Анима (Anima) (лат. “душа”) – бессознательная женская часть личности мужчины. В сновидениях Анима воплощается в образе женщин. Спектр персонажей очень широк – от проститутки и соблазнительницы до духовной путеводительницы (Премудрости). Анима несет в себе закон Эроса и подчиняется ему, поэтому развитие мужской Анимы отражается в отношениях мужчины и женщины. Идентификация с Анимой может проявляться в подверженности перепадам настроения, в изнеженности и чрезмерной чувствительности. Юнг называл Аниму архетипом самой жизни.
Анимус (Animus) (лат. “дух”) – бессознательная мужская часть личности женщины, подчиняющаяся закону Логоса. Идентификация с Анимусом проявляется у женщины в жесткости, стремлении отстаивать свою точку зрения и склонности к аргументации. Говоря о позитивной стороне Анимуса, можно представить его как внутреннего мужчину, который, подобно мосту, соединяет Эго женщины с творческими ресурсами ее бессознательного.
Архетип (Archetype) – понятие, которое трудно представить конкретно, но воздействие архетипов проявляется в сознании в качестве архетипических образов и идей. Это универсальные паттерны или мотивы, которые всплывают из коллективного бессознательного и являются основой религий, мифов, легенд и сказок. В психике человека они возникают в снах и видениях.
Ассоциация (Association) – спонтанный поток сцепленных между собой мыслей и образов, имеющих отношение к определенной идее, обусловленной сетью бессознательных связей.
Комплекс (Complex) – эмоционально заряженная совокупность идей и образов. В «центре» комплекса находится архетип или архетипический образ.
Констелляция (Constellation) – о констелляции (возбуждении, активном состоянии) комплекса свидетельствует сильная эмоциональная реакция на человека или ситуацию.
Эго (Ego) – центральный комплекс, существующий в поле сознания. Сильное Эго способно объективно относиться к возбужденному содержанию бессознательного (т. е. к другим комплексам), а не идентифицироваться с ними, впадая в состояние одержимости.
Чувство (Feeling) – одна из четырех психических функций. Это рациональная функция, с помощью которой человек оценивает отношения и ситуации. Чувство следует отличать от эмоций, возникающих при наличии возбужденного комплекса.
Индивидуация (Individuation) – осознание человеком своей реальной психологической уникальности, включающее в себя как его возможности, так и ограничения. Индивидуация приводит к тому, что регулирующим центром психики становится Самость.
Инфляция (Inflation) – состояние человека, которое характеризуется далеким от реального, завышенным или заниженным ощущением идентичности (негативная инфляция). Наличие инфляции свидетельствует о регрессии сознания в бессознательное, что обычно происходит, если Эго вбирает в себя слишком много бессознательного материала и теряет способность к его различению.
Интуиция (Intuition) – одна из четырех психических функций. Иррациональная функция, помогающая увидеть возможности, скрытые в настоящем. В отличие от ощущения (sensation – функции, связанной с восприятием существующей реальности опосредованно через органы чувств), через интуицию реальность воспринимается бессознательно, т.е. через проблески инсайтов неизвестного происхождения.
Конъюнкция (Coniunctio) (лат “единство, союз”) – архетип психического функционирования, вариант взаимодействия двух и более бессознательных факторов.
Мистическая сопричастность (Participation mistique) – понятие, введенное антропологом Леви-Брюлем, обозначающее примитивные психологические связи, приводящие к сильному бессознательному единению с объектами или между людьми.
Персона (Persona) (лат. «маска актера») – социальная роль человека, обусловленная его воспитанием и общественными ожиданиями. Сильное Эго устанавливает связи с внешним миром при посредстве меняющейся персоны. Идентификация с конкретной персоной (врач, школьник, артист и т.п.) тормозит психологическое развитие личности.
Проекция (Projection) – процесс, в котором качество или характерное свойство субъекта воспринимается и переживается им как качество или свойство внешнего объекта или другого субъекта. Проекция Анимы или Анимуса на женщину или мужчину переживается как состояние влюбленности. Фрустрированные ожидания указывают человеку на необходимость возвращения проекций, чтобы устанавливать отношения с реально существующими людьми.
Пуэр (Puer aeternus) (лат. “вечный юноша”) – архетип, характеризующий определенный тип мужчины с типичной, слишком затянувшейся подростковой психологией, связанной, в первую очередь, с сильной бессознательной привязанностью к матери (реальной или символической). Позитивными чертами мужчин такого типа являются спонтанность и способность к изменению. Его женская ипостась (puella aeternus, «вечная девушка») имеет соответствующую привязанность к отцовскому комплексу.
Самость (Self) – архетип целостности и регулирующий центр личности. Переживается как трансцендентное эго, трансперсональная энергия, как Бог и т.п.
Старик (Senex) (лат. “старец“) – архетип, характеризующий привязанность к установкам, соответствующим более старшему возрасту. Негативные стороны проявляются в виде цинизма, жесткости и чрезмерного консерватизма. Позитивными чертами являются ответственность, признание субординации и самодисциплина. Хорошо сбалансированной личности соответствует весь спектр деятельности, адекватной в рамках существующих полюсов: puer-senex.
Тень (Shadow) – часть личного бессознательного, характеризующаяся как позитивными, так и негативными чертами и установками. Сознание Эго имеет тенденцию к отвержению или игнорированию этой части. В сновидениях Тень воплощается через образы людей того же пола, что и сам сновидец. Сознательная ассимиляция Тени человеком приводит к возрастанию его психоэнергетических возможностей.
Символ (Symbol) – максимально возможное выражение какой- либо малоизвестной сущности. Символическое мышление нелинейно, имеет отношение к правому полушарию и комплиментарно линейному логическому мышлению, относящемуся к левому полушарию.
Tertium non datur – (лат. “третьего не дано”) – исцеляющее третье, сила, возникающая в результате напряжения, существовавшего между конфликтующими противоположностями.
Трансцендентная функция (Transcendent function) – примиряющий «третий» компонент, возникающий из бессознательного (в виде символа или новой установки) после того, как конфликтующие противоположности были сознательно дифференцированы, и между ними сохранилось определенное напряжение.
Перенос и контрперенос (Transference and countertransference) – особые разновидности проекций, которые обычно используются для описания бессознательных эмоциональных связей, возникающих в аналитических или терапевтических отношениях между аналитиком и пациентом.
Уроборос (Uroboros) – мифический змей или дракон, заглатывающий свой собственный хвост. У Юнга – символ индивидуации как самодостаточного циклического процесса, а также символ нарциссического самопоглощения.
Энантиодромия (Enantiodromia) (греч. “встречное движение”) – психологический закон, согласно которому все существующее неизбежно переходит в свою противоположность. У Юнга – основополагающий принцип психической деятельности, благодаря которому усиление какого-либо полюса в сознании вызывает нарастание противоположного полюса равной силы в бессознательном. В юнгианской психологии – основа принципа компенсации.
[1] Овидий, «Метаморфозы» IV, 18–20., в сб.: Овидий «Любовные элегии. Метаморфозы. Скорбные элегии». М.: «Художественная литература», 1983.
[2] Таммуз (библ.), Думузи (шумер.) – в мифологии и религии семитских народов умирающее и воскресающее божество плодородия. Согласно древнейшему варианту шумерского мифа, бог-пастух – возлюбленный супруг богини Инанны, отдан ею в подземное царство как «замена» ее самой. Сестра Таммуза Гештинанна спасла брата, согласившись проводить вместо него под землей по полгода. Соответствует Адонису – богу плодородия в древнефиникийской, древнегреческой, затем в древнеримской мифологиях. Аттис – во фригийской мифологии бог плодородия, возлюбленный богини Кибелы. (Здесь и далее кроме отдельно оговоренных случаев – прим. ред.).
[3] Доктор Х.Г. Байне (Baynes, Helton Godwin) был учеником и ассистентом Юнга. См., например, Hannah В., “Jung, His Life and Work: A Biographical Memoir. New York: G. P. Putnam’s Son, 1976 (прим. пер.).
[4] Bayens, H.G. Analytical Psychology and the English Mind. London: Methuen, 1950
[5] перевод И. Фоминовой, С. Покидышевой.
[6] Юнг К.-Г. Символы трансформации. М.: PentaGraphic, 2000.
[7] В новорусском жаргоне даже появилось очень точное выражение для такого извинения-избегания – «отмазка» (прим. перев.).
[8] Adler G. and Jaffe A, eds. C. G. Jung: Letters. In 2 vols. Princeton: Princeton University Press, 1973. vol. 1, p. 82. Letters dated February 23, 1931.
[9] Cate C. Antoine de Saint-Exupéry, His Life and Times. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1970.
[10] Фокке-Вульф (Focke-Wulf) – марка немецкого военного самолета времен Второй мировой войны (прим. перев.).
[11] Sechehaye, M-A. Symbolic Realizations: A New Method of Psychotherapy Applied to the Case of Schizophrenia. New York: International University Press, 1951.
[12] Здесь и далее русский текст цитируется по: С.-Экзюпери А. де. Маленький принц. Пер. с франц. Н. Галь. М.: Педагогика, 1991.
[13] Caussin, N. De Symbolica Aegypitorium sapientia. Electorum symbolorum & Parabolarum historicarum stromata. Paris, 1618, 1631.
[14] Лекция прочитана в 1973–1974 г.г.
[15] Калабаш (калебас, кабак) – сосуд из высушенной тыквы, используемый кочевыми племенами для хранения питьевой воды.
[16] Jung C. G., The Archetypes and Collective Unconscious. CW vol. 9, part I par. 200.
[17] букв. тупая скотина (франц.)
[18] Эта книга впервые была издана в 1970 году, но, судя по событиям во Франции 2005–2006 гг., с тех пор мятежная установка французов против социального порядка не изменилась – она лишь несколько поменяла свою тональность (прим. перев.).
[19] букв. «сияющий мальчик» (англ.).
[20] Русский текст цит. по изданию: Юнг К.-Г. Психология архетипа ребенка. Пер. Т.А. Ребеко. В сб.: Юнг К.-Г. Структура психики и процесс индивидуации. М.: «Наука», 1996. – с. 56–57.
[21] Ibid., с. 69.
[22] Жан Кокто (Jean Cocteau, 1889–1963) – французский поэт, драматург, художник, режиссер, для которого характерны разнообразие и непостоянство творческих устремлений. // «КИНО» Энцикл. словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1986 г.
[23] Юнг К.Г. Психология архетипа ребенка. Пер. Т.А. Ребеко. В сб.: Юнг К.-Г. Структура психики и процесс индивидуации. М.: «Наука», 1996. - с. 70.
[24] Русский текст цит. по изданию: А. де Сент-Экзюпери. «Ночной полет» Пер. Ваксмахера. // А. де Сент-Экзюпери. Сочинения в 2-х т.т. М.: Согласие, 1994. т. 1. c. 112–172.
[25] Лемминг – род грызунов подсемейства полёвковых, Arvicolinae семейства хомяков Cricetidae.
[26] букв. в высшей степени (франц.).
[27] Holy Innocents’Day – День Поминовения святых младенцев Вифлеемских, в римско-католической традиции отмечается 28 декабря.
[28] Русский текст цит по: А. де Сент-Экзюпери. Цитадель. Пер. М. Кожевниковой. М.: Изд-во Эксмо, РИЦ Литература, 2002.
[29] Французский текст цит. по оригинальному изданию.
[30] Подобное лечит подобное (лат.).
[31] Русский текст цит. по: Юнг К.-Г. «Aion. Исследование феноменологии Самости». Пер. М.А. Собуцкий. М.: «Рефл-бук», «Баклер», 1997. – пар. 22.
[32] Автор обращается к слушателям, которые посещали лекции проф. Клюгера (Dr. Kluger), посвященных анализу эпоса о Гильгамеше. Материал этих лекций издан отдельной книгой Kluger R.S. «The Archetypal Significance of Gilgamesh: A Modern Ancient Hero». Eiseiden, Daimond Verlag,1991.
[33] Иштар (аккад.) – в аккадской мифологии центральное женское божество, богиня любви и плодородия, олицетворение планеты Венера. Нарицательный характер имени (семит. астар – «богиня») способствовал поглощению образом И. множества шумерских и хурритских образов богинь (напр., хуррит. Нину, шумер. Инанна).
[34] Jung C.G. Psychology and Religion: East and West. CW. vol. 13, pars. 304 ff.
[35] Скорее всего, автор имеет в виду эпизод, связанный со смертью Осириса, погибшего от руки своего младшего брата Сета. Сет замуровал Осириса в саркофаг и бросил его в воды Нила. Течением саркофаг прибило к берегу, и растущий там куст вереска обхватил его своими ветвями.
[36] Юнг К.-Г. Символы трансформации, пар. 661 ff. М.: PentaGraphic, 2000.
[37] Перевод с оригинального издания. Автор ссылается на текст по изд.: F.G. Jung and С. Kerenyi “Essays on a Science of Mythology”, trans. R. E C. Hull (Princeton, Princeton University Press, 1949), pp. 137 ff. См. также: «Калевала» Финск. народ, эпопея. Пер. А.П. Бельского. М.: «Азбука» 2007.
[38] Юнг К. Г. Психология архетипа ребенка. Пер. Т. А. Ребеко. В сб.: Юнг К. Г. Структура психики и процесс индивидуации. М.: «Наука», 1996.
[39] (лат.) состав смеси (прим. перев.).
[40] В английском переводе «Маленького принца» герой говорит о сорока четырех закатах. Сент-Экзюпери погиб в возрасте сорока четырех лет (прим. перев.).
[41] Русский текст см., напр., В. Гримм, Я. Гримм. Сказки, М.: «Художественная литература», 1978.
[42] Нефела – в греч. мифологии богиня облаков. Она – первая супруга царя Афаманта, мать Фрикса и Геллы, которых хотела погубить И но, вторая супруга царя.
[43] Jung C.G. Two Essays. CW, pars. 252 ff, 461 ff.
[44] С. Cate. Sent-Exupery. pp. 19–47.
[45] Jung C.G. Archetypes and Collective Unconsciousness. CW, vol. 9, pars. 282H.
[46] (фр.) ларцы (шкатулки) гностиков.
[47] Эрнст Теодор Амадей Гофман (Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, 1776–1822) – немецкий писатель, художник, композитор, яркий представитель немецкого романизма, автор фантастических новелл, сказок, романов («Золотой горшок», «Щелкунчик и мышиный король», «Песочный человек», «Эликсиры сатаны» и мн. др.). Оказал заметное влияние на развитие европейской романтической традиции.
[48] Жерар де Нерваль (Gérard de Nerval) – псевдоним французского поэта-романтика Жерара Лабрюни (Gerard Labrunie, 1808–1855), автора сборников стихотворений, романов, исторических драм, оперных либретто и др. Все его творчество посвящено исканиям мистического образа совершенной женщины.
[49] Торнтон Найвен Уайлдер (Thornton Niven Wilder, 1897–1975) – американский прозаик, драматург и эссеист, лауреат Пулитцеровской премии в 1937 г. и в 1943 г.
[50] C. G. Jung, С. Kerenyi, “Essays on a Science of Mythology”, p. 41. Русский текст цит. по: К.Кереньи, К.Г.Юнг. Введение в сущность мифологии, //сб. К.-Г.Юнг. Душа и миф. Шесть архетипов. Пер. В.В. Наукманова. К.: Гос. библ-ка Украины для юношества, 1996. – с. 43
[51] Philippus Picinelli. Mundus Symbolicus Ed. by A Earth. New York: Garland Publ., 1976
[52] Григорий Великий (Gregory the Great, Gregorius Magnus: ok. 540–604) – один из отцов католической церкви, св. папа римский, в православной традиции почитается как св. Григорий Двоеслов.
[53] Русский текст цит. по: Сент-Экзюпери А. де. Планета людей. М: Детская лит-ра 1989.
[54] Témenos (греч.) – священное, оберегаемое место. В античной Греции – место обитания богов (например, Олимп – теменос Зевса), или территория храма, где можно почувствовать связь с божеством. В аналитической психологии употребляется для обозначения личного пространства человека.
[55] Kerenyi, С. Heros latros. Uber Wandlungen und Symbole des ärztlichen Genius in Griechenland. Zürich: Rhein Verlag, 1945
[56] Элиаде Мирче (Eliade Mircea, 1907–1986) – франц. философ культуры румынского происхождения, исследователь мифологии и религиовед, писатель. Известен научными исследованиями в области мистики и духовных практик Востока. Здесь автор ссылается на труд Элиаде “Шаманизм и архаические техники экстаза”, написанный в 1951 г. См., напр. Eliade, М. Shamanism: Archaic Techniques of Ecstasy. New York: Pantheon, 1964
[57] Лекция прочитана 2 декабря 1959 г. (прим. изд.).
[58] Букв. «жизненный порыв» (франц.).
[59] Русский текст цит. по: Юнг К.Г. Психология переноса. Интерпретация на основе алхимических изображений. Пар. 384. см также: Jung C.G. The Practice of Psychotherapy. CW vol. 16. par. 384.
[60] Саваоф (Цебаот, др. – евр.) – одно из имен бога в иудаистической и христианской традициях. В библейских пророческих книгах встречается в сочетании «Господь воинств», «Пантократор», «Вседержитель». Под «воинством» Саваофа подразумеваются солнце, луна и звезды, «все воинство небесное» (Втор. 4, 19), выступающие стройно и послушные «уставам неба» (Иов 38, 32–33).
[61] Уроборос (греч., букв, «пожирающий [свой] хвост») – мифологический мировой змей, обвивающий кольцом Землю, ухватив себя за хвост. Считался символом постоянного возрождения, одним из первых символов бесконечности в истории человечества. Также было распространено его изображение не в виде кольца, но в виде «восьмерки». Подробнее – см., напр. Керлот Х.Э. Словарь символов. Мифология. Магия. Психоанализ. М.: REFL-book, 1994 – с. 533.
[62] Jung C. G. The Structure and Dynamics of the Psyche. CW vol. 8, par. 343 ff. Русский текст цит. по: Юнг К.-Г. «О природе психе» Пер. С. Удовик, 2001.
[63] См. Jung C. G “Archetypes and the Collective Unconscious”, vol. 9, part i, “The Psychology of the Child Archetype”, в особенности pats. 285 ff (прим. перев.).
[64] Бардо – одно из представлений о судьбах умерших в тибетской мифологии. Видение бардо таково: освобождение от сансары возможно в первый момент при появлении изначального света. Сансара имеет трехчленную структуру: небо – место пребывания богов; верх земли – люди, животные; низ земли – обитатели ада. Таким образом, под избавлением от скорлупы бардо Юнг имеет в виду уход от масштабов Вселенной и переход к малому масштабу, который как раз и происходит в последней части этого сновидения (прим. перев.).
[65] Перевод автора из неопубликованного письма, датированного 28 августа 1952 года. Цитируется с любезного разрешения семьи Юнга.
[66] C. G. Jung. Two Essays. CW, pars. 461 ff.
[67] Эрнст Сетон-Томпсон (Ernest Thompson Seton, 1860–1946) – канадский ученый-натуралист и писатель, автор увлекательных и остроумных рассказов о мире дикой природы.
[68] Здесь и далее перевод текста романа Б. Гетца осуществлен с пересказа М.-Л. фон Франц, приведенного в оригинальном издании.
[69] F. Eaton, “Der Deihter Bruno Goetz”, Riga University Studies, vol. 57, no 4, 1972
[70] Эдгар Аллан По (Edgar Allan Рое, 1809–1849) – американский писатель, поэт, литературный критик и редактор. Представитель американского романтизма, получивший наибольшую известность благодаря своим «мрачным» детективным рассказам («Падение дома Ашеров», «Приключения Ганса Пфаля», «Убийство на улице Морг» и др).
[71] Альфред Леопольд Изидор Кубин (Alfred Leopold Isidor Kubin, 1887–1959) – австрийский писатель и художник-экспрессионист, график, книжный иллюстратор. Роман «Другая сторона» («Die andere Seite») написан в 1909 г.
[72] Г. Мейринк (G. Meyrinck, также G. Meyer, 1868–1932) – немецкий писатель-мистик, автор фантастических романов («Der Golem», «Das gruene Gesicht», «Der weiße Dominikaner», «Der Engel vom westlichen Fenster» и др.).
[73] Вотан, Водан (Wodan,Wuotan) – верховный бог западно-германской мифологии, в скандинавских мифах ему соответствует фигура Одина. В генезисе Вотан – покровитель воинов и воинских инициаций, бог-колдун.
[74] нечто пленительное, завораживающее (лат.) – прим. перев.
[75] Гермес Трисмегист (Hermes Trismegistos) – вестник богов, проводник душ умерших в др. – гр. мифологии, отождествленный с др. – егип. богом мудрости Тотом – знатоком магии, астрологии, обладателем тайного знания. Считается родоначальником оккультизма (герметизма), алхимии, космографии. Меркурий (Mercurius) – имя Гермеса у др. римлян. Также Mercurius – название ртути, одного из важнейших элементов и понятий алхимии. Н. infans (Г.-младенец) М. infans (М.-младенец) – зд. вновь рожденный маг, обладатель тайного знания.
[76] букв. первоматерия (лат.)
[77] C.G. Jung, “Psychology and Alchemy”, vol. 11, CW Princeton: Princeton University Press, 1958; 2-nd ed., 1969. См. также: К.-Г. Юнг, «Психология и Алхимия», Рефл-бук, 1997.
[78] Тории (букв, «птичий насест») – ритуальные врата, устанавливаемые перед японскими храмами (синто). Как правило, представляют собой выкрашенные в красный цвет ворота без створок, состоящие из двух столбов, соединённых между собой сверху двумя перекладинами. Один из легко узнаваемых символов Японии.
[79] См. примечания Юнга в кн. Psychology and Religion, CW 11, а также в кн. The Practice of Psychotherapy, CW 16. (прим. nepeв.).
[80] Танганьика – территория в Восточной Африке, ранее – независимое государство, с 1964 г. входит в состав Объединенной республики Танзания.
[81] (франц.) те, кто знают – не любопытны (прим. перев.).
[82] Тойнби, Арнольд Джозеф (Toynbee, Arnold Joseph, 1889–1975), английский историк, культуролог, автор концепции синкретизма в религии.
[83] Букв.: обходной маневр (франц.) – прим. перев
[84] «И чтобы я не превозносился чрезвычайностью откровений, дано мне жало в плоть, ангел сатаны, удручать меня, чтобы я не превозносился». Библия. 2-е Послание к коринфянам. 12:7
[85] Ребефинг (англ. rebirthing, букв, «новое рождение») – особая эзотерическая дыхательная техника, направленная на общее оздоровление организма, обладает психотерапевтическим эффектом.
[86] Кабиры – древние божества древнегреческой и более ранней мифологии, боги-каратели и боги-спасатели, наделенные грозной силой и могуществом.
[87] Эта лекция была прочитана 17 февраля 1960 г.
[88] Мейн (Mein) – река в северной и западной Германии протяженностью около 515 км, протекающая на запад, к Рейну через Вюрцбург и Франкфурт (прим. перев).
[89] Никлаус фон дер Флюэ (Niklaus von der Flue) – швейцарский мистик 15 в., причисленный католической церковью к лику святых. Анализу описанных им видений посвящена отдельная работа К.-Г. Юнга (Jung C. G. Bruder Klaus), а также работа М.-Л. фон Франц (France M.L., von. Die Visionen des Niklaus von der Flue).
[90] Людвиг II Баварский (1845–1886), король Баварии, страстный поклонник музыки Р. Вагнера, друг и покровитель композитора. Романтичный, артистичный и далекий от политики, он посвятил свою жизнь строительству сказочных замков Нойшвайнштайн и Линденхоф, чем довел страну до фактического разорения. Современниками прозван «сумасшедшим», потомками – «королем-сказочником». Прогиб в озере близ замка Линденхоф при невыясненных обстоятельствах.
[91] Лекция была прочитана в 1960 г.
[92] Folie (франц.) – букв, сумасшествие (прим. перев.)
[93] Букв.: высшая раса (нем.).
[94] Goetz В. Der Gült und die Schlange. Zurich: Bullanden, Bellerive, 1949.
[95] Bach R. Johnatan Livingiston Seagul. New York: The Macmillan Company, 1970. См. также: P. Бах. Чайка по имени Джонатан Ливингстон. М.: Гелиос, 2001.
[96] Mitschellich A Society Without the Father: A Contribution Social Psychology. Trans. E. Mosbacher. New York: Schucken Book, Inc., n. d.
[97] C.G. Jung, “Psychology and Religion”, “Answer to Job”, pars. 609 ff. См. также К.Г. Юнг. Ответ Иову. М.: КАНОН, 1995.