Дуа Истихара на арабском и перевод.




 

Сообщается, что Джабир бин ‘АбдуЛлаh, да будет доволен им Аллаh, сказал: «Посланник Аллаhа, (салля Ллаhу ‘алейhи уа саллям), учил нас тому, что следует испрашивать помощи во всех делах подобно тому, как он учил нас той или иной суре из Къуръана, и говорил: «Если кто-то из вас захочет сделать что-либо, пусть совершит дополнительную молитву в два раката, а потом скажет: «Аллаhумма, инни астахъиру-кя би-’ильми-кя ва астакъдирукя би-къудрати-кя ва ас-алю-кя мин фадъли-кяль-’азъиими фа-инна-кя такъдиру ва ля акъдиру, ва та’ляму ва ля а’ляму, ва Анта ‘аллямуль-гъуюби! Аллаhумма, ин кунта та’ляму анна hазаль- амра (и человеку следует сказать, что он намерен сделать) хъайрун ли фи диинии, ва ма’аашии ва ‘акъибати амрии, фа-къдур-hу ли ва йассир-hу ли, сьумма баарик ли фии-hи; ва ин кунта та’ляму анна hазаль-амра (и человеку следует сказать, что он намерен сделать) шаррун ли фии диинии, ва ма’аашии ва ‘акъибати амрии, фаа-сриф-hу ‘аннии ва срифнии ‘анhу ва-къдур лии-ль-хъайра хьайсьу кяна, сьумма ардъинии биhи».

Перевод: «О, Аллаh, я прошу Тебя помочь мне Твоим знанием и Твоим могуществом и я прошу Тебя оказать мне великую милость, ибо Ты можешь, а я не могу, Ты знаешь, а я не знаю, и Ты знаешь все о сокрытом! О, Аллаh, если знаешь Ты*, что это дело (и человеку следует сказать, что он намерен сделать) станет благом для моей религии, для моей жизни и для исхода моих дел (или:...рано или поздно), то предопредели его мне, облегчи его для меня, а потом дай мне Своё благословение на это; если же Ты знаешь*, что это дело (и человеку следует сказать, что он намерен сделать) окажется вредным для моей религии, для моей жизни и для исхода моих дел, то уведи его от меня, и уведи меня от него и суди мне благо, где бы оно ни было, а потом приведи меня к удовлетворённости им». Передано Бухари в его «Сахихе» (1166).

*Всевышний Аллах знает все, что было и что будет, и если что, то не было, то если бы оно было, то, как бы оно было. По этому, не нужно понимать с этого перевода, что Аллах что, то не знает.

 

Перевод: «О, Аллаh, я прошу Тебя помочь мне Твоим знанием и Твоим могуществом и я прошу Тебя оказать мне великую милость, ибо Ты можешь, а я не могу, Ты знаешь, а я не знаю, и Ты знаешь все о сокрытом! О, Аллаh, если знаешь Ты*, что это дело (и человеку следует сказать, что он намерен сделать) станет благом для моей религии, для моей жизни и для исхода моих дел (или:...рано или поздно), то предопредели его мне, облегчи его для меня, а потом дай мне Своё благословение на это; если же Ты знаешь*, что это дело (и человеку следует сказать, что он намерен сделать) окажется вредным для моей религии, для моей жизни и для исхода моих дел, то уведи его от меня, и уведи меня от него и суди мне благо, где бы оно ни было, а потом приведи меня к удовлетворённости им». Передано Бухари в его «Сахихе» (1166).

Для удобства ду`а с последовательным переводом:

«Аллаhумма (О, Аллаh), инни астахъиру-кя би-’ильми-кя (я прошу Тебя помочь мне Твоим знанием), ва астакъдирукя би-къудрати-кя (и Твоим могуществом), ва ас-алю-кя мин фадъли-кяль-’азъиими (и я прошу Тебя оказать мне великую милость), фа-инна-кя такъдиру (ибо Ты можешь), ва ля акъдиру (а я не могу), ва та’ляму (Ты знаешь), ва ля а’ляму (а я не знаю), ва Анта ‘аллямуль-гъуюби (и Ты знаешь все о сокрытом)! Аллаhумма (О, Аллаh), ин кунта та’ляму (если знаешь Ты) анна hазаль- амра ( что это дело ) [и человеку следует сказать, что он намерен сделать] хъайрун ли фи диинии (станет благом для моей религии), ва ма’аашии (и для моей жизни), ва ‘акъибати амрии (и для исхода моих дел, или:...рано или поздно). Фа-къдур-hу ли (то предопредели его мне), ва йассир-hу ли (облегчи его для меня), сьумма баарик ли фии-hи (а потом дай мне Своё благословение на это).

Ва ин кунта та’ляму (если же Ты знаешь)*, анна hазаль-амра (что это дело) [и человеку следует сказать, что он намерен сделать] шаррун ли фии диинии (окажется вредным для моей религии), ва ма’аашии (и для моей жизни), ва ‘акъибати амрии (и для исхода моих дел), фаа-сриф-hу ‘аннии (то уведи его от меня), ва срифнии ‘анhу (и уведи меня от него), ва-къдур лии-ль-хъайра (и суди мне благо) хьайсьу кяна (где бы оно ни было), сьумма (а потом) ардъинии биhи (приведи меня к удовлетворённости им)».

*Всевышний Аллах знает все, что было и что будет, и если что, то не было, то если бы оно было, то, как бы оно было. По этому, не нужно понимать с этого перевода, что Аллах что, то не знает.

 

 

Для удобства ду`а истихара арабскими буквами с последовательным переводом:

اللّهُـمَّ (О, Аллаh), إِنِّـي أَسْتَخيـرُكَ بِعِاْـمِك، (я прошу Тебя помочь мне Твоим знанием), وَأسْتَقْـدِرُكَ بِقُـدْرَتِـك، (и Твоим могуществом), وَأَسْـألُـكَ مِنْ فَضْـلِكَ العَظـيم،

(и я прошу Тебя оказать мне великую милость),

فَإِنَّـكَ تَقْـدِرُ (ибо Ты можешь), وَلا أَقْـدِر، (а я не могу), وَتَـعْلَـمُ (Ты знаешь), وَلا أَعْلَـم، (а я не знаю), وَأَنْـتَ عَلاّمُ الغُـيوب، (и Ты знаешь все о сокрытом)! اللّهُـمَّ (О, Аллаh), إِنْ كُنْـتَ تَعْـلَمُ (если знаешь Ты) أَنَّ هـذا الأمْـرَ ( что это дело ) [и человеку следует сказать, что он намерен сделать] خَـيْرٌ لي في دينـي (станет благом для моей религии), وَمَعـاشي (и для моей жизни), وَعاقِـبَةِ أَمْـري، (и для исхода моих дел, или:...рано или поздно). فَاقْـدُرْهُ لي (то предопредели его мне), وَيَسِّـرْهُ لي (облегчи его для меня), ثـمَّ بارِكْ لي فيـه، (а потом дай мне Своё благословение на это).

وَإِنْ كُنْـتَ تَعْـلَمُ (если же Ты знаешь)*, أَنَّ هـذا الأمْـرَ (что это дело) [и человеку следует сказать, что он намерен сделать] شَـرٌ لي في دينـي (окажется вредным для моей религии), وَمَعـاشي (и для моей жизни), وَعاقِـبَةِ أَمْـري، (и для исхода моих дел), عَنِّي فَاصْرِفْـهُ (то уведи его от меня), وَاصْرِفْني عَنْـهُ (и уведи меня от него), وَاقْـدُرْ لي الخَـيْرَ (и суди мне благо) حَيْـثُ كانَ (где бы оно ни было), ثُـمَّ (а потом) أَرْضِـني بِـه (приведи меня к удовлетворённости им)».

*Всевышний Аллах знает все, что было и что будет, и если что, то не было, то если бы оно было, то, как бы оно было. По этому, не нужно понимать с этого перевода, что Аллах что, то не знает.

 

 

Текст ду`а на арабском:

اللّهُـمَّ إِنِّـي أَسْتَخيـرُكَ بِعِاْـمِك، وَأسْتَقْـدِرُكَ بِقُـدْرَتِـك، وَأَسْـألُـكَ مِنْ فَضْـلِكَ العَظـيم، فَإِنَّـكَ تَقْـدِرُ وَلا أَقْـدِر، وَتَـعْلَـمُ وَلا أَعْلَـم، وَأَنْـتَ عَلاّمُ الغُـيوب، اللّهُـمَّ إِنْ كُنْـتَ تَعْـلَمُ أَنَّ هـذا الأمْـرَ- وَيُسَـمِّي حاجَتَـه - خَـيْرٌ لي في دينـي وَمَعـاشي وَعاقِـبَةِ أَمْـري، فَاقْـدُرْهُ لي وَيَسِّـرْهُ لي ثـمَّ بارِكْ لي فيـه، وَإِنْ كُنْـتَ تَعْـلَمُ أَنَّ هـذا الأمْـرَ شَـرٌ لي في دينـي وَمَعـاشي وَعاقِـبَةِ أَمْـري، فَاصْرِفْـهُ عَنِّي وَاصْرِفْني عَنْـهُ وَاقْـدُرْ لي الخَـيْرَ حَيْـثُ كانَ ثُـمَّ أَرْضِـني بِـه

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: