Области и элементы приводятся в установленном порядке с использованием пунктуации. Пунктуация в библиографическом описании выполняет две функции:
1. обычных знаков препинания.
2. знаков предписанной пунктуации, т. е. знаков, имеющих опознавательный характер для областей и элементов библиографического описания.
Предписанная пунктуация способствует распознаванию отдельных элементов в описаниях на разных языках в выходных формах традиционной и машиночитаемой каталогизации. Она предшествует элементам и областям описания или заключает их. Ее употребление не связано с нормами языка.
В качестве предписанной пунктуации выступают знаки препинания и математические знаки:
. – | точка и тире; |
. | точка; |
, | запятая; |
: | двоеточие; |
; | точка с запятой; |
… | многоточие; |
/ | косая черта; |
// | две косые черты; |
() | круглые скобки; |
[ ] | квадратные скобки; |
+ | знак плюс; |
= | знак равенства. |
В конце библиографического описания ставят точку. Каждой области описания, кроме первой, предшествует предписанный знак «точка и тире», который приводят перед первым элементом области. Если первый элемент отсутствует, то знак «точку и тире» ставят перед последующим элементом, предписанный знак которого в этом случае опускают.
Области описания могут быть выделены различными шрифтами или записаны с новой строки. В этих случаях знак «точку и тире» заменяют знаком «точка», приводимым в конце предыдущей области.
Для разделения областей и элементов, а также для различения предписанной и грамматической пунктуации применяют пробелы в один печатный знак до и после предписанного знака. Исключение составляют знаки «точка» и «запятая», пробелы оставляют только после них.
Скобки (как круглые, так и квадратные) рассматривают как единый знак, предшествующий пробел находится перед первой (открывающей) скобкой, а последующий пробел – после второй (закрывающей) скобки.
Внутри элементов сохраняют пунктуацию, соответствующую нормам языка, на котором составлено описание.
Язык библиографического описания, как правило, соответствует языку выходных сведений ресурса. Если в источнике информации среди текстов и выходных сведений есть текст и выходные сведения на русском языке или на государственном (официальном) языке (языках) субъекта Российской Федерации, в котором находится библиографирующая организация, то преимущество в выборе языка библиографического описания отдается этому языку (языкам). Если выходные сведения в ресурсе на всех языках неполные, то выбирают язык, на котором приведены наиболее полные сведения.
Сокращение отдельных слов и словосочетаний в описании должно соответствовать ГОСТ 7.11 и ГОСТ Р 7.0.12. Главным условием сокращения слов является однозначность их понимания и обеспечение расшифровки сокращенных слов.
Сокращения могут применяться во всех областях библиографического описания, кроме области вида содержания и средства доступа, с учетом следующих положений:
- не сокращают слова и словосочетания в любых заглавиях, приводимых в различных областях описания (кроме тех случаев, когда сокращение имеется в предписанном источнике информации);
- при составлении библиографического описания для изданий государственной библиографии, баз и банков данных, электронных каталогов национальных библиотек,помимо заглавий, не сокращают слова и словосочетания, которые входят в состав сведений, относящихся к заглавию,сведений об ответственности, а также слова, обозначающие тематическое название издателя. Примеры, приведенные в настоящем стандарте, составлены в соответствии с этим положением;
- если в источнике информации приведено сокращение более краткое, чем регламентировано в ГОСТ 7.11 и ГОСТ Р 7.0.12, то его воспроизводят в описании.
На старопечатные издания, их факсимильные, репринтные переиздания, цифровые копии, на ресурсы, содержащие стилизованные под старину заглавия и наименования современных организаций, составляют описание в орфографии оригинала с использованием современной графики.
Прописные буквы применяют в соответствии с современными правилами грамматики того языка, на котором составлено библиографическое описание
Ошибки и опечатки, изменяющие смысл текста, а также все ошибки в фамилиях, инициалах лиц, принимавших участие в создании ресурса, воспроизводят в библиографическом описании без изменений.
Количественные числительные обозначают арабскими цифрами без наращения окончания. Порядковые числительные приводят, как правило, с наращением окончаний по правилам грамматики языка. Если не удалось установить окончание порядкового числительного, то допускается заменить окончание знаком «точка».
_______________________
Вопросы и задания