МАНЕВРЕННЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ СУДНА




СУДНО


Аварийное Distressed, disabled

Буксируемое Towed, being towed, tow

Буксируемое лагом Being towed alongside

Буксирующее Towing, towing astern

Буксирующее лагом Towing alongside

Буксируемый дракон Dracon being towed

Буксир-толкач Pusher (tug)

Быстроходное High-speed

Водометное Jet-propel led v.,

hydro-jet

Входящее Inward

Выброшенное на... V. thrown on...

Выходящее Outward

Двухвинтовое Twin-screw

Догоняемое Overtaken

Занятое водолазными Engaged in diving

работами operations

Занятое Engaged in dredging

дноуглублением operations

Занятое ловом рыбы Engaged in fishing

Занятое минным Engaged in mine

тралением clearance

Занятое тралением Engaged in trawling

Затонувшее Wreck, sunken

Изменяющее курс Altering her course

 

Каботажное Coaster, coastwise

Карантинное Quarantine

Лишенное возможности Not under command

управляться

Мореходное Seaworthy, seafaring

На мели Aground

На ходу Ship under way, making

way

Немореходное Unseaworthy

He на ходу Ship not underway Неограниченного Ocean-going

плавания

Несамоходное Non-propelled

Обгоняемое Being overtaken

Обгоняющее Overtaking

Обеспечения Support

Обязанное уступить The give-way,

дорогу obligated

Одновинтовое Single-screw

Однотипное Sistership


Ограниченное в Ship restricted in возможности her ability to maneuver, маневрировать hampered

Озерное Lake

Остановившееся Stopped

Отставшее Straggler

Отходящее Leaving, ship leaving Отшвартованное Moored

Перегруженное Overloaded Переоборудованное Converted

Пересекающее курс Crossing

Поврежденное Stricken, crippled Покинутое Derelict, abandoned ship

Потерявшее Lost steerage.

управление disabled ship Приближающееся Nearing, getting closer Приближающееся к Nearing a bend

изгибу

Производящее гидро- Ship carrying out графические работы hydrographic survey Проходящее Passing

Разворачивающееся Turning, ship turning Следующее за вами Following you

Сохраняющее свой Keeping her present

курс course

Спасающее Salving

Стесненное своей Constrained by her

осадкой draught

Стоящее на мели Ship aground, stranded Стоящее на приколе Idle (inactive)

Стоящее на рейде Reader

Терпящее бедствие Ship in distress,

distressed

Толкаемое Ship being pushed ahead Тонущее Sinking

Топить судно Sink the vessel Трехвинтовое Triple-screw

(- propeller) Которому обязаны Privileged уступить дорогу

Которому уступают Stand-on

дорогу

Уступающее дорогу Give-way

Спускать судно на Launch a ship

воду

Прибывать на Судно Join a ship


ТИПЫСУДОВ


Аварийно-спасательное Salvage and rescue

Авианосец Aircraft carrier

Балкер Bulkcarrier

Баржа Barge


Буксир Tug

Буксир-толкач Pusher (tug)

Бункеровщик Refuelling, bunkering

Водолазное Diving vessel



Водолей, водоналивное Waterboat, water-carrier,

waterbarge

Военный корабль Warship, man-of-war,

naval

Вспомогательное Auxiliary, service Газовоз Liquefied gas, gascarrier Гидрографическое Hydrographical,

surveying,

Грузовое Cargo, freighter Грузопассажирское Cargo and passenger Железобетонное Stone (concrete),

ferro-concrete Зверобойное Sealer

Земснаряд, Dredger землечерпалка

Кабелепрокладчик Cable

Катамаран Catamaran

Катер Boat, launch

Китобоец Whaler

Китобойное судно Whale, whaling

Китобойная база Whale factory

Контейнеровоз Container

Крейсер Cruiser

Ледокол Icebreaker

Лихтер Lighter

Лихтеровоз Lash (lighter aboard ship),

seabee

Лоцбот Pilotboat

Лоцманское Pilot

Мусорная баржа Ash boat,

refuse-removal

На воздушной подушке Air-cushion, cushion

На подводных крыльях Hydrofoil

Научно-исследовательское Research Океанографическое Oceanographic, ocean survey

Обслуживающее буровые Rig tender установки


Паром Perry (boat)

Парусное SaiIing

Пассажирское Passenger

Плавбаза Tender, floatingbase,

deport

Плавкран Floating crane Плавмастерская Repair ship

Плавмаяк Light, lightship

Подводная лодка Submarine

Пожарное Fire-fighting

Поисково-спасательное Search and rescue Посыльный катер Dispatch launch Промысловое Seal-hunter Рефрижераторное Refrigerator

Ролкер (ро-ро) Ro-ro (Roll-on-roll-off)

Рыболовное Fishing boat

Самоотвоэящий дноуглу- Hopper dredger

бительный снаряд

Саморазгружающееся Self-discharging

Самоходное Power-driven,

self-propel led

С бортовыми гребными Side-paddle

колесами

Сейнер Fishing boat

Си-Би Seabee, или Barge carrying

Скотовоз Cattle, cattle carrier Океанского плавания Sea-going

Сухогрузное Dry cargo, freighter Спасательное Salvage, rescue ship

Танкер Tanker

Торговое Merchant trade

Тральщик Sweeper, trawler

Траулер Trawler

Швартовный катер Mooring boat

Эжекционный (земснаряд) Jet dredger


ДАННЫЕ О СУДНЕ


Брутто регистровый Gross Register Tonnage

тоннаж (GRT)

Вес (масса) порожнем Weight of light ship

Вместимость Capacity

Водоизмещение Displacement

(в грузу/порожнем) (load, light)

Высота борта Depth (moulded)

(теоретическая)

Высота надводного борта Freeboard

Высота наивысшей точки Airdraught, height

судна над водой

Грузовместимость (Cubic) Cargo-carrying

capacity Грузоподъемность (Weight) Carrying

capacity, tonnage Грузоподъемность Rated load capacity крана/стрелы

Давление Pressure, compression

Дедвейт Deadweight

Диаметральная плос- Center line

кость (for-and-aft I me)

Дифферент Trim

Длина Length (L)


Длина между перпен- Length between

дикулярами perpendiculars

Длина наибольшая Length overall (Lex)

Допустимая нагрузка Working strain

Допустимый кренящий Permissible heeling

момент moment

Дрейф Drift, leeway

Живучесть Survivabi1ity,

vitality

Запас плавучести Reserve buoyancy Изгибающий момент Bending moment Индикаторная мощность Indicated Horsepower Крен List, heel

Курс (истинный, Course (true, compass) компасный)

Курсовой угол Relative bearing

Маневренность Manoeuvrability

Марки углубления Draught (draft) marks

Метацентрическая Metacentnc height

высота (GM) Метацентрический радиус Metacentnc involute Мидель-шпангоут/мидель Midshipsection

Мореходность Seaworthiness

Мощность Power



Мощность на валу Shaft horsepower

Надводный борт Freeboard

Начальная метацентри- The initial

ческая высота metacentnc height

Нетто регистровый тоннаж Net Register Tonnage

Осадка Draught draft

Осадка максимальная Maximum (extreme

draught, draft)

Осадка на ровный киль Even keel

Осадка расчетная Design draught (draft) Осадка средняя Mean draught (draft) Осадка порожнем Light draught (draft) Остойчивость Stability

Перегиб Hog (ing) Перерезывающая сила Cut-off force Плавучесть Buoyancy Поворотливость Turning effect, helm

handiness

Полная регистровая Gross Register Tonnage вместимость (GRT)

Пояс переменной Boottop

ватерлинии

Прогиб Sag (ing)

Прочность Ship's strength

Продольная прочность Longitudinal strength

Профиль седловатости Sheer profile

Разрывное усилие Breaking strength

Седловатость Sheer


Скорость Service (commercial)

эксплуатационная speed

Точка росы Dew-point

Угол заливания Angle of flooding

Угол крена Angle of heel/list

Угол перекладки руля Rudder angle

Удельный погрузочный Stowage factor

объем

Управляемость Ship's steering quality

Центр тяжести Centre of gravity

Чистая регистровая Net Register Tonnage вместимость

Ширина Breadth, width (B)

Ширина наибольшая Extreme breadth (Bex)

Ширина теоретическая Moulded breadth, bean

moulded

Коэффициент общей Block coefficient полноты (б)

Коэффициент полноты Midship section

мидель-шпангоута coefficient

Коэффициент полноты Water plan coefficient площади ватерлинии

Коэффициент продольной Prismatic longitudinal

полноты coefficient

Коэффициент вертикаль- Prismatic vertical

ной полноты coefficient


МАНЕВРЕННЫЕ ЭЛЕМЕНТЫСУДНА


Безопасная скорость Safe speed

Вести судно Navigate the ship

Время и расстояние Time and distance to

остановки судна с stop from full speed,

полного хода (выбег) run-out

Дальность плавания Sea endurance

Диаграмма циркуляции Turning circle diagram

Диаметр тактической Tactical diameter

циркуляции

Диаметр установившейся Final diameter

циркуляции

Движение Movement, motion

Замедлять скорость Decelerate reduce

speed/slow down Изменение курса Altering course,

change of course Маневр, маневрировать Manoeuvre Маневренная информация Manoeuvring

information Маневренность Manoeuvrability Мореходность Seaworthiness Наименьшая скорость, при Steerage Way

которой судно слушается

руля

Обнажать винт на качке Expose a ship's screw

Описывать циркуляцию Describe circle

Остановить судно Take way off


Отрицательное ускоре- Deceleration, retarded

ние, замедление motion

Поворотливость Turning effect, ability

Погашение инерции Dead the ship's

inertion

Рулевое устройство Steerage

Рыскать Yaw

Сбавлять ход Lose the way

Слеминг Slamming

Сохранять движение Keep under way Таблица соответствия Table of shaft

оборотов винта и revolution for

скорости representative speeds Тактический диаметр Diameter tactical циркуляции

Терять управление То lose steerage

Тормозить Торможение Retard Retarding

Таблица маневренных Manoeuvring fact sheet элементов

Увеличение скорости Acceleration, increase

speed Угол перекладки руля Rudder angle Управляемость Steering quality Циркуляция Turning circle Эксплуатационная Service speed скорость


ГРУЗОВАЯ МАРКА


Надводный борт Free board Палубная линия Deck line

Марки углублений Draft marks,

draught marks


Осадка Draught, draft (USA)

Мидель Midship

Верхняя кромка киля Top of keel

Диск Плимсоля PIimsoll disk



Летняя ватерлиния Summer wateriine

Летняя грузовая марка Summer load line

Зимняя грузовая марка Winter load line

Тропическая грузовая Tropical load line

марка

Пресная грузовая марка Freshwater leadline

Тропическая пресная Tropical freshwater

грузовая марка load line

Зимняя Североатланти- Winter North Atlantic

ческая грузовая марка load line

Лесная летняя грузовая Summer timber load line

марка

Лесная зимняя грузовая Winter timber load line

марка

Лесная тропическая Tropical timber load

грузовая марка line

Лесная зимняя Северо- Winter North Atlantic

атлантическая timber load line

грузовая марка


Минимальный надводный Minimum freeboard

борт

Летний (зимний) надвод- Summer (winter)

ный борт freeboard

Зимние сезонные зоны Winter seasonal zones

и районы and areas

Южная зимняя сезонная Southern winter

зона seasonal zone

Летняя зона Summer zone

Тропическая зона Tropical zone

Сезонный тропический Seasonal tropical area

район

Тоннажная марка Tonnage mark

Соленость Salinity, saltiness

Удельный вес Specific gravity

Плотность Density

Плавучесть Buoyancy

Ровный киль Even keel


ОСТОЙЧИВОСТЬ СУДНА


Водоизмещение Displacement

Водоизмещение судна Lightship displacement порожнем

Возвышение центра тя- Height of the С of

жести (ЦТ) над килем Zg gravity (Gr) above

keel (KG)

Возвышение метацентра Height of the MC above (МЦ) над килем Zm keel (KM)

Возвышение центра вели- Height of the С of В чины (ЦВ) над килем Zc above keel (КС) Восстанавливающий Heighting moment момент (Mb)

Высота уровня груза Cargo height

Дедвейт Deadweight

Диаграмма динамической Dynamic stability

остойчивости curve

Диаграмма статической Static stability curve остойчивости

Допустимая метацентри- Allowable metacentric

ческая высота height

Допустимая нагрузка Working strain

Запас плавучести Reserve buoyancy

Запасы Stores

Заполненный отсек Filled compartment

Заполненный частично Partly filled

Информация об остой- Stability information чивости

Крен List, heel

Кренящий момент Heel ing moment

Кривая, диаграмма Curve

Кривая кренящих моментов Curve of heel ing

moments

Кривые плеч опрокиды- Upsetting arm curve вающего момента

Кривые плеч остойчивости Curves of form

формы sta^Iity arm

Кривые плеч статической Righting arm curve остойчивости

Кривые элементов Curves of form теоретического чертежа

Максимальное плечо Maximum righting arm

статической остойчивости (GZ)

Метацентр Metacenter


Метацентрическая Metacentire height

высота (h) (GH)

Метацентрическая Metacentric height

высота с учетом corrected

поправки

Метацентрический радиус Metacentric involute

Мидель-шпангоут Midshipsection

(конструктивный)

Момент, изменяющий Moment of change trim

дифферент на 1 см by 1 cm

Начальная метацентри- The initial metacen-

ческая высота (h) trie height (GM)

Нулевая плавучесть Zero buoyancy

Объемный кренящий Volumetric heeling момент moment Опрокидывающее плечо Upsetting are (lever) Опрокидывающий момент Upsetting moment Остаточная остойчивость Residual stability Остойчивость судна Stability of the ship Отрицательная плавучесть Negative buoyancy Пантокарены Gross curves

(of stability)

Питатели Feeders

План загрузки The loading plan

Плечо Arm

Плечо кренящего момента Heeling arm, lever arm Плечо опрокидывающего Upsetting arm момента

Плечо статической Righting arm, metacentric

остойчивости arm (GZ)

Положительная Positive buoyancy плавучесть

Поправка на влияние Surface effects of

свободных поверхностей liquids in tanks

жидкостей в танках

Потеря или уменьшение Loss or reduction of

остойчивости stability

Предотвращение смещения То prevent the shifting

груза of cargo

Разжижаемость. Разжиже- Liquify. Cargo

ние груза Iiquifying

Размещение груза Cargo distribution

Разравнивание Levering



Расчет остойчивости Stability calculation

Смещение груза Shifting of cargo, a

shift of cargo Строппинг-метод Strapping of lashing Судно порожнем Lightship

Точка заката Upsetting point Типовой вариант Typical loaded service загрузки

Угол естественного Angle of repose откоса

Угол заката Upsetting angle


Угол заката диа- Angle of vanishing

граммы статической stability

остойчивости

Угол заливания Angle of flooding

Угол крена Angle of heel

Угол крена из-за Angle of heel due to

смещения груза grain shift

Удельный погрузочный Stowage factor (SF)

объем

Укладка Stowage

Центр величины Center of bouyancy (KB)

Центр тяжести Center of gravity

Штивка Trimming


БУНКЕРОВОЧНАЯ ОПЕРАЦИЯ


Аварийное прекращение бункеровочной операции

Аварийные процедуры, в том числе оповещение,

локализация и уборка разлитой нефти

Безопасные места для курения были выделены

В отношении котельных и камбузных топок были

приняты меры безопасности

Шпигаты и забортные стоки закрыты или заткнуты

Отливные клапаны в машинном отделении, в помпо­вом помещении или подобных помещениях закрыты, закреплены и опломбированы в закрытом положении Грузовые шланги и бункеровочные рукава имеют достаточную длину для намеченной бункеровки Бункеровочный рукав надежно поддерживается для ослабления напряжения во фланцевых соединениях Грузовой шланг в хорошем состоянии, и данные о проведении его испытаний записаны в журнале испытаний

Грузовые шланги и бункеровочные рукава подсое­динены к трубопроводу с использованием прокла­док и болта в каждом отверстии (минимум 4 болта) Достаточное количество поддонов под соедини­тельные фланцы обеспечено

Достаточное освещение судовых и причальных мест работы и района трубопровода Договоренность (соглашение) о перетяжке судна Перед началом бункеровки ответственные лица должны провести предварительное совещание Договоренность (соглашение) о начале бункеровки Забортные или отливные клапаны опломбированы или закреплены в закрытом положении Забортные сбросы (откачки) Капитану (стармеху) понятно, что если судно не сможет полностью принять заказанное количество топлива или если судно задержит бункеровку по любой причине, то все дополнительные расходы, понесенные бункеровочной фирмой, относятся за счет судна

На судовой контрольной станции находится один человек, который бегло говорит на языке берего­вой контрольной станции. Английский должен быть языком этой бункеровки Обеспечена система связи между бункеровщиком и судном - ручное радио, мегафон

Оповещение перед уходом с бункеровочной стан­ции

Постоянно не менее двух клапанов будут не допускать выброс бункерной нефти в море


Emergency shutdown

Emergency procedures including notification, containment and clean-up of oil spills Safe smoking spaces have been designated Boilers and galley fires safety precautions have been taken

All scuppers or other overboard drains are closed or plugged

All suction valves in the engineroom, pumproom or similar compartment are closed, lashed and sealed In the closed position Cargo hoses and loading arms are long enough for intended use

Cargo hose is adequately supported to prevent undue strain on the couplings Cargo hose is in good condition and test data is maintained in a test log

The cargo hoses and/or loading arms are con­nected to the manifold using gaskets and a bolt in every other hole (minimum of 4 bolts) Adequate spill containment have been provided for couplings

Adequate lighting of the vessels and terminal work areas and manifold areas is provided Watch and shift arrangements Persons in charge have held a pre-transfer con­ference

Agreement to begin transfer The overboard or sea suction valves are sealed or lashed in the closed position Overboard discharges

It is completely understood by the Master (Chief Engineer) that, if the vessel cannot take delivery of the full quantity ordered or if the vessel delays the delivery for any rea­son, then all additional expenses incurred by Bunkering Firm are for the vessel's account. One person at the vessel control station is present who fluently speaks the language of the terminal control station (English shall be spoken for this transfer).

A communication system is provided between facility and the vessel. Handheld radio, sound power phone Notification before leaving bunker station

At a 11 times not less than two valves will pre­vent overboard discharging of bunkeroil into the sea



Представитель судна будет фиксировать показа­ния приборов до_____после_______итог

Предупредительные знаки и красные сигналы выставлены Приборы контроля

Процедуры связи между ответственными лицами установлены и поняты

Разрешение на ремонтную работу, если таковая имеется, получено

Система аварийной остановки бункеровки име­ется. она в рабочем состоянии Система бункеровки должным образом налажена для выдачи или приема нефтепродуктов Соединения и сальники уплотнены Состояние бункеровочного шланга (рукава).,. Судно приглашено фиксировать показания прибо­ров и/или счетчика бункеровочной баржи Судно получит образцы всех сортов принимаемого топлива.

Технические данные и допустимые давления сис­тем сдачи и приема бункерного топлива Швартовные концы соответствуют всем возможным условиям

Шланг и бункеровочный рукав имеют маркировки об испытании

Я заявляю, что прочитал, понял и согласен с вышеуказанным

Я заявляю, что лично проверил это оборудование или судно в соответствии с требованиями

Команды, рекомендуемые при бункеровочной опе­рации:

1. Приготовиться

2. Начать бункеровку

3. Увеличить подачу до нормы

4. Уменьшить подачу

5. Остановить подачу

6. Срочно остановить подачу

Протест по недодаче бункерного топлива:

Господа!

Я, стармех т/х..., недополучил... тонн... (сорт топлива) из... тонн заказанного... (дата приема топлива), топливо было выдано бун-керовщиком... (наименование бункеровщика)... (дата)... (место).

Я настоящим заявляю протест против недодачи. С уважением,

старший механик т/х...


An authorized representative will witness guages____Before___After____DecIined Warning signs and red warning signals have been posted

Monitoring devices

Communication procedures are established and understood between person in charge Repair work authorization has been obtained if applicable

Emergency shutdown system is available and operable

The transfer system is properly lined up for discharging or receiving oil Connections and gland tight Transfer hose condition

The vessel has been invited to witness guages and/or meter setting of the barge delivery The vessel will receive a sample of all grades of product to be delivered.

Particulars and constrains of the transferring and receiving system

The mooring lines are adequate for all antici­pated conditions Hose and loading arm have the test markings.

I certify that I have read, understand and agree with the foregoing as marked. I do certify that I have personally inspected this facility or vessel with reference to the requirements.

Bunkering orders:

1. Stand by

2. Start bunker

3. Full speed bunker or increase pressure

4. Slow down or easy down

5. Stop bunker or stop

6. Emergency stop

Note of protest for bunkering operation on...

(date)

I, Chief Engineer of m/v... (name of vessel) short received,..tonnesof... (grade of bunkers) out of the... tonnes requested for on... (date of bunker received). The bunkers were supplied by bunker barge/tanker... (name of barge/tanker) - SB No:... on... (date) at... (location). I hereby lodge a protest against the short delivery. Yours faithfully

Chief Engineer of m/v...




Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: