Насчет стадий для разных видов речи можно решить самим, потому что точной информации нет, а мое мнение может отличаться от остальных.




 

С4.7. В чём заключалась конструктивная идея учения о расположении в античной риторике? Почему она важна для прикладных работ по созданию текстов? Подтвердите это на примере текстов какого-либо простого речевого жанра.

С4.8. Какие части предусматривались в тексте античной схемой судебной речи? Как распределяются между этими частями общие функции текста?

С4.9. Какие из частей, предусмотренных античной схемой судебной речи, необходимы для построения произвольного аргументативного текста (напр., прошения или курсовой работы)? Какие из частей, предусмотренных схемой судебной речи, не связаны с задачей аргументации и выделяются в других типах текстов?

С4.10. Почему эффективность текста падает по мере увеличения его объёма (продолжительности)? Какими приёмами можно увеличить эффективность текста устного выступления? Какие из них применимы и в письменном тексте?

С4.11. Как влияют условия восприятия рекламного текста на состав выполняемых им функций? Каковы основные части рекламного текста и как распределено между ними выполнение общих функций текста?

С4.12. Как регулируется использование в рекламе различных стилей литературного языка и нелитературных идиомов? Как это регулирование связано с представлением об адресате (потребителе) рекламы? Высказывания каких типов юридически запрещены в рекламном тексте, и не должны планироваться при его подготовке?

 


 

Контрольные вопросы к семинару 5

С5.1. В чём заключаются свойства локальной понятности и локальной ясности текста? Охарактеризуйте их соотношение на конкретных примерах.

С5.2. В чём состоит свойство точности текста? Как различаются фактическая и коммуникативная (языковая) точность? Приведите примеры.

С5.3. Что такое избыточность текста? В чем различие между структурной и локальной избыточностью? Проиллюстрируйте их различие примерами.

С5.4. Зачем и где надо прогнозировать общую понятность (читабельность) текста? Как разграничиваются при решении этой задачи трудность и сложность текста? Какое из этих свойств служит основой для оценки другого?

С5.5. Какими способами может проводиться экспериментальная оценка трудности понимания текста? Почему такой оценке нельзя подвергать большие тексты?

С5.6. Какие языковые особенности текста затрудняют его понимание? Приведите подтверждающие примеры.

С5.7. Как влияют термины на понятность текста? Как должны зависеть частота терминов и способы их введения в текст от жанра и адресата текста?

С5.8. Какие упрощенные параметры вводятся обычно в формулы читабельности для быстрого получения числовой оценки логической и синтаксической сложности текста?

С5.9. Каковы основные факторы нарушения ясности текста по Б.С. Мучнику? Приведите примеры действия каждого из них.

С5.10. Смешение каких типов сходных языковых элементов приводит к нарушению коммуникативной точности (по Б.С. Мучнику)? Приведите примеры.

С5.11. Употребление каких типов языковых средств регулярно приводит к локальной избыточности текста (по А.Э. Мильчину или Б.С. Мучнику)? Приведите примеры.

С5.12. Что такое канцеляризмы? На какие характеристики текста влияет их употребление? Какие основные типы канцеляризмов выделяет в современной русской речи А.Э. Мильчин?


 

Контрольные вопросы к семинару 7

12.1 В чем характерное отличие перевода от других видов речевой деятельности? Чем изучение перевода интересно для лингвистики? Как работы по машинному переводу повлияли на развитие лингвистики?

12.2 Какие основные разновидности «человеческого» перевода (по типам текстов и по фактуре речи) существуют в современном мире? Чем отличаются требования к результату перевода в каждой из этих разновидностей?

12.3 Какие разновидности перевода возникли в результате новых потребностей в XX веке? Охарактеризуйте их специфику по сравнению с «классическими» разновидностями.

12.4 На какой гипотезе основана идея автоматизации перевода? Когда и кем была выдвинута эта идея? Какие свойства естественных языков препятствуют осуществлению пословного машинного перевода?

12.5 Какое свойство естественных языков учитывается благодаря разделению при машинном переводе анализа и синтеза текста? Как представляется процесс перевода в «трапеции» З.М. Шаляпиной? Как может быть описана в этой модели смена поколений систем машинного перевода?

12.6 Основные этапы истории работ по машинному переводу. По какому принципу производится деление систем машинного перевода на поколения? Приведите примеры систем различных поколений.

12.7 На каких стадиях процесса перевода возможно редакторское участие человека в работе систем машинного перевода? Какие функции выполняются редактором на каждой из этих стадий?

12.8 Для каких разновидностей текстов осуществим сегодня качественный автоматический перевод? Объясните, что делает его возможным в каждой из этих разновидностей.

12.9 Опишите возможные типы использования (функции) переводного текста. В какой функции и каким потребителем могут быть использованы «не очень качественные» результаты машинного перевода?

12.10 Каковы основные варианты взаимодействия человека и компьютера при переводе «с помощью» компьютера? Приведите примеры реальных систем перевода, использующих эти варианты.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: