человеком держали ухо востро. Greg ordered that they should keep an eye on that man.

Д ля него было важно присутствовать на собрании. It was important for him to be present at the meeting

Д октор предложил пациенту лечь в постель и измерить температуру. The doctor suggested that the patient should go to bed and take his temperature.

Его идея вывезти маму на прогулку зо город была замечательной(His idea that we should take mother for a drive to the country was fine)

Е динственным его желанием было тогда, чтобы все оставили его в покое. His only wish then was that everybody should leave him alone.

Е му трудно угодить. He is hard to please

Если бы вы пришли на заседание,вы бы услышали доклад (If u had come to the meeting u would have heard a report)

Если бы ты умел составлять отчеты, ты бы не запутал так все (If you were able to make reports, u wouldn’t have mixed all the figures)

Е сли бы ты умел составлять отчеты, ты бы не запутал так все. If you were able to make reports, you wouldn`t have mixed all the figures.

Если бы я был художником, я бы нарисовал ваш портрет (If I were an artist I would paint your portrait)

Известно, что завод производит большое количество разнообразных изделий. (the plant is known to be producing a great variety of articles)

Известно, что завод производит это отличное оборудование уже много лет – The plant is known to have been producing this excellent equipment for many years

Известно, что это оборудование было произведено на знаменитом заводе – This equipment is known to have been produced at a famous plant

Исаак Ньютон считается величайшим ученым всех времен – Isaac Newton is considered to be one of the greatest scientists of all time

Кажется, он похудел(потерял в весе): He seems to have lost weight

Кажется, погода улучшается: the weather seems to be improving

Казалось, что его избрали ведущим этого мероприятия по взаимному соглашению – He seemed to have been chosen as the leader of this party by mutual consent

Казалось, что мой друг совершенно потерял свою голову – My friend seemed to have lost his head entirely

Казалось, что он совершенно забыл о моем присутствии – He seemed to have forgotten my presence

К ак вы смеете называть меня лжецом? How dare you call me a liar?

Как жаль, что они не позвонили мне перед отъездом.Я бы их проводил (I wish they had phoned me before departure.I should have seen them off)

Как жаль,что он болен сейчас.Мы бы вместе поехали на охоту (I wish he were not ill now.We should go hunting together)

М альчик имел сильное сходство с мистером Уайтом, как будто был его сыном. The boy had a strong resemblance to Mr. White as if he were his son.

Мистер Томпсон приказал,чтобы экипаж был готов рано утром. (Mr.Thompson ordered his carriage to be ready early in the morning)

Мне говорили вчера,что его пригласили работать в университете (I was told yesterday that he had been asked to work at our University)

Мне еще ничего не говорили об этом (I haven’t been told anything about it yet)

Мы были благодарны ему за то, что он пришел нас встретить. We were grateful to him for coming to meet us.

М эри села на упавший ствол дерева. Mary sat down on a fallen tree trunk

Настаиваю, что бы вы мне рассказали это. I insist on your telling me it.

Н еобходимо,чтобы все пришли (it is important that everybody should come)

Н епременно приходите. Be sure to come

Н икакой надежды, что они достанут билеты. There is no hope of their getting tickets

Н ичего не зная об опастности, мы продолжали наш путь. Knowing nothing of the dangers we continued our way.

Обеспечьте, чтобы он отправил письма: Have him send the letters

О жидается, что комитет одобрит эту инициативу. The committee is expected to approve this initiative

О жидается, что цены поднимутся еще выше. Prices are expected to rise even higher

О н вышел через черный ход, чтобы не встречаться с ним лишний раз. He left through the back door lest he should meet him again.

Он говорил таким тоном,как будто хотел подбодрить меня (He spoke in such a tone as if he wanted to encourage me)

Он избегал выражать свое мнение. He avoided expressing his point of view

Он обязательно защитит эту молодую женщину в суде. He is sure to protect this young woman in court.

Он перепачкался так,как будто починил дюжину машин,а не одну (He was so messed up as if he had repaired not one car but a dozen)

О н посоветовал ей найти хорошего адвоката. He advised her to find a good lawyer

Он притворился / сделал вид, что читает: He pretended to be reading

Он упустил возможность поехать туда, потому что заболел. He missed the opportunity to go there, because of falling ill.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: