Глоссарий юнгианских терминов




Анима (Anima) (лат. “душа”) – бессознательная женская часть личности мужчины. В сновидениях Анима воплощается в образе женщин. Спектр персонажей очень широк – от про­ститутки и соблазнительницы до духовной путеводительницы (Премудрости). Анима несет в себе закон Эроса и подчи­няется ему, поэтому развитие мужской Анимы отражается в отношениях мужчины и женщины. Идентификация с Анимой может проявляться в подверженности перепадам настро­ения, в изнеженности и чрезмерной чувствительности. Юнг называл Аниму архетипом самой жизни.

Анимус (Animus) (лат. “дух”) – бессознательная мужская часть личности женщины, подчиняющаяся закону Логоса. Иденти­фикация с Анимусом проявляется у женщины в жесткости, стремлении отстаивать свою точку зрения и склонности к ар­гументации. Говоря о позитивной стороне Анимуса, можно представить его как внутреннего мужчину, который, подобно мосту, соединяет Эго женщины с творческими ресурсами ее бессознательного.

Архетип (Archetype) – понятие, которое трудно представить кон­кретно, но воздействие архетипов проявляется в сознании в качестве архетипических образов и идей. Это универсальные паттерны или мотивы, которые всплывают из коллективного бессознательного и являются основой религий, мифов, ле­генд и сказок. В психике человека они возникают в снах и видениях.

Ассоциация (Association) – спонтанный поток сцепленных меж­ду собой мыслей и образов, имеющих отношение к опреде­ленной идее, обусловленной сетью бессознательных связей.

Комплекс (Complex) – эмоционально заряженная совокупность идей и образов. В «центре» комплекса находится архетип или архетипический образ.

Констелляция (Constellation) – о констелляции (возбуждении, активном состоянии) комплекса свидетельствует сильная эмоциональная реакция на человека или ситуацию.

Эго (Ego) – центральный комплекс, существующий в поле созна­ния. Сильное Эго способно объективно относиться к возбуж­денному содержанию бессознательного (т. е. к другим комп­лексам), а не идентифицироваться с ними, впадая в состоя­ние одержимости.

Чувство (Feeling) – одна из четырех психических функций. Это рациональная функция, с помощью которой человек оценива­ет отношения и ситуации. Чувство следует отличать от эмо­ций, возникающих при наличии возбужденного комплекса.

Индивидуация (Individuation) – осознание человеком своей ре­альной психологической уникальности, включающее в себя как его возможности, так и ограничения. Индивидуация при­водит к тому, что регулирующим центром психики становит­ся Самость.

Инфляция (Inflation) – состояние человека, которое характеризу­ется далеким от реального, завышенным или заниженным ощущением идентичности (негативная инфляция). Наличие инфляции свидетельствует о регрессии сознания в бессозна­тельное, что обычно происходит, если Эго вбирает в себя слишком много бессознательного материала и теряет способ­ность к его различению.

Интуиция (Intuition) – одна из четырех психических функций. Иррациональная функция, помогающая увидеть возможнос­ти, скрытые в настоящем. В отличие от ощущения (sensation – функции, связанной с восприятием существующей реальнос­ти опосредованно через органы чувств), через интуицию ре­альность воспринимается бессознательно, т.е. через проблес­ки инсайтов неизвестного происхождения.

Конъюнкция (Coniunctio) (лат “единство, союз”) – архетип пси­хического функционирования, вариант взаимодействия двух и более бессознательных факторов.

Мистическая сопричастность (Participation mistique) – понятие, введенное антропологом Леви-Брюлем, обозначающее при­митивные психологические связи, приводящие к сильному бессознательному единению с объектами или между людьми.

Персона (Persona) (лат. «маска актера») – социальная роль чело­века, обусловленная его воспитанием и общественными ожи­даниями. Сильное Эго устанавливает связи с внешним ми­ром при посредстве меняющейся персоны. Идентификация с конкретной персоной (врач, школьник, артист и т.п.) тормо­зит психологическое развитие личности.

Проекция (Projection) – процесс, в котором качество или харак­терное свойство субъекта воспринимается и переживается им как качество или свойство внешнего объекта или другого субъекта. Проекция Анимы или Анимуса на женщину или мужчину переживается как состояние влюбленности. Фрустрированные ожидания указывают человеку на необходи­мость возвращения проекций, чтобы устанавливать отноше­ния с реально существующими людьми.

Пуэр (Puer aeternus) (лат. “вечный юноша”) – архетип, характе­ризующий определенный тип мужчины с типичной, слишком затянувшейся подростковой психологией, связанной, в пер­вую очередь, с сильной бессознательной привязанностью к матери (реальной или символической). Позитивными черта­ми мужчин такого типа являются спонтанность и способ­ность к изменению. Его женская ипостась (puella aeternus, «вечная девушка») имеет соответствующую привязанность к отцовскому комплексу.

Самость (Self) – архетип целостности и регулирующий центр личности. Переживается как трансцендентное эго, транспер­сональная энергия, как Бог и т.п.

Старик (Senex) (лат. “старец“) – архетип, характеризующий при­вязанность к установкам, соответствующим более старшему возрасту. Негативные стороны проявляются в виде цинизма, жесткости и чрезмерного консерватизма. Позитивными чер­тами являются ответственность, признание субординации и самодисциплина. Хорошо сбалансированной личности соот­ветствует весь спектр деятельности, адекватной в рамках су­ществующих полюсов: puer-senex.

Тень (Shadow) – часть личного бессознательного, характеризую­щаяся как позитивными, так и негативными чертами и уста­новками. Сознание Эго имеет тенденцию к отвержению или игнорированию этой части. В сновидениях Тень воплощает­ся через образы людей того же пола, что и сам сновидец. Со­знательная ассимиляция Тени человеком приводит к возрас­танию его психоэнергетических возможностей.

Символ (Symbol) – максимально возможное выражение какой- либо малоизвестной сущности. Символическое мышление нелинейно, имеет отношение к правому полушарию и комплиментарно линейному логическому мышлению, относяще­муся к левому полушарию.

Tertium non datur – (лат. “третьего не дано”) – исцеляющее тре­тье, сила, возникающая в результате напряжения, существо­вавшего между конфликтующими противоположностями.

Трансцендентная функция (Transcendent function) – примиряю­щий «третий» компонент, возникающий из бессознательного (в виде символа или новой установки) после того, как конф­ликтующие противоположности были сознательно диффе­ренцированы, и между ними сохранилось определенное на­пряжение.

Перенос и контрперенос (Transference and countertransferen­ce) – особые разновидности проекций, которые обычно ис­пользуются для описания бессознательных эмоциональных связей, возникающих в аналитических или терапевтических отношениях между аналитиком и пациентом.

Уроборос (Uroboros) – мифический змей или дракон, заглатыва­ющий свой собственный хвост. У Юнга – символ индивидуации как самодостаточного циклического процесса, а также символ нарциссического самопоглощения.

Энантиодромия (Enantiodromia) (греч. “встречное движение”) – психологический закон, согласно которому все существую­щее неизбежно переходит в свою противоположность. У Юнга – основополагающий принцип психической деятельно­сти, благодаря которому усиление какого-либо полюса в со­знании вызывает нарастание противоположного полюса рав­ной силы в бессознательном. В юнгианской психологии – ос­нова принципа компенсации.


[1] Овидий, «Метаморфозы» IV, 18–20., в сб.: Овидий «Любовные элегии. Метаморфозы. Скорбные элегии». М.: «Художественная литература», 1983.

[2] Таммуз (библ.), Думузи (шумер.) – в мифологии и религии семитских народов умирающее и воскресающее божество плодородия. Согласно древнейшему варианту шумерского мифа, бог-пастух – возлюбленный супруг богини Инанны, отдан ею в подземное царство как «замена» ее самой. Сестра Таммуза Гештинанна спасла брата, согласившись проводить вместо него под землей по полгода. Соответствует Адонису – богу плодородия в древнефиникийской, древнегреческой, затем в древнеримской мифологиях. Аттис – во фригийской мифологии бог плодородия, возлюбленный богини Кибелы. (Здесь и далее кроме отдельно оговоренных случаев – прим. ред.).

[3] Доктор Х.Г. Байне (Baynes, Helton Godwin) был учеником и ассистентом Юнга. См., например, Hannah В., “Jung, His Life and Work: A Biographical Memoir. New York: G. P. Putnam’s Son, 1976 (прим. пер.).

[4] Bayens, H.G. Analytical Psychology and the English Mind. London: Methuen, 1950

[5] перевод И. Фоминовой, С. Покидышевой.

[6] Юнг К.-Г. Символы трансформации. М.: PentaGraphic, 2000.

[7] В новорусском жаргоне даже появилось очень точное выражение для такого извинения-избегания – «отмазка» (прим. перев.).

[8] Adler G. and Jaffe A, eds. C. G. Jung: Letters. In 2 vols. Princeton: Princeton University Press, 1973. vol. 1, p. 82. Letters dated February 23, 1931.

[9] Cate C. Antoine de Saint-Exupéry, His Life and Times. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1970.

[10] Фокке-Вульф (Focke-Wulf) – марка немецкого военного самолета времен Второй мировой войны (прим. перев.).

[11] Sechehaye, M-A. Symbolic Realizations: A New Method of Psychotherapy Applied to the Case of Schizophrenia. New York: International University Press, 1951.

[12] Здесь и далее русский текст цитируется по: С.-Экзюпери А. де. Маленький принц. Пер. с франц. Н. Галь. М.: Педагогика, 1991.

[13] Caussin, N. De Symbolica Aegypitorium sapientia. Electorum symbolorum & Parabolarum historicarum stromata. Paris, 1618, 1631.

[14] Лекция прочитана в 1973–1974 г.г.

[15] Калабаш (калебас, кабак) – сосуд из высушенной тыквы, используемый кочевыми племенами для хранения питьевой воды.

[16] Jung C. G., The Archetypes and Collective Unconscious. CW vol. 9, part I par. 200.

[17] букв. тупая скотина (франц.)

[18] Эта книга впервые была издана в 1970 году, но, судя по событиям во Франции 2005–2006 гг., с тех пор мятежная установка французов против социального порядка не изменилась – она лишь несколько поменяла свою тональность (прим. перев.).

[19] букв. «сияющий мальчик» (англ.).

[20] Русский текст цит. по изданию: Юнг К.-Г. Психология архетипа ребенка. Пер. Т.А. Ребеко. В сб.: Юнг К.-Г. Структура психики и процесс индивидуации. М.: «Наука», 1996. – с. 56–57.

[21] Ibid., с. 69.

[22] Жан Кокто (Jean Cocteau, 1889–1963) – французский поэт, драматург, художник, режиссер, для которого характерны разнообразие и непостоянство творческих устремлений. // «КИНО» Энцикл. словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1986 г.

[23] Юнг К.Г. Психология архетипа ребенка. Пер. Т.А. Ребеко. В сб.: Юнг К.-Г. Структура психики и процесс индивидуации. М.: «Наука», 1996. - с. 70.

[24] Русский текст цит. по изданию: А. де Сент-Экзюпери. «Ночной полет» Пер. Ваксмахера. // А. де Сент-Экзюпери. Сочинения в 2-х т.т. М.: Согласие, 1994. т. 1. c. 112–172.

[25] Лемминг – род грызунов подсемейства полёвковых, Arvicolinae семейства хомяков Cricetidae.

[26] букв. в высшей степени (франц.).

[27] Holy Innocents’Day – День Поминовения святых младенцев Вифлеемских, в римско-католической традиции отмечается 28 декабря.

[28] Русский текст цит по: А. де Сент-Экзюпери. Цитадель. Пер. М. Кожевниковой. М.: Изд-во Эксмо, РИЦ Литература, 2002.

[29] Французский текст цит. по оригинальному изданию.

[30] Подобное лечит подобное (лат.).

[31] Русский текст цит. по: Юнг К.-Г. «Aion. Исследование феноменологии Самости». Пер. М.А. Собуцкий. М.: «Рефл-бук», «Баклер», 1997. – пар. 22.

[32] Автор обращается к слушателям, которые посещали лекции проф. Клюгера (Dr. Kluger), посвященных анализу эпоса о Гильгамеше. Материал этих лекций издан отдельной книгой Kluger R.S. «The Archetypal Significance of Gilgamesh: A Modern Ancient Hero». Eiseiden, Daimond Verlag,1991.

[33] Иштар (аккад.) – в аккадской мифологии центральное женское божество, богиня любви и плодородия, олицетворение планеты Венера. Нарицательный характер имени (семит. астар – «богиня») способствовал поглощению образом И. множества шумерских и хурритских образов богинь (напр., хуррит. Нину, шумер. Инанна).

[34] Jung C.G. Psychology and Religion: East and West. CW. vol. 13, pars. 304 ff.

[35] Скорее всего, автор имеет в виду эпизод, связанный со смертью Осириса, погибшего от руки своего младшего брата Сета. Сет замуровал Осириса в саркофаг и бросил его в воды Нила. Течением саркофаг прибило к берегу, и растущий там куст вереска обхватил его своими ветвями.

[36] Юнг К.-Г. Символы трансформации, пар. 661 ff. М.: PentaGraphic, 2000.

[37] Перевод с оригинального издания. Автор ссылается на текст по изд.: F.G. Jung and С. Kerenyi “Essays on a Science of Mythology”, trans. R. E C. Hull (Princeton, Princeton University Press, 1949), pp. 137 ff. См. также: «Калевала» Финск. народ, эпопея. Пер. А.П. Бельского. М.: «Азбука» 2007.

[38] Юнг К. Г. Психология архетипа ребенка. Пер. Т. А. Ребеко. В сб.: Юнг К. Г. Структура психики и процесс индивидуации. М.: «Наука», 1996.

[39] (лат.) состав смеси (прим. перев.).

[40] В английском переводе «Маленького принца» герой говорит о сорока четырех закатах. Сент-Экзюпери погиб в возрасте сорока четырех лет (прим. перев.).

[41] Русский текст см., напр., В. Гримм, Я. Гримм. Сказки, М.: «Художественная литература», 1978.

[42] Нефела – в греч. мифологии богиня облаков. Она – первая супруга царя Афаманта, мать Фрикса и Геллы, которых хотела погубить И но, вторая супруга царя.

[43] Jung C.G. Two Essays. CW, pars. 252 ff, 461 ff.

[44] С. Cate. Sent-Exupery. pp. 19–47.

[45] Jung C.G. Archetypes and Collective Unconsciousness. CW, vol. 9, pars. 282H.

[46] (фр.) ларцы (шкатулки) гностиков.

[47] Эрнст Теодор Амадей Гофман (Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, 1776–1822) – немецкий писатель, художник, композитор, яркий представитель немецкого романизма, автор фантастических новелл, сказок, романов («Золотой горшок», «Щелкунчик и мышиный король», «Песочный человек», «Эликсиры сатаны» и мн. др.). Оказал заметное влияние на развитие европейской романтической традиции.

[48] Жерар де Нерваль (Gérard de Nerval) – псевдоним французского поэта-романтика Жерара Лабрюни (Gerard Labrunie, 1808–1855), автора сборников стихотворений, романов, исторических драм, оперных либретто и др. Все его творчество посвящено исканиям мистического образа совершенной женщины.

[49] Торнтон Найвен Уайлдер (Thornton Niven Wilder, 1897–1975) – американский прозаик, драматург и эссеист, лауреат Пулитцеровской премии в 1937 г. и в 1943 г.

[50] C. G. Jung, С. Kerenyi, “Essays on a Science of Mythology”, p. 41. Русский текст цит. по: К.Кереньи, К.Г.Юнг. Введение в сущность мифологии, //сб. К.-Г.Юнг. Душа и миф. Шесть архетипов. Пер. В.В. Наукманова. К.: Гос. библ-ка Украины для юношества, 1996. – с. 43

[51] Philippus Picinelli. Mundus Symbolicus Ed. by A Earth. New York: Garland Publ., 1976

[52] Григорий Великий (Gregory the Great, Gregorius Magnus: ok. 540–604) – один из отцов католической церкви, св. папа римский, в православной традиции почитается как св. Григорий Двоеслов.

[53] Русский текст цит. по: Сент-Экзюпери А. де. Планета людей. М: Детская лит-ра 1989.

[54] Témenos (греч.) – священное, оберегаемое место. В античной Греции – место обитания богов (например, Олимп – теменос Зевса), или территория храма, где можно почувствовать связь с божеством. В аналитической психологии употребляется для обозначения личного пространства человека.

[55] Kerenyi, С. Heros latros. Uber Wandlungen und Symbole des ärztlichen Genius in Griechenland. Zürich: Rhein Verlag, 1945

[56] Элиаде Мирче (Eliade Mircea, 1907–1986) – франц. философ культуры румынского происхождения, исследователь мифологии и религиовед, писатель. Известен научными исследованиями в области мистики и духовных практик Востока. Здесь автор ссылается на труд Элиаде “Шаманизм и архаические техники экстаза”, написанный в 1951 г. См., напр. Eliade, М. Shamanism: Archaic Techniques of Ecstasy. New York: Pantheon, 1964

[57] Лекция прочитана 2 декабря 1959 г. (прим. изд.).

[58] Букв. «жизненный порыв» (франц.).

[59] Русский текст цит. по: Юнг К.Г. Психология переноса. Интерпретация на основе алхимических изображений. Пар. 384. см также: Jung C.G. The Practice of Psychotherapy. CW vol. 16. par. 384.

[60] Саваоф (Цебаот, др. – евр.) – одно из имен бога в иудаистической и христианской традициях. В библейских пророческих книгах встречается в сочетании «Господь воинств», «Пантократор», «Вседержитель». Под «воинством» Саваофа подразумеваются солнце, луна и звезды, «все воинство небесное» (Втор. 4, 19), выступающие стройно и послушные «уставам неба» (Иов 38, 32–33).

[61] Уроборос (греч., букв, «пожирающий [свой] хвост») – мифологический мировой змей, обвивающий кольцом Землю, ухватив себя за хвост. Считался символом постоянного возрождения, одним из первых символов бесконечности в истории человечества. Также было распространено его изображение не в виде кольца, но в виде «восьмерки». Подробнее – см., напр. Керлот Х.Э. Словарь символов. Мифология. Магия. Психоанализ. М.: REFL-book, 1994 – с. 533.

[62] Jung C. G. The Structure and Dynamics of the Psyche. CW vol. 8, par. 343 ff. Русский текст цит. по: Юнг К.-Г. «О природе психе» Пер. С. Удовик, 2001.

[63] См. Jung C. G “Archetypes and the Collective Unconscious”, vol. 9, part i, “The Psychology of the Child Archetype”, в особенности pats. 285 ff (прим. перев.).

[64] Бардо – одно из представлений о судьбах умерших в тибетской мифологии. Видение бардо таково: освобождение от сансары возможно в первый момент при появлении изначального света. Сансара имеет трехчленную структуру: небо – место пребывания богов; верх земли – люди, животные; низ земли – обитатели ада. Таким образом, под избавлением от скорлупы бардо Юнг имеет в виду уход от масштабов Вселенной и переход к малому масштабу, который как раз и происходит в последней части этого сновидения (прим. перев.).

[65] Перевод автора из неопубликованного письма, датированного 28 августа 1952 года. Цитируется с любезного разрешения семьи Юнга.

[66] C. G. Jung. Two Essays. CW, pars. 461 ff.

[67] Эрнст Сетон-Томпсон (Ernest Thompson Seton, 1860–1946) – канадский ученый-натуралист и писатель, автор увлекательных и остроумных рассказов о мире дикой природы.

[68] Здесь и далее перевод текста романа Б. Гетца осуществлен с пересказа М.-Л. фон Франц, приведенного в оригинальном издании.

[69] F. Eaton, “Der Deihter Bruno Goetz”, Riga University Studies, vol. 57, no 4, 1972

[70] Эдгар Аллан По (Edgar Allan Рое, 1809–1849) – американский писатель, поэт, литературный критик и редактор. Представитель американского романтизма, получивший наибольшую известность благодаря своим «мрачным» детективным рассказам («Падение дома Ашеров», «Приключения Ганса Пфаля», «Убийство на улице Морг» и др).

[71] Альфред Леопольд Изидор Кубин (Alfred Leopold Isidor Kubin, 1887–1959) – австрийский писатель и художник-экспрессионист, график, книжный иллюстратор. Роман «Другая сторона» («Die andere Seite») написан в 1909 г.

[72] Г. Мейринк (G. Meyrinck, также G. Meyer, 1868–1932) – немецкий писатель-мистик, автор фантастических романов («Der Golem», «Das gruene Gesicht», «Der weiße Dominikaner», «Der Engel vom westlichen Fenster» и др.).

[73] Вотан, Водан (Wodan,Wuotan) – верховный бог западно-германской мифологии, в скандинавских мифах ему соответствует фигура Одина. В генезисе Вотан – покровитель воинов и воинских инициаций, бог-колдун.

[74] нечто пленительное, завораживающее (лат.) – прим. перев.

[75] Гермес Трисмегист (Hermes Trismegistos) – вестник богов, проводник душ умерших в др. – гр. мифологии, отождествленный с др. – егип. богом мудрости Тотом – знатоком магии, астрологии, обладателем тайного знания. Считается родоначальником оккультизма (герметизма), алхимии, космографии. Меркурий (Mercurius) – имя Гермеса у др. римлян. Также Mercurius – название ртути, одного из важнейших элементов и понятий алхимии. Н. infans (Г.-младенец) М. infans (М.-младенец) – зд. вновь рожденный маг, обладатель тайного знания.

[76] букв. первоматерия (лат.)

[77] C.G. Jung, “Psychology and Alchemy”, vol. 11, CW Princeton: Princeton University Press, 1958; 2-nd ed., 1969. См. также: К.-Г. Юнг, «Психология и Алхимия», Рефл-бук, 1997.

[78] Тории (букв, «птичий насест») – ритуальные врата, устанавливаемые перед японскими храмами (синто). Как правило, представляют собой выкрашенные в красный цвет ворота без створок, состоящие из двух столбов, соединённых между собой сверху двумя перекладинами. Один из легко узнаваемых символов Японии.

[79] См. примечания Юнга в кн. Psychology and Religion, CW 11, а также в кн. The Practice of Psychotherapy, CW 16. (прим. nepeв.).

[80] Танганьика – территория в Восточной Африке, ранее – независимое государство, с 1964 г. входит в состав Объединенной республики Танзания.

[81] (франц.) те, кто знают – не любопытны (прим. перев.).

[82] Тойнби, Арнольд Джозеф (Toynbee, Arnold Joseph, 1889–1975), английский историк, культуролог, автор концепции синкретизма в религии.

[83] Букв.: обходной маневр (франц.) – прим. перев

[84] «И чтобы я не превозносился чрезвычайностью откровений, дано мне жало в плоть, ангел сатаны, удручать меня, чтобы я не превозносился». Библия. 2-е Послание к коринфянам. 12:7

[85] Ребефинг (англ. rebirthing, букв, «новое рождение») – особая эзотерическая дыхательная техника, направленная на общее оздоровление организма, обладает психотерапевтическим эффектом.

[86] Кабиры – древние божества древнегреческой и более ранней мифологии, боги-каратели и боги-спасатели, наделенные грозной силой и могуществом.

[87] Эта лекция была прочитана 17 февраля 1960 г.

[88] Мейн (Mein) – река в северной и западной Германии протяженностью около 515 км, протекающая на запад, к Рейну через Вюрцбург и Франкфурт (прим. перев).

[89] Никлаус фон дер Флюэ (Niklaus von der Flue) – швейцарский мистик 15 в., причисленный католической церковью к лику святых. Анализу описанных им видений посвящена отдельная работа К.-Г. Юнга (Jung C. G. Bruder Klaus), а также работа М.-Л. фон Франц (France M.L., von. Die Visionen des Niklaus von der Flue).

[90] Людвиг II Баварский (1845–1886), король Баварии, страстный поклонник музыки Р. Вагнера, друг и покровитель композитора. Романтичный, артистичный и далекий от политики, он посвятил свою жизнь строительству сказочных замков Нойшвайнштайн и Линденхоф, чем довел страну до фактического разорения. Современниками прозван «сумасшедшим», потомками – «королем-сказочником». Прогиб в озере близ замка Линденхоф при невыясненных обстоятельствах.

[91] Лекция была прочитана в 1960 г.

[92] Folie (франц.) – букв, сумасшествие (прим. перев.)

[93] Букв.: высшая раса (нем.).

[94] Goetz В. Der Gült und die Schlange. Zurich: Bullanden, Bellerive, 1949.

[95] Bach R. Johnatan Livingiston Seagul. New York: The Macmillan Company, 1970. См. также: P. Бах. Чайка по имени Джонатан Ливингстон. М.: Гелиос, 2001.

[96] Mitschellich A Society Without the Father: A Contribution Social Psychology. Trans. E. Mosbacher. New York: Schucken Book, Inc., n. d.

[97] C.G. Jung, “Psychology and Religion”, “Answer to Job”, pars. 609 ff. См. также К.Г. Юнг. Ответ Иову. М.: КАНОН, 1995.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-10-25 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: