Конкурса переводов «Читающий Петербург»
Отдел литературы на иностранных языках ЦГПБ им. В. В. Маяковского и организационный комитет литературного проекта «Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя 2016» объявляет конкурс художественного перевода.
Общие положения
1.1. Настоящее Положение о проведении Конкурса перевода (далее – Конкурс) определяет цели и задачи Конкурса, условия участия, требования к предъявляемым конкурсным работам, критерии оценки, порядок проведения Конкурса, порядок награждения победителей и действует до завершения конкурсных мероприятий.
1.2. Организаторами Конкурса являются: ЦГПБ им. В.В. Маяковского, Австрийская библиотека, Генеральное консульство Великобритании, Кафедра финно-угорской филологии СПбГУ, Гете-Институт, Датский институт культуры, Генеральное консульство Государства Израиль, Испанский Центр в Санкт-Петербурге, Итальянский институт Культуры, Голландский Институт, Генеральное консульство Королевства Норвегия, Генеральное консульство США, Институт Финляндии в Санкт-Петербурге, Французский институт в Санкт- Петербурге, Генеральное консульство республики Чехия, Генеральное консульство Швейцарии, Генеральное консульство Швеции.
1.3. Организатор формирует жюри Конкурса.
Цели и задачи конкурса
2.1. Способствовать развитию лингвистических способностей и переводческих навыков.
2.3. Предоставить возможность самостоятельно интерпретировать иностранный текст в контексте перевода прозы, содействовать творческому самовыражению.
2.4. Стимулировать изучение иностранных языков.
2.5. Расширить кругозор в области литературы.
Условия участия в конкурсе
3.1. На Конкурс принимаются переводы на русский язык отрывков из произведений, представленных в проекте «Читающий Петербург» в 2016 году в номинации «Лучший зарубежный писатель, произведения которого не изданы в переводе на русский язык».
3.3. В конкурсе имеют право принимать участие физические лица, достигшие 16 лет, не являющиеся профессиональными переводчиками.
3.4. Анонимные заявки не рассматриваются.
3.5. К участию в конкурсе допускаются переводы, выполненные лично заявителем. В случае установления факта подлога и/или нарушения авторских прав, все работы, представленные нарушителем, удаляются с Конкурса. Нарушитель к дальнейшему участию в Конкурсе не допускается. Решение по данному вопросу принимается Организатором Конкурса
3.6. К участию принимаются переводы, ранее не публиковавшиеся на русском языке.
3.7. Участие в конкурсе бесплатное.
Сроки проведения конкурса
4.1. Рукописи принимаются с 1 мая 2016 г. до 24 часов 31 января 2017 г.
4.2. Итоги конкурса объявляются во время очередной Открытой пресс-конференции, посвященной итогам проекта «Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя» в марте 2017 года.
4.3 Работы рассматриваются в номинациях, соответствующих языкам, с которых был осуществлен перевод.
4.3 Награждение победителей в каждой номинации конкурса состоится во время очередной Открытой пресс-конференции, посвященной итогам проекта «Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя» в марте 2016 года.
Порядок предоставления конкурсных материалов
Требования к оформлению заявок и рукописей
5.1. Материалы конкурса (тексты для перевода с различных языков) можно получить в электронном виде на сайте ЦГПБ им. В.В. Маяковского (https://pl.spb.ru/mero/konkurs/readers-2016/) и на сайтах организаций-партнеров проекта «Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя».
5.2. Материалы для участия в Конкурсе включают в себя:
- заполненную анкету для участия в Конкурсе с указанием необходимых контактных данных (Приложение № 1 «Положения о конкурсе»).;
- перевод, выполненный конкурсантом.
5.3. Требования к оформлению работ.
- перевод принимается в печатной форме в электронном виде (в форматах.doc и.docx);
5.4. Переводы принимаются по электронной почте you@pl.spb.ru с указанием темы письма «Конкурс перевода». К письму должны быть прикреплены два приложения, озаглавленные: «Фамилия участника. Заявка» и «Фамилия участника. Перевод».
Внимание! Отправленная по электронной почте заявка считается принятой только после получения подтверждающего письма от Организатора.
5.5. Работы, предоставленные на Конкурс, не рецензируются и не возвращаются.
Критерии оценки конкурсных работ
- стилистическая грамотность перевода;
- сохранение семантической структуры произведения;
- разнообразие переводческих приемов;
- стиль и художественная насыщенность перевода, наличие художественно-выразительных средств;
- отсутствие грамматических, стилистических, лексических и прочих ошибок.