Оформление научного аппарата работы




Научный аппарат исследования составляют термины, называющие базовые для данного исследования научные понятия, цитаты, ссылки, сноски, примечания.

Цитата – это точная, дословная выдержка из какого-либо текста, включенная в собственный текст. Ссылка – это указание на источник цитаты или отдельной оценки/мысли/идеи, обсуждаемой в работе. Сноска – это дополнительный текст, помещенный отдельно от основного внизу страницы или в конце всего текста. Примечание – это дополнительное замечание, которое содержится в сноске.

Цитаты призваны подтвердить мысль автора, привести точную формулировку определения, оценки или мнения цитируемого ученого. Цитата всегда помещается в кавычки, при цитате обязательно оформляется ссылка на ее источник. Наличие не закавыченных цитат или ссылок при закавыченных цитатах являются грубыми нарушениями научной этики, за которые работа может быть снята с защиты.

Для оформления цитаты в тексте работы используются русские двойные «кавычки». Английские двойные кавычки-“лапки” используются при необходимости использовать кавычки внутри цитаты, уже оформленной кавычками, ср.:

 

Юрген Хабермас пишет: «Таким способом эстетический спор между “древними” и “новыми” искусствами находит элегантное разрешение: романтика – это “завершение” искусства как в смысле субъективистского разложения искусства в рефлексии, так и в смысле рефлексивного прорыва той формы изображения Абсолютного, которая все еще привязана к символическому…».

 

Цитаты, подаваемые не полностью, должны содержать указание на неполноту. Разрыв в цитате оформляется знаком <…>. Например:

 

«Появление у слова производных (вторичных) значений может быть обусловлено не только экстраязыковыми свойствами обозначаемой ситуации и способами ее категоризации <…>, но и системно-языковыми факторами – парадигматическими связями слова (синонимическими, антонимическими и проч.), фразеологией, вхождением в разные лексические объединения и группы, калькированием и т.п.» [Толстая 2008, 19].

 

Если есть необходимость указать на сомнительные утверждения другого автора, тем самым обратив на них внимание читателя, можно использовать помету <sic!> в треугольных или квадратных скобках либо через тире. Например:

 

По поводу сопряженности тенденций агглютинативности и фузионности, с одной стороны, и тенденций синтетичности и аналитичности, – с другой, точка зрения Сепира представляется противоречивой. «В синтетическом языке (латинский, арабский, финский – sic!) понятия плотнее между собой группируются, слова обставлены богаче» (с. 100); в таблице на стр. 111 турецкий язык отнесен к синтетическим, а на с. 97 Сепир, упрекая «поборников флективных языков», противопоставляет «иррациональностям латинского и греческого языков» – «трезвую логику турецкого языка или китайского». Что же получается? С одной стороны, турецкий и финский языки, объединены с латинским и арабским, а с другой стороны, в противовес тому же латинскому турецкий объединен с китайским по признаку «трезвой логики».

 

Помимо непосредственной цитаты чужая мысль может быть введена в текст в виде пересказа, при этом можно использовать следующие и подобные им обороты: «Х рассматривает (полагает, считает, уделяет внимание, высказывает предположение, формулирует гипотезу, описывает, освещает, излагает, касается вопросов (проблемы), утверждает, делает вывод и т.п.)…»; «Х подробно останавливается на истории вопроса…»; «В статье (монографии) “Y” представлена точка зрения (дается характеристика, рассматриваются факты, дается аргументация…)»; «Большое внимание Х уделяет вопросам…»; «Большой интерес представляет мысль (выводы, аргументация, методология и проч.)»; «В статье недостаточно полно рассматриваются…»; «Сложно согласиться с Х в том, что…»; «Следует однако заметить, что эта точка зрения уже высказывалась Х, который заметил…»; «Вслед за Х мы исходим из того, что…» и т.п. При этом также приводятся ссылки на источник соответствующей мысли, как и при непосредственной цитате.

Ссылка на источник может быть оформлена двумя способами:

1) Формат оформления затекстовой ссылки предусматривает, что в скобках будет дана фамилия автора, год издания цитируемой работы (по этим данным читатель должен легко найти цитируемую работу в списке литературы) и страница. Например: [Иванов 2006, 54] или [Иванов, 2006, с. 54] или (Иванов 2006: 54) – но формат оформления ссылок должен быть единым во всей работе! Если нужно указать том в издании, его обычно нумеруют римскими цифрами, например: [Иванов 2006, I, 54] или [Иванов 2006, т. 1, с. 54] или (Иванов, 2006, ч.1., с. 54).

Если авторов несколько, то можно использовать такие варианты оформления: [Иванов, Петров, 2006, 54], [Smith & Klein 2004: 32], [Иванов и др. 2006, с. 43], [Smith et al. 2004: 32]. Если ссылка дается сразу на несколько работ, то они разделяются точкой с запятой: [Иванов 2004, 53; Сидоров 2001, 72-83]. Если ссылка дается на сборник, то возможно указать название сборника или (если оно длинное) начало заглавия, а также ссылаться по фамилии редактора (редакторов) сборника. Например: [Имя и его семантическая аура, с. 43] или [Толстая (ред.) 2008, с. 43] или [Smith & Klein (eds.) 2003: 73]. Если дается ссылка на неопубликованную рукопись, то указывается, например: [Сидоров (рук.)] или [Иванов (в печ.)] – т.е. «рукопись» или «в печати» (если рукопись принята к печати каким-либо изданием и автору работы известно об этом). Ссылаться на неопубликованные материалы следует только в случае крайней необходимости, т.к. их содержание не является общедоступным!

Если цитируются работы одного автора и среди них есть работы, изданные в один год, то, чтобы их различать, вводят буквенный индекс, например: [Smith 2006a] и [Smith 2006b] – соответствующие указания делаются в списке использованной литературы (работа под буквой а идет в этом случае выше в алфавитном перечне использованных работ, чем работа под буквой b). Названия словарей часто сокращают, например: [ЭССЯ, 3, с. 43] (ЭССЯ = Этимологический словарь славянских языков), [МАС, 145] (МАС = Малый академический словарь) – в этом случае при ссылке на словари в самой ссылке указывать год не принято, указывают лишь том (если нужно) и страницу. Во всех этих случаях ссылка не является самостоятельной, а отсылает к затекстовому списку использованной литературы, который должен быть снабжен всем необходимым для однозначной идентификации цитируемой работы. Ссылки на научную литературу могут вводиться самыми разными оборотами:

 

Как показано в [Smith 2006a], данное явление получило в последнее время широкое распространение…

 

Этот случай подробно анализируется в статье [Трубачев 1995].

 

Несмотря на то, что это мнение имеет своих противников [Иванов 2005, Сидоров 2006], его все же разделяет большинство специалистов…

 

Этот факт является общепризнанным (см. об этом [Петренко 1998, с.117-136]).

 

В многочисленных работах (их обзор см. в [Davidson 2001]) показано, что…

 

Мы не будем далее подробно останавливаться на этом вопросе (он обстоятельно исследован в монографии И. И. Иванова и С. С. Сидорова [2003]), заметим лишь, что…

 

Как полагают авторы справочника [Smith, Jackson 2011], этот вопрос…

 

Сначала в [Smith 1998], а чуть позднее в [Davidson 2001; Jackson 2002] уж предпринимались попытки проанализировать это явление…

 

Как справедливо отмечает Джон Смит [Smith 1996, p. 23-24], эта точка зрения несостоятельна, поскольку…

 

Внутритекстовые ссылки должны сопровождаться комплексным описанием указанных работ в конце текста: либо оформленного как список литературы по ГОСТ 7.1 – 2003, либо как затекстовые ссылки по ГОСТ Р 7.0.5–2008.

2) Ссылки могут приводиться в сносках внизу страницы (подстрочные ссылки), в этом случае они оформляются в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5–2008 «Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления». Библиографическая запись в ссылке носит упрощенный характер (допускается не указывать дополнительное заглавие, сведения об ответственности, название издательства, общее количество страниц). В списке использованной литературы дается библиографическое описание таких работ в соответствии с ГОСТ 7.1 – 2003 (см.3.2.5. Оформление списка литературы данной публикации). Для сравнения:

 

Описание работы в списке литературы Описание работы в подстрочной ссылке
Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая; пер. с англ., отв. ред. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Падучевой. – М.: Русские словари, 1996. – 416 с. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.
The Concise Oxford Dictionary of Current English: Based on the Oxford English Dictionary and its Supplements / ed. by J B Sykes, H W Fowler. – Oxford: Clarendon Press, 1976. – xiii + 1368 p. The Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford, 1976.
Литвинова Т. В. Управление самостоятельной работой студентов неязыковых факультетов по овладению лексикой по специальности (немецкий язык, химический факультет): автореф. дис.… канд. пед. наук: 13.00.02 / Т. В. Литвинова; Рос. гос. пед. ун -т им. А. И. Герцена. – СПб.: [б.и.], 2001. – 19 с. Литвинова Т. В. Управление самостоятельной работой студентов неязыковых факультетов по овладению лексикой по специальности (немецкий язык, химический факультет): автореф. дис.… канд. пед. наук. – СПб., 2001.

 

Использование ссылок в сносках в лингвистических работах не всегда удобно: ссылкой должна быть снабжена каждая словарная единица, из-за чего объем ссылок внизу страницы может достигать более половины общей площади страницы, что искусственно увеличивает объем работы. Использование внутритекстовых ссылок в лингвистических работах является предпочтительным.

При повторном цитировании одной и той же работы можно использовать усеченную запись, в котором длинное название может быть сокращено до логически законченного смыслового фрагмента (от начала названия). Если цитируется повторно одно и то же издание в пределах одной страницы ВКР и указание дается в следующих друг за другом сносках, то в подстрочной ссылке можно не повторять название, а ограничиться указанием Там же (для иноязычных работ – Ibid.) и страницы, если же цитируются фрагменты текста с одной и той же страницы, номер страницы повторять не надо, и запись ограничивается указанием Там же (Ibidem):

________________________________________

1 Голомидова М. В. Искусственная номинация… С. 89.

2 Там же. С. 92.

3 Там же.

 

Если необходимо сослаться на работу, на которую выше уже давалась ссылка, то повторную ссылку можно оформлять с помощью указателя Указ. соч. (Op. cit.). Например:

________________________________________

1 Голомидова М. В. Указ. соч. С. 89.

2 Smith J., Jackson D. Op. cit. P. 92.

 

Разумеется, такая помета будет двусмысленной, если в списке литературы будет указано две и более работ М. В. Голомидовой или Дж. Смита с Д. Джексоном. Такое указание корректно только в том случае, когда во всем тексте ВКР цитируется только одна публикация соответствующего автора или группы авторов.

Обратите внимание, что при опосредованном цитировании (т.е. тогда, когда цитата приводится не по оригиналу, а по другой работе, где она процитирована) обязательно (!) использовать указание не на первоисточник, а на фактический источник цитаты с помощью пометы «цит. по», ср.: [цит. по: Иванов 2004, 37].

В сноске внизу страницы, помимо библиографической ссылки, может быть приведен и дополнительный текст, который по логическим причинам не помещается в основной текст. Например:

________________________________________

1 Использование имени вымышленного правителя в идиомах со схожим значением имеет типологические параллели в других языках, ср.: рус. при царе Горохе, бел. за королем Гарохам, укр. за царя Гороха, рус. диал. при царе Косаре, при царе Копыле (копыл ‘рукоятка топора’, ‘стояк’, ‘скрепа’, ‘колодка’), пол. za króla Ćwiezka (при короле Гвоздике), пол. za króla Świerszczka (при короле Сверчке), чешск. za krále Cvrčka (при короле Сверчке), чешск. za krále Holce (když byla za grešli ovce) (при короле Гольце, когда овца стоила гроши), чешск. za Marie Teremtete (при Марии Теремтете) (ср. венг. teremtésit ‘черт возьми!’), словац. za Kuruca kráľa (при короле Куруке) и др. Соответствующие псевдонимы имеют разную мотивацию.

 

NB! Если сноски содержат большие объемы текстовой информации, из-за чего содержащийся в них текст не может быть удобно размещен на странице, целесообразно текстовые примечания помещать в конец работы перед списком литературы. В этом случае нумерация примечаний должна быть сквозной и отличаться по формату от сносок, в которых даются ссылки (их формат должен быть оговорен в работе).

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-04-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: