Особенности фонетической системы




Алфавитная система (буквы)

Благодаря византийскому влиянию, возникло немало созвучий между русскими и чешскими словами, хотя современная смысловая разница часто порождает забавные конфузы. Пожалуй, все наслышаны о том, что в переводе с чешского čerstvý означает «свежий», pozor! — «внимание!», úžasný — «восхитительный», а ovoce — «фрукты». Более того, всем известные «колготы» пришли к нам в 1950-е годы из чешского, в котором это слово обозначает штаны в самом широком смысле. Русский в свою очередь обогатил чешский такими словами, как «весна», «воздух», «строгий», «треска», «сопка» (в значении вулкан) и «тюлень».

Лингвисты считают чешский язык уникальным явлением, ведь он развился под сильным влиянием еще двух других языков — латинского и немецкого.

Вплоть до XIII века образованные чехи пользовались исключительно латынью, поэтому до нас дошли лишь немногочисленные примеры записи чешских личных имен и некоторых понятий с помощью средневекового латинского алфавита. В последующие столетия произошел расцвет самобытной чешской литературы, и для записи объемных текстов стали использовать сложную усовершенствованную систему на основе латыни, в которой специфические чешские звуки передавались с помощью диграфов и триграфов (двух и трех букв подряд).

Слова выглядели громоздко и неудобоваримо, поэтому в начале XV века великий реформатор Ян Гус в трактате «О богемской орфографии» предложил ввести систему диакритических знаков (значков в виде точек и черточек над буквами) для обозначения уникальных чешских звуков. Выдающийся религиозный деятель боялся засилья немцев и немецкого языка и стремился сохранить особенности чешской фонетики и не дать ей упроститься.

Чешский язык, на котором говорят около 10,2 млн. человек в мире, испытал сильное влияние немецкого, ведь после поражения протестантов Чехия долгое время находилась в составе Австро-Венгерской империи, и все официальное делопроизводство велось исключительно на немецком. Чешский до конца XIX века рассматривался как язык плебса, и на нем говорили только 15% населения. Только после возрождения национального самосознания он обрел статус образца изящной словесности. Насладиться литературным языком в наши дни можно в многочисленных пражских театрах, в которых идут классические и современные постановки на чешском.

Обе системы — диграфы и диакритические знаки — сосуществовали в чешских манускриптах до XVIII века, пока наконец окончательно не победила вторая. В современном чешском алфавите для передачи шипящих и мягких звуков используется гачек («крючок»), а для передачи долготы гласных «чарка». Единственный диграф ch, выживший в чешском языке и получивший статус буквы, соответствует русскому звуку «х». Таким образом, в нынешнем чешском алфавите всего 42 буквы, из которых 28 взяты из латинского алфавита. Родственный словацкий язык построен по схожему принципу и содержит 46 букв, включая диакритические символы.

Особенности фонетической системы

 

Особенности морфологической системы

Синтаксис

Главные правила чешской грамматики и синтаксиса

Выделяют определяющие этот национальный язык правила, которые отличают его от прочих представителей славянской группы.

•Язык включает десять фонем, отличающихся по долготе, согласные делятся на глухие и звонкие.

•Ударение всегда падает на первый слог слова, это касается и сочетаний существительных с предлогами (например, «ˈdo Prahy» — «в Прагу», «ˈdo nás» — «к нам»).

•Чисел бывает только два — единственное и множественное, падежей — семь, которые совпадают с русскими падежами.

•Существительные склоняются согласно роду, прилагательные — по твердому и мягкому типам.

•Числительным присвоено пять основных разрядов согласно лексическому значению.

•Выделяют десять типов местоимений, причем в разговорной речи часто используются их краткие формы.

•Что касается глаголов, то различают совершенные и несовершенные виды, которые образовывают четыре времени — настоящее, прошедшее, будущее и инфинитив.

•Правильные глаголы склоняются согласно общим правилам пяти отдельных классов, а неправильные относятся в группу исключений и требуют запоминания наизусть.

•Порядок слов в предложениях определяется смыслом. В конце предложения ставится то существительное или глагол, на которое стоит сделать акцент. Например, предложение: «Danylo miluje Anju» (Данило любит Аню) передает, кого любит Данило, а предложение: «Anju miluje Danylo» (Аню любит Данило) сообщает, кто любит Аню.

В чешском языке, как и, наверное, во всех языках, самым важным глаголом являются глагол být ‘быть’, который может употребляться сам по себе, а может участвовать в образовании сложных глагольных конструкций. В отличие от русского языка, где из всех форм настоящего времени глагола быть сохранилась одна единственная форма есть, которая когда-то употреблялась только для третьего лица единственного числа, а теперь используется некоторыми нашими соотечественниками для всех лиц всех чисел (интеллигенты старой закваски для множественного числа используют форму суть – бывшую форму третьего лица множественного числа), чешский язык располагает особыми формами настоящего времени глагола быть для всех трех лиц и единственного, и множественного числа: já jsem ty jsi on, ona, ono je my jsme vy jste oni, ony, ona jsou Как мы видим, чешские личные местоимения (já, ty, on, ona, ono, my, vy, oni) так похожи на русские, что их можно не переводить. Надо только иметь в виду, что чешский язык, в отличие от русского, различает род также и во множественном числе.

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-11-02 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: