БСП НЕТИПИЗИРОВАННОЙ СТРУКТУРЫ




Литература

1. Валгина Н.С Синтаксис современного русского языка: [Учеб. для вузов по спец. «Журналистика»] / Н.С. Валгина. – М.: Высшая школа, 1991. – 431 с.

2. Белошапкова В. А. Современный русский язык: Синтаксис / В.А. Белошапкова, В.Н.Белоусов, Е.А. Брызгунова. – М.: Азбуковник, 2002. – 295 с.

 

В бессоюзном сложном предложении ПЕ соединяются только при помощи интонации, без союзов. По значению (семантике) они напоминают ССП и СПП.

БСП с семантикой меры и степени и образа действия

1) предложения с количественно-определительным значением, которых первая часть содержит местоимённые слова, указывающие на количественную характеристику (так, такой и под.), содержательно восполняемую второй частью: Так спешила домой по жаре, вся мокрая (Леон.); И такой на небе месяц – хоть иголки подбирай (Исак.). Подобные БСП соотносительны с СПП с придаточными образа действия, определительные;

2) предложения содержат во второй части местоимённые слова и сочетания с количественным значением: настолько, так, до того, до такой степени, которые акцентируют степень проявления того события, о котором говорилось в первой части: Даже голова кружится – такая отличная жизнь настаёт (Леон.). … Войдя, я не узнал его: так он переменился (Каверин). Подобные БСП соотносительны с СПП с придаточными меры и степени;

БСП с изъяснительно-объектным значением.

БСП с изъяснительно-объектным значением всегда двучленны. Первая часть содержит в себе слово со значением восприятия речи, мысли, чувства или слово, указывающее на эти процессы, а вторая часть выражает объект этих процессов, раскрывает их содержание. Большинство таким БСП синонимично СПП с придаточным изъяснительным: ср.: Я тебе определенно скажу что?: у тебя есть талант. – [ Я тебе определенно скажу что?], (что у тебя есть талант).

При определённом лексическом наполнении первой части БСП опорное слово может быть словесно не выражено, но его позиция (семантика восприятия) обусловлена другими словами: Оглядываюсь (и вижучто?) – никого нет кругом (П.).

БСП с условным значением

Создается формами сослагательного или синтаксически условного наклонений (во второй части возможны заключительные частицы так, тогда). Часть, содержащая условие, обычно ставится в начале БСП: Будь моя воля, я бы уехал из этого города (условно-повелительное наклонение выделенного слова выражено повелительной формой глагола). Особую группу составляют БСП с обобщенным значением (типичные для пословиц): Поспешишь – людей насмешишь. Любишь кататаься – люби и саночки возить. Для них характерны сказуемые-инфинитивы: Биться в одиночку – жизни не перевернуть (Остр.).

БСП с временным значением

Близки по семантике к СПП с придаточными времени. Во второй части возможны частицы так, тогда: Вот (когда) узнаешь меня, тогда перестанешь бояться. Был квас, так не было вас. Был Филя в силе – все други к нему валили, а пришла беда – все прочь со двора. Более четко значение времени выражено при сказуемых в прош.вр.: Тонул – топор сулил, вытащили – топорища жаль. Ср.: (Когда тонул), [топор сулил], (когда вытащили), [топорища жаль].

БСП с причинно-следственными значениями

Вторая часть БСП со значением причины отвечает на вопрос почему? по какой причине? Между частями БСП ставится двоеточие: В избах и по дворам было пусто почему?: все ушли на огороды копать картофель. Осень и зиму Павел не любил: они приносили ему много физических страданий.

В БСП со значением следствия вторая часть содержит вывод, результат, вытекающий из событий второй части: Мелкий дождь сеет с утра – выйти невозможно (Тург.). Близки к СПП со значением следствия, вывода с союзом так что: На улице холодно – придётся сидеть дома. Ср.: [ На улице холодно ], (так что придётся сидеть дома). Возможны наречия поэтому, оттого: Мелкий дождь сеет с утра – [поэтому] выйти невозможно. Я меньше всех: оттого он меня и мучит (Л. Толстой).

БСП с уступительным значением

Структурным компонентом таких БСП является форма синтаксически условного наклонения (во второй части возможны частицы так, и то, все равно и др.). Близки по значению СПП с придаточными уступки с союзами хотя, несмотря на то что. Ср.: Дай вору золотую гору – воровать не перестанет. – Хоть дашь вору золотую гору, воровать не перестанет. А положите в незапертой избе деньги, уходите на сутки – никто не тронет.

 

БСП со значением соответствия, сравнения

Значение соответствия выражается двумя компаративами: Меньше знаешь – крепче спишь. Дальше положил – ближе и возьмешь.

Сравнение: Не веток ледышки стучат – песни весенней коленца звучат (Браун.). Ты запела песню светлую – колокольчики звенят! (Ошанин)

 

БСП НЕТИПИЗИРОВАННОЙ СТРУКТУРЫ

Вторая часть БСП поясняет предыдущую в целом, а не одно слово в первой части: Предметы теряли свою форму: всё сливалось сначала в серую, потом в темную массу (Гонч.). Дома Фому встретили торжественно: отец подарил мальчику тяжелую серебряную ложку с затейливым вензелем, а тетка – шарф собственного вязанья (Горький). В первой части возможны слова следующее, только одно и под.: Я поняла только одно: ты меня не любишь. Между частями БСП всегда ставится двоеточие.

В БСП со значением сопоставления-противопоставления сообщение, заключенное в первой части, сопоставляется с сообщением, заключенным во второй части (или противопоставляется ему): Справа был болотистый непроходимый лес – слева – красноватые столбы утесов (Седов). Он гость – я хозяин (Багрицкий). Мы с сестрой заревели – (но) она даже не оглянулась (противительные отношения).

Сюда же можно отнести БСП со значением перечисления и последовательности (близки к ССП с союзом И): Катятся ядра, свищут пули, нависли хладные штыки (П.). Занавес опустился, раздались аплодисменты.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-04-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: