Характерные черты молодежного сленга во французском языке




Молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, существование которого обусловлено не только возрастными рамками, но и социальными, этническими, политическими. Так же как и врачи, системные администраторы, рэперы или воры могут формировать собственный жаргонный вокабуляр, молодые люди, представляя собой социальную группу, также способны создать такой языковой слой. Даже не будучи объединенными общей профессиональной деятельностью, молодые люди тем не мене представляют собой особый социум.

Исследователи, отмечая лексические различия, синтаксические, фонетические, орфографические и другие особенности, традиционно признают любой жаргон подсистемой общенационального языка. Конечно, различные социальные группы используют свои собственные понятия и выражения, но все же можно легко проследить общую языковую базу. Общим для всех исследований является мысль, что разговорный язык - это прежде всего отражение жизни социума. «La langue est comme un arbre, elle perd des branches mortes, se ramifie, se renouvelle! Ainsi les mots apparaissent, vivent et … meurent. Mais cette mort n’est pas forcément définitive, il suffit d’un rien, pour que le mot, tel un phénix, renaisse de ses cendres ».Помимо улиц или школьных дворов, мы можем столкнуться с молодежной лексикой и на страницах изданий, в телепередачах или в интернете.

Сленгу присущи следующие черты:

1. Лингвистическая общность определенных групп, возникающая скорее не на основе словесного стиля, а на основе разделения общих взглядов и ценностей. Индивидуальный для группы сленг становится эмблемой принадлежности участников к данной группе.

2. Доминирование репрезентативной, а не коммуникативной функции. Когда подросток говорит " chouette " (классно) вместо "bon", он имеет в виду не одно только переводное значение слова (т.е. значение, например, "хорошо"), а ещё кое-что. И если попробовать передать это "кое-что", то это окажется следующего приблизительно содержания - мыслью, содержащей эмоциональную оценку явлений диалога.

3. Лексикон разных референтных групп совпадает лишь отчасти. Наиболее развернутый лексикон у поколения 70-80 годов. Молодежный сленг, формируется в основном возрастной категорией от 12-15 до 24-25 лет. Социолингвисты подчеркивают, что подростковые сообщества носят двоякий характер: речь идет не только об очевидных группах, как школьные классы, спортивные секции или кружки занятий внешкольной деятельностью. Это также референтные группы, на которые ориентируются подростки при формировании взглядов, манеры себя вести и говорить, одеваться и т.д.

4. Сленг остается наиболее подвижной частью языка. Со сменой интересов молодежи и взрослением, устаревающие понятия стремительно забываются и им на смену приходят новые. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов. В молодежном языке используется разноплановая лексика: иностранные слова, профессионализмы, вульгаризмы, сокращения, метафоры.

5. Также сленг характеризуется такими приемами как:

· сокращение синтаксических конструкций, урезание предложений или незаконченность фраз;

· неправильное грамматическое согласование слов в предложениях, употребление плеоназмов и повторений, отсутствие союзов в сложных предложениях, что может быть как низкой грамотностью, так и желанием придать особенный характер высказываниям;

· аббревиация, еще не ставшая самостоятельной лексической единицей;

· употребление прямой вопросительной формы без инверсии;

· небрежность и просторечность стиля;

· использование местоимения on вместо nous в качестве подлежащего;

· опускание частицы ne в отрицательных конструкциях;

· проглатывание слогов при произношении и передача такой фонетики на письме.

Одной из особенностей разговорной французской речи является и то, что в потоке речи «проглатываются» некоторые буквы и даже.слоги. И наибольшую сложность для восприятия и понимания иностранцами представляют сленговые слова и обороты. Например: fais gaffe = fais attention, avoir la trousse, аvoir la trouille = аvoir peur, bises (bisous) = je t' embrasse, le bail = le contrat, ben = et bien, crevé = très fatigué, bouffer = manger, je m' en fiche = ça m' est égale, elle prend de la bouteille = elle vieillit, avoir un mal fou = avoir des difficultés, y en a marre = j' en ai assez, chouette = jolie, moche = mauvais or laid, une boîte = une enterprise, filez! = foutez le camps! = partez!.

Словообразование в сленге происходит по законам общенационального языка. (Приложение 2). Вместе с тем в молодежном сленге присутствую все черты общего арго – способы словообразования, употребление кодированных слов, некоторые выражения. Многие слова и выражения классического арго получили вторую жизнь в языке современной молодежи.

Расширение и изменение сфер деятельности человека вызвало к жизни и множество неологизмов, образованных в соответствии со средствами французского языка.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-30 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: