Лексико-семантические поля. Корреляции в семантическом поле




 

Подход к словарному составу языка как системному явлению является традиционным. В лексике в качестве системообразующих выступают все основные типы отношений единиц языка: парадигматические, синтагматические, вариантные, иерархические и др. Слова объединяются в лексические парадигмы, лексические микросистемы, лексико-семантические поля, лексико-семантические группы и т. п.

Лексико-семантическая парадигматика – рассмотрение того, как соотносятся между собой значения слов в системе, в какие парадигматические отношения вступают отдельные концептемы. Лексико-семантическая парадигма – замкнутая группа слов, значения которых связаны между собой по определенному числу однозначных противопоставлений.

Максимальными формами проявления лексической парадигматики являются лексико-грамматические классы слов – части речи и семантические разряды слов в пределах частей речи (нарицательные имена, одушевленные и др.).

Понятие «парадигма» накладывает строгие ограничения на устанавливаемые множества. Не все группировки слов подходят под это строгое понятие. Множества слов – это размытые множества. В лексике используется понятие «поле» (семантическое поле, тематическое поле) для обозначения группировок слов.

Термин «семантическое поле» был введен в научный оборот в 1930-е гг. Йостом Триром. Введение этого понятия открывало новые перспективы для исследования лексического состава языков.

Семантическое поле (СП) образуют слова, связанные между собой по значению. СП – это множество слов, точнее – концептем, объединенных общностью содержания, имеющих какую-нибудь семантическую общность, общую нетривиальную часть в толковании. По этой общей части семантические поля и получают название, например, различают семантические поля родства, движения, чувств, еды, посуды и т.д.

В мире (в опыте, в онтологии) есть предпосылки для формирования полей. Например, можно выделить класс домашних животных, объединить в классы средства транспорта, посуду, еду и т.п. В сознании на основе онтологических объединений реалий формируются концептуальные поля (понятийные), которые получают воплощение в языке в семантических полях. Понятийное (концептуальное) поле соответствует определенной сфере понятий (когнитивной области), например, концептуальная область времени, пространства, цветообозначения и др. Концептуальные поля – система взаимосвязанных понятий, организованная вокруг центрального понятия.

Согласно Триру, понятийному полю соответствует семантическое поле. В семантические поля объединяются слова, значения которых соответствуют определенной сфере понятий. На понятийное поле как бы накладываются слова, членящие его без остатка и образующие семантическое поле.

Поле – это способ сегментации лексико-семантического континуума и способ членения определенной сферы опыта, способ организации языковой картины мира. Состав и структура полей в разных языках имеет свою специфику.

В семантическом поле между значениями слов устанавливаются различные типы отношений – корреляции. Корреляции в семантическом поле разграничиваются на корреляции широкого охвата и корреляции узкого охвата. Первый вид присущ самым разным семантическим полям, а корреляции второго типа являются специфическими для той или иной понятийной сферы. Например, корреляция «действие – инструмент» присуща только словам в семантическом поле глаголов действия.

Среди корреляций широкого охвата различают следующие виды: гипонимия (род – вид, общее – частное), меронимия (часть – целое), семантическая деривация (полисемия), антонимия, синонимия, конверсивность, ассоциативные отношения, лексические функции (параметры)..

1. Гипонимия. Это вид отношений слов в семантическом поле, например, родо-видовые отношения (гиперо-гипонимические). Гипероним – обозначение более широкого множества, гипероним – обозначение подмножеств, входящих в это множество Слова, обозначающие род – гиперонимы, а слова, обозначающие вид, – гипонимы: насекомое (род, гипероним) – муравей (вид, гипоним). Слова, имеющие один гипероним, – когипонимы. Так, слова дуб, ясень, береза и др. – когипонимы, имеющие в качестве гиперонима слово дерево. Формально это отношение можно записать следующим образом: Giper (дуб) = дерево.

На основе родо-видовых отношений строятся эндоцентрические ряды, в которых каждое следующее слово ряда представляет собой гипоним по отношению к предыдущему слову и гиперонимом – по отношению к последующему слову: растение – дерево – дуб.

Гипероним Гипонимы

Животное Собака, кошка, корова и т.д.

Гипероним Гипонимы

Собака -----------------Такса, бульдог и т. д.

Можно сформулировать логическое определение концептуального значения слова в рамках тематической группы через родовое понятие и видовое отличие, например, коса – «сельскохозяйственное орудие, длинный изогнутый нож на длинной рукоятке для срезывания травы, злаков и т.п». Определение дается через ближайший род и видовое отличие.

Слова фрукт – яблоко – антоновка – это слова разного уровня конкретности. В каждом таком ряду можно выделить слово, соответствующее нейтральному уровню конкретности, которое соответствует базовому уровню конкретизации: суперодинантный уровень (растение) – базовый (дерево) – субординантый (дуб). К именам большего или меньшего уровня конкретности мы прибегаем тогда, когда этого требует контекст [Кобозева 2000].

Отношение «общее – частное» можно установить между названиями действий, признаков. Например, «издавать крики (о животных)» – мяукать, гавкать, хрюкать и др.; «цвет» – красный, синий, желтый и др.

2.Меронимия. Отношение «часть- целое» Дерево – ветка, лист, ствол, корень. Л ицо – глаз (веки, ресницы….), брови, рот (губы….), подбородок, лоб, щеки. Квартира – комната, кухня…

Частные виды корреляции «часть – целое»:

флот (сложная сущность) – корабль (квант этой сущности;

банда (иерархически организованное множество) – главарь банды (главный элемент).

3. Полисемия. Органическим свойством лексических единиц является их способность к варьированию: экспонентному, семантическому и функциональному. Между планом выражения и планом содержания наблюдается асимметричное отношение, а не полная симметрия (1:1), когда одному плану содержания соответствует один план выражения, и наоборот. Такое отношение наблюдается только в моносемантических словах, преимущественно в научных терминах.

Наличие у слова более одного значения (нескольких связанных между собой значений) называется лексической полисемией (полисемантизм) (от греч. polis – «много» и sema – “знак”). Лексическая полисемия – это способность слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности, разных понятий. Например, словом волна обозначается: 1) водяной вал, образуемый колебанием водной поверхности (морская волна); 2) колебательное движение в физической среде (звуковая волна); 3) бурное проявление чего-либо (волна недовольства).

Вопрос о полисемии – это вопрос номинации, т.е. перемены “вещей” при тождестве экспонента. Один экспонент используется для обозначения разных денотатов при наличии черт сходства сигнификатов во всех вариантах полисеманта:

ПВ

 

ПС-1 ПС-2 ПС-3 … ПС-n

Наличие нескольких значений у одного экспонента объясняется стремлением к экономии материальных ресурсов языка и обусловлено работой мысли человека (установление сходства).

Совокупность семантических вариантов лексемы образует лексическую микросистему, микропарадигму.

Снятие полисемии, т.е. установление того, в каком значении используется слово, осуществляется путем проверки на сочетаемость данного слова с другими словами, т.е. в контексте: Всадник сел на коня. Он сделал ход конем.

Реализацию того или иного значения слова осуществляет и более широкий контекст или ситуация, общая тематика речи. Так, если говорится о сельскохозяйственных работах, то слово поле во фразе Все вышли в поле реализует значение 'обрабатываемая под посев земля'. В репортаже о футбольном матче в высказывании Мокрое поле слово поле воспринимается как 'ровная площадка, специально оборудованная для чего-нибудь'.

Значения полисеманта (лексемы) – лексико-семантические варианты (ЛСВ), аллолексемы, концептемы:

ДОМ 1)дом (здание хата - изба): Дойти до дома;

2) дом (семья – родственники): Дружить домами;

3) дом (жильцы – обитатели): Сбежался весь дом;

4) дом (династия – род): Дом Романовых.

ЛСВ одного полисеманта находятся в отношении дополнительной дистрибуции, т.е. один вариант не встречается в том окружении, в котором встречается другой вариант: дом из кирпича (дом-1); Весь дом вышел на субботник (дом-3).

Семантическая деривация (полисемия) – отношения семантической производности (деривации). В отличие от словообразования семантическая деривация не требует формального показателя. Результатом семантической деривации является многозначное слово, в котором за одним экспонентом закреплено несколько значений, связанных друг с другом некоей смысловой связью. Так, английский глагол to cut имеет следующие значения: 1) резать, срезать, отрезать, стричь; 2) косить, жать, убирать урожай; 3) рубить, валить (лес); 4) кроить; 5) высекать (из камня), резать (по дереву), тесать, шлифовать, гранить; 6) бурить, копать, рыть; 7) прорезаться (о зубах); 8) кастрировать; 9) сокращать (статью); 10) снижать цены; 11) пропускать лекцию.

Деривационная структура полисеманта характеризуется иерархией: главенствующую роль играет всегда основное (прямое) значение, все остальные значения прямо или косвенно подчинены главному – мягкий: 1) нетвердый; 2) нежесткий, эластичный (волосы); 3) содержащий мало извести (вода); 4) приятный (свет); 5) негрубый (характер); 6) палатальный (звук, в фонетике). Деривационную структуру лексемы МЯГКИЙ можно схематически представить следующим образом:

1

 

       
   
 


3 4

 

5 6

 

Е.В. Падучева считает возможным выделить регулярные типы семантической деривации, установить модели семантической деривации. Тогда совокупность значений полисеманта можно представить как парадигму лексем (в терминологии автора, парадигму аллолексем – в нашей терминологии), связанных семантической деривацией. Совокупность значений слова (вокабулы, лексемы) предстанет как единая структура. В случае регулярной многозначности аллолексемы в пределах одной микропарадигмы (лексемы) связаны друг с другом определенными соотношениями, которые одинаковы для всех слов одного семантического класса (см. об этом: Падучева, 1998).

4. Антонимия – корреляция, связывающая слова, выражающие в том или ином отношении противоположные понятия: женатхолост. Anti (женат) = холост. Противопоставляются видовые понятия при общности родового понятия: тяжелыйлегкий; горькийсладкий; высокийнизкий; англ. beautiful (прекрасный)– ugly (уродливый); old (старый)– young (молодой); нем. kalt (холодный) – warm (теплый); reich (богатый)– arm (бедный)и др.

Различают комплементарную, векторную и контрарную антонимию. Комплементарная антонимия характеризует пару слов, когда отрицание того, что обозначает одно из них, влечет утверждение того, что обозначает второе: друг – враг. Комплементарность подразумевает, что общая для двух слов содержательная область полностью распределяется между этими словами: alive – dead, present – absent, asleep – awake, false – real, friend – enemy и др. У комплементарной противоположности нет промежуточных членов: истиналожь; можнонельзя; англ. happyunhappy.

Векторная антонимия связывает слова, обозначающие разнонаправленные (или противопоставленные) действия, состояния: влететь – вылететь, связать – развязать; enter – leave; in – out; lock – unlock; close – unclose и др.

Контрарная антонимия связывает слова, в значение которых входит указание на противоположные зоны шкалы: маленький – большой, высокий – низкий, bad – good, big – little, clean – dirty, cold – hot, dark – light, empty – full, far – near, fast – slow и др. Контрарная противоположность выражается видовыми понятиями, между которыми есть промежуточные члены: молодойсредних летпожилойстарый.

5. Синонимия. Синонимическая корреляция – полное или частичное совпадение значений языковых выражений: опасениебоязнь, страхужас, англ. happy – счастливый и lucky – удачливый; say – сказать (вымолвить) и tell – сказать (сообщить); нем. sprechen говорить (наличие способности к речи) и reden – (указывает на осмысленную речь) и др.

Формальная запись синонимичных отношений: Syn (везде) = всюду, Syn (стачка) = забастовка, Syn (громадный) = огромный, Syn (врать) = лгать, Syn (словно) = будто, Syn (big) = large, Syn (fight) = struggle и др.

В качестве синонимов можно рассматривать случаи соотношения двух, трех и более названий с одним референтом (ср .: ЭверестДжомолунгма, королеваферзь, менюкарта и под.). Такие слова считаются абсолютными синонимами, однако в них можно усмотреть функцию дифференциации («свое» – «чужое», разговорное – специальное, диалектное – литературное, устаревшее – новое). Близкие по значению слова различаются оттенками значений: концептуальных (друг – товарищ); коннотативных (говоритьтараторить); стилистических (обманывать – врать).

Синонимы часто взаимозаменимы без существенного изменения содержательной информации: В этот момент он подумал…; В этот миг он подумал… Носители языка без труда обнаруживают различия в оттенках стилистических синонимов, которые не являются взаимозаменяемыми: У меня болят глаза: *У меня болят зенки;* У меня болят очи.

Синонимы, различающиеся отношением к обозначаемому явлению, называются эмоционально-экспрессивными: полныйтолстыйжирный (о человеке): скончатьсяумеретьподохнуть и т.п. Так как эти синонимы употребляются в разных стилях речи, их называют стилистическими. Эмоционально-экспрессивные синонимы своеобразны в различных языках и часто составляют большую трудность для перевода. Например, французские слова mort, trepas и deces одинаково обозначают «смерть», но если первое не выражает отношения говорящего к факту смерти и может употребляться в любом стиле, то trepas близко по значению русскому кончина, передает уважительное отношение к человеку, о смерти которого говорится, и употребляется в торжественных случаях и поэтической речи; deces употребляется только в речи официально-деловой.

Важнейшими семантическими функциями синонимов являются замещение и уточнение. Замещение наблюдается чаще всего в следующих друг за другом частях текста и состоит во взаимной замене семантически адекватных единиц, что позволяет избежать однообразного повторения одних и тех же слов. Уточнение состоит в раскрытии свойств и различных характерных признаков обозначаемых предметов и явлений действительности. Эта функция реализуется обычно в пределах одного предложения при близком, контактном расположении уточняющих друг друга частично эквивалентных слов. Уточняться могут степень проявления признака, качества, свойства, действия и т.п.: Рядом был старый хороший товарищ, друг, с которым ничего не страшно.

Одной из основных причин для возникновения синонимов является стремление человека найти в уже известных денотатах какие-то новые черты и оттенки, позволяющие углубить и расширить понятие о предметах и явлениях окружающей действительности. Синонимы обогащают язык, дают возможность точнее выразить мысль, передать ее различные оттенки, передать отношение говорящего к предмету речи.

Некоторые когнитивные области получают дифференцированную семантизацию: в языке появляется много слов, близких по значению, относящихся к концептуализируемому явлению. Например, в русской языковой картине уделяется большое внимание ситуации «Х ударил У-ка»: врезал, двинул, долбанул, жахнул, заехал, засветил, огрел, саданул, треснул, шарахнул и др. Синонимические ряды слов демонстрируют степень проработки того или иного концепта в языках разных культур.

Исследователи отмечают, что проблема лексической синонимии до недавнего времени представала лишь в сугубо системных параметрах. Настоятельно требуют своего исследования когнитивные и прагматические аспекты синонимии. Значительная часть синонимических средств языка, представленных в словарях синонимов, находится за рамками лексикона современной языковой личности. Актуальной является задача создания словарей активного типа с широкой представленностью вариативных способов выражения того или иного концепта. Изменения в картине мира современных носителей языка влекут за собой изменения в составе синонимических рядов.

В речи слова, не входящие в одно семантическое поле, могут сближаться в своем значении. Такое сближение значений слов в речи носит название синонимизации. Речевые синонимы называются контекстуальными синонимами, например: тяжелое, злое чувство.

6. Конверсивы – слова, описывающие одну и ту же ситуацию со стороны разных ее участников, передают разные точки зрения на одну и ту же ситуацию. Например, ситуация купли-продажи описывается предикатом продавать со стороны продавца и предикатом покупать – со стороны покупателя. Примеры конверсивов: датьвзять, победить – проиграть, спросить – ответить, give – take, gain – loose, attack – defend, ask – question

7. Ассоциативные отношения. На основе эксперимента строятся множества слов, ассоциируемых с данным словом (стимулом).

8. Лексические функции(параметры). В языке имеются обширные группы слов, являющихся комбинаторно обусловленными вариантами одного и того же типового значения. Для описания этого явления используется заимствованное из математики понятие «функция». Функция выражает зависимость одной переменной от другой: у = f (x). Простым примером проявления такой функциональной зависимости может служить обозначение общего значения «жилье»:

у = f (x)

берлога = f 'жилье' (медведь)

гнездо = f 'жилье' (птица)

конура = f 'жилье' (собака)

нора = f 'жилье' (лиса)

хлев = f 'жилье' (корова)

Понятие семантической функции позволяет увидеть за внешним лексическим разнообразием общие механизмы равнозначного преобразования выражений. Они позволяют представить «скрытую» семантическую общность слов, обладающих общим глубинным значением, по-разному реализуемым на поверхностном уровне.

Лексический параметр – это абстрактное, типовое значение, которое, подобно грамматическому, выражается при достаточно большом числе слов; однако в отличие от грамматического значения, при разных словах оно выражается по-разному, причем способ его выражения зависит от того, при каком именно слове оно выражается: Magn (' очень', 'высокая степень'): Мagn (брюнет) = жгучий; Magn (дурак) = круглый; Magn (ошибка) = грубая; Magn (тишина) = гробовая; Magn (тьма) = кромешная; Magn (дисциплина) = железная; Magn (знать) = досконально; Magn (белый) = ослепительно.

Рассмотрим словосочетания: посадить пятно, поставить оценку, разбить клумбу, заразить (кого-л.) болезнью, подвергнуть (что-л.) анализу и др. Глаголы посадить, поставить, разбить, заразить описываются в словарях как имеющие разные значения. В приведенных сочетаниях рассматриваемые глаголы имеют одно и то же общее значение, которое можно описать примерно так: «сделать так, чтобы нечто начало существовать»). Это общее значение и называется семантической функцией. Семантическая функция остается неизменной, но для ее воплощения используются разные глаголы при замене существительного, при котором рассматривается данная семантическая функция.

В настоящее время учеными установлены десятки лексических функций (параметров) на материале различных языков.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-02-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: