СУДНО
Аварийное Distressed, disabled
Буксируемое Towed, being towed, tow
Буксируемое лагом Being towed alongside
Буксирующее Towing, towing astern
Буксирующее лагом Towing alongside
Буксируемый дракон Dracon being towed
Буксир-толкач Pusher (tug)
Быстроходное High-speed
Водометное Jet-propel led v.,
hydro-jet
Входящее Inward
Выброшенное на... V. thrown on...
Выходящее Outward
Двухвинтовое Twin-screw
Догоняемое Overtaken
Занятое водолазными Engaged in diving
работами operations
Занятое Engaged in dredging
дноуглублением operations
Занятое ловом рыбы Engaged in fishing
Занятое минным Engaged in mine
тралением clearance
Занятое тралением Engaged in trawling
Затонувшее Wreck, sunken
Изменяющее курс Altering her course
Каботажное Coaster, coastwise
Карантинное Quarantine
Лишенное возможности Not under command
управляться
Мореходное Seaworthy, seafaring
На мели Aground
На ходу Ship under way, making
way
Немореходное Unseaworthy
He на ходу Ship not underway Неограниченного Ocean-going
плавания
Несамоходное Non-propelled
Обгоняемое Being overtaken
Обгоняющее Overtaking
Обеспечения Support
Обязанное уступить The give-way,
дорогу obligated
Одновинтовое Single-screw
Однотипное Sistership
Ограниченное в Ship restricted in возможности her ability to maneuver, маневрировать hampered
Озерное Lake
Остановившееся Stopped
Отставшее Straggler
Отходящее Leaving, ship leaving Отшвартованное Moored
Перегруженное Overloaded Переоборудованное Converted
Пересекающее курс Crossing
Поврежденное Stricken, crippled Покинутое Derelict, abandoned ship
Потерявшее Lost steerage.
управление disabled ship Приближающееся Nearing, getting closer Приближающееся к Nearing a bend
изгибу
Производящее гидро- Ship carrying out графические работы hydrographic survey Проходящее Passing
Разворачивающееся Turning, ship turning Следующее за вами Following you
Сохраняющее свой Keeping her present
курс course
Спасающее Salving
Стесненное своей Constrained by her
осадкой draught
Стоящее на мели Ship aground, stranded Стоящее на приколе Idle (inactive)
Стоящее на рейде Reader
Терпящее бедствие Ship in distress,
distressed
Толкаемое Ship being pushed ahead Тонущее Sinking
Топить судно Sink the vessel Трехвинтовое Triple-screw
(- propeller) Которому обязаны Privileged уступить дорогу
Которому уступают Stand-on
дорогу
Уступающее дорогу Give-way
Спускать судно на Launch a ship
воду
Прибывать на Судно Join a ship
ТИПЫСУДОВ
Аварийно-спасательное Salvage and rescue
Авианосец Aircraft carrier
Балкер Bulkcarrier
Баржа Barge
Буксир Tug
Буксир-толкач Pusher (tug)
Бункеровщик Refuelling, bunkering
Водолазное Diving vessel
Водолей, водоналивное Waterboat, water-carrier,
waterbarge
Военный корабль Warship, man-of-war,
naval
Вспомогательное Auxiliary, service Газовоз Liquefied gas, gascarrier Гидрографическое Hydrographical,
surveying,
Грузовое Cargo, freighter Грузопассажирское Cargo and passenger Железобетонное Stone (concrete),
ferro-concrete Зверобойное Sealer
Земснаряд, Dredger землечерпалка
Кабелепрокладчик Cable
Катамаран Catamaran
Катер Boat, launch
Китобоец Whaler
Китобойное судно Whale, whaling
Китобойная база Whale factory
Контейнеровоз Container
Крейсер Cruiser
Ледокол Icebreaker
Лихтер Lighter
Лихтеровоз Lash (lighter aboard ship),
seabee
Лоцбот Pilotboat
Лоцманское Pilot
Мусорная баржа Ash boat,
refuse-removal
На воздушной подушке Air-cushion, cushion
На подводных крыльях Hydrofoil
Научно-исследовательское Research Океанографическое Oceanographic, ocean survey
Обслуживающее буровые Rig tender установки
Паром Perry (boat)
Парусное SaiIing
Пассажирское Passenger
Плавбаза Tender, floatingbase,
deport
Плавкран Floating crane Плавмастерская Repair ship
Плавмаяк Light, lightship
Подводная лодка Submarine
Пожарное Fire-fighting
Поисково-спасательное Search and rescue Посыльный катер Dispatch launch Промысловое Seal-hunter Рефрижераторное Refrigerator
Ролкер (ро-ро) Ro-ro (Roll-on-roll-off)
Рыболовное Fishing boat
Самоотвоэящий дноуглу- Hopper dredger
бительный снаряд
Саморазгружающееся Self-discharging
Самоходное Power-driven,
self-propel led
С бортовыми гребными Side-paddle
колесами
Сейнер Fishing boat
Си-Би Seabee, или Barge carrying
Скотовоз Cattle, cattle carrier Океанского плавания Sea-going
Сухогрузное Dry cargo, freighter Спасательное Salvage, rescue ship
Танкер Tanker
Торговое Merchant trade
Тральщик Sweeper, trawler
Траулер Trawler
Швартовный катер Mooring boat
Эжекционный (земснаряд) Jet dredger
ДАННЫЕ О СУДНЕ
Брутто регистровый Gross Register Tonnage
тоннаж (GRT)
Вес (масса) порожнем Weight of light ship
Вместимость Capacity
Водоизмещение Displacement
(в грузу/порожнем) (load, light)
Высота борта Depth (moulded)
(теоретическая)
Высота надводного борта Freeboard
Высота наивысшей точки Airdraught, height
судна над водой
Грузовместимость (Cubic) Cargo-carrying
capacity Грузоподъемность (Weight) Carrying
capacity, tonnage Грузоподъемность Rated load capacity крана/стрелы
Давление Pressure, compression
Дедвейт Deadweight
Диаметральная плос- Center line
кость (for-and-aft I me)
Дифферент Trim
Длина Length (L)
Длина между перпен- Length between
дикулярами perpendiculars
Длина наибольшая Length overall (Lex)
Допустимая нагрузка Working strain
Допустимый кренящий Permissible heeling
момент moment
Дрейф Drift, leeway
Живучесть Survivabi1ity,
vitality
Запас плавучести Reserve buoyancy Изгибающий момент Bending moment Индикаторная мощность Indicated Horsepower Крен List, heel
Курс (истинный, Course (true, compass) компасный)
Курсовой угол Relative bearing
Маневренность Manoeuvrability
Марки углубления Draught (draft) marks
Метацентрическая Metacentnc height
высота (GM) Метацентрический радиус Metacentnc involute Мидель-шпангоут/мидель Midshipsection
Мореходность Seaworthiness
Мощность Power
Мощность на валу Shaft horsepower
Надводный борт Freeboard
Начальная метацентри- The initial
ческая высота metacentnc height
Нетто регистровый тоннаж Net Register Tonnage
Осадка Draught draft
Осадка максимальная Maximum (extreme
draught, draft)
Осадка на ровный киль Even keel
Осадка расчетная Design draught (draft) Осадка средняя Mean draught (draft) Осадка порожнем Light draught (draft) Остойчивость Stability
Перегиб Hog (ing) Перерезывающая сила Cut-off force Плавучесть Buoyancy Поворотливость Turning effect, helm
handiness
Полная регистровая Gross Register Tonnage вместимость (GRT)
Пояс переменной Boottop
ватерлинии
Прогиб Sag (ing)
Прочность Ship's strength
Продольная прочность Longitudinal strength
Профиль седловатости Sheer profile
Разрывное усилие Breaking strength
Седловатость Sheer
Скорость Service (commercial)
эксплуатационная speed
Точка росы Dew-point
Угол заливания Angle of flooding
Угол крена Angle of heel/list
Угол перекладки руля Rudder angle
Удельный погрузочный Stowage factor
объем
Управляемость Ship's steering quality
Центр тяжести Centre of gravity
Чистая регистровая Net Register Tonnage вместимость
Ширина Breadth, width (B)
Ширина наибольшая Extreme breadth (Bex)
Ширина теоретическая Moulded breadth, bean
moulded
Коэффициент общей Block coefficient полноты (б)
Коэффициент полноты Midship section
мидель-шпангоута coefficient
Коэффициент полноты Water plan coefficient площади ватерлинии
Коэффициент продольной Prismatic longitudinal
полноты coefficient
Коэффициент вертикаль- Prismatic vertical
ной полноты coefficient
МАНЕВРЕННЫЕ ЭЛЕМЕНТЫСУДНА
Безопасная скорость Safe speed
Вести судно Navigate the ship
Время и расстояние Time and distance to
остановки судна с stop from full speed,
полного хода (выбег) run-out
Дальность плавания Sea endurance
Диаграмма циркуляции Turning circle diagram
Диаметр тактической Tactical diameter
циркуляции
Диаметр установившейся Final diameter
циркуляции
Движение Movement, motion
Замедлять скорость Decelerate reduce
speed/slow down Изменение курса Altering course,
change of course Маневр, маневрировать Manoeuvre Маневренная информация Manoeuvring
information Маневренность Manoeuvrability Мореходность Seaworthiness Наименьшая скорость, при Steerage Way
которой судно слушается
руля
Обнажать винт на качке Expose a ship's screw
Описывать циркуляцию Describe circle
Остановить судно Take way off
Отрицательное ускоре- Deceleration, retarded
ние, замедление motion
Поворотливость Turning effect, ability
Погашение инерции Dead the ship's
inertion
Рулевое устройство Steerage
Рыскать Yaw
Сбавлять ход Lose the way
Слеминг Slamming
Сохранять движение Keep under way Таблица соответствия Table of shaft
оборотов винта и revolution for
скорости representative speeds Тактический диаметр Diameter tactical циркуляции
Терять управление То lose steerage
Тормозить Торможение Retard Retarding
Таблица маневренных Manoeuvring fact sheet элементов
Увеличение скорости Acceleration, increase
speed Угол перекладки руля Rudder angle Управляемость Steering quality Циркуляция Turning circle Эксплуатационная Service speed скорость
ГРУЗОВАЯ МАРКА
Надводный борт Free board Палубная линия Deck line
Марки углублений Draft marks,
draught marks
Осадка Draught, draft (USA)
Мидель Midship
Верхняя кромка киля Top of keel
Диск Плимсоля PIimsoll disk
Летняя ватерлиния Summer wateriine
Летняя грузовая марка Summer load line
Зимняя грузовая марка Winter load line
Тропическая грузовая Tropical load line
марка
Пресная грузовая марка Freshwater leadline
Тропическая пресная Tropical freshwater
грузовая марка load line
Зимняя Североатланти- Winter North Atlantic
ческая грузовая марка load line
Лесная летняя грузовая Summer timber load line
марка
Лесная зимняя грузовая Winter timber load line
марка
Лесная тропическая Tropical timber load
грузовая марка line
Лесная зимняя Северо- Winter North Atlantic
атлантическая timber load line
грузовая марка
Минимальный надводный Minimum freeboard
борт
Летний (зимний) надвод- Summer (winter)
ный борт freeboard
Зимние сезонные зоны Winter seasonal zones
и районы and areas
Южная зимняя сезонная Southern winter
зона seasonal zone
Летняя зона Summer zone
Тропическая зона Tropical zone
Сезонный тропический Seasonal tropical area
район
Тоннажная марка Tonnage mark
Соленость Salinity, saltiness
Удельный вес Specific gravity
Плотность Density
Плавучесть Buoyancy
Ровный киль Even keel
ОСТОЙЧИВОСТЬ СУДНА
Водоизмещение Displacement
Водоизмещение судна Lightship displacement порожнем
Возвышение центра тя- Height of the С of
жести (ЦТ) над килем Zg gravity (Gr) above
keel (KG)
Возвышение метацентра Height of the MC above (МЦ) над килем Zm keel (KM)
Возвышение центра вели- Height of the С of В чины (ЦВ) над килем Zc above keel (КС) Восстанавливающий Heighting moment момент (Mb)
Высота уровня груза Cargo height
Дедвейт Deadweight
Диаграмма динамической Dynamic stability
остойчивости curve
Диаграмма статической Static stability curve остойчивости
Допустимая метацентри- Allowable metacentric
ческая высота height
Допустимая нагрузка Working strain
Запас плавучести Reserve buoyancy
Запасы Stores
Заполненный отсек Filled compartment
Заполненный частично Partly filled
Информация об остой- Stability information чивости
Крен List, heel
Кренящий момент Heel ing moment
Кривая, диаграмма Curve
Кривая кренящих моментов Curve of heel ing
moments
Кривые плеч опрокиды- Upsetting arm curve вающего момента
Кривые плеч остойчивости Curves of form
формы sta^Iity arm
Кривые плеч статической Righting arm curve остойчивости
Кривые элементов Curves of form теоретического чертежа
Максимальное плечо Maximum righting arm
статической остойчивости (GZ)
Метацентр Metacenter
Метацентрическая Metacentire height
высота (h) (GH)
Метацентрическая Metacentric height
высота с учетом corrected
поправки
Метацентрический радиус Metacentric involute
Мидель-шпангоут Midshipsection
(конструктивный)
Момент, изменяющий Moment of change trim
дифферент на 1 см by 1 cm
Начальная метацентри- The initial metacen-
ческая высота (h) trie height (GM)
Нулевая плавучесть Zero buoyancy
Объемный кренящий Volumetric heeling момент moment Опрокидывающее плечо Upsetting are (lever) Опрокидывающий момент Upsetting moment Остаточная остойчивость Residual stability Остойчивость судна Stability of the ship Отрицательная плавучесть Negative buoyancy Пантокарены Gross curves
(of stability)
Питатели Feeders
План загрузки The loading plan
Плечо Arm
Плечо кренящего момента Heeling arm, lever arm Плечо опрокидывающего Upsetting arm момента
Плечо статической Righting arm, metacentric
остойчивости arm (GZ)
Положительная Positive buoyancy плавучесть
Поправка на влияние Surface effects of
свободных поверхностей liquids in tanks
жидкостей в танках
Потеря или уменьшение Loss or reduction of
остойчивости stability
Предотвращение смещения То prevent the shifting
груза of cargo
Разжижаемость. Разжиже- Liquify. Cargo
ние груза Iiquifying
Размещение груза Cargo distribution
Разравнивание Levering
Расчет остойчивости Stability calculation
Смещение груза Shifting of cargo, a
shift of cargo Строппинг-метод Strapping of lashing Судно порожнем Lightship
Точка заката Upsetting point Типовой вариант Typical loaded service загрузки
Угол естественного Angle of repose откоса
Угол заката Upsetting angle
Угол заката диа- Angle of vanishing
граммы статической stability
остойчивости
Угол заливания Angle of flooding
Угол крена Angle of heel
Угол крена из-за Angle of heel due to
смещения груза grain shift
Удельный погрузочный Stowage factor (SF)
объем
Укладка Stowage
Центр величины Center of bouyancy (KB)
Центр тяжести Center of gravity
Штивка Trimming
БУНКЕРОВОЧНАЯ ОПЕРАЦИЯ
Аварийное прекращение бункеровочной операции
Аварийные процедуры, в том числе оповещение,
локализация и уборка разлитой нефти
Безопасные места для курения были выделены
В отношении котельных и камбузных топок были
приняты меры безопасности
Шпигаты и забортные стоки закрыты или заткнуты
Отливные клапаны в машинном отделении, в помповом помещении или подобных помещениях закрыты, закреплены и опломбированы в закрытом положении Грузовые шланги и бункеровочные рукава имеют достаточную длину для намеченной бункеровки Бункеровочный рукав надежно поддерживается для ослабления напряжения во фланцевых соединениях Грузовой шланг в хорошем состоянии, и данные о проведении его испытаний записаны в журнале испытаний
Грузовые шланги и бункеровочные рукава подсоединены к трубопроводу с использованием прокладок и болта в каждом отверстии (минимум 4 болта) Достаточное количество поддонов под соединительные фланцы обеспечено
Достаточное освещение судовых и причальных мест работы и района трубопровода Договоренность (соглашение) о перетяжке судна Перед началом бункеровки ответственные лица должны провести предварительное совещание Договоренность (соглашение) о начале бункеровки Забортные или отливные клапаны опломбированы или закреплены в закрытом положении Забортные сбросы (откачки) Капитану (стармеху) понятно, что если судно не сможет полностью принять заказанное количество топлива или если судно задержит бункеровку по любой причине, то все дополнительные расходы, понесенные бункеровочной фирмой, относятся за счет судна
На судовой контрольной станции находится один человек, который бегло говорит на языке береговой контрольной станции. Английский должен быть языком этой бункеровки Обеспечена система связи между бункеровщиком и судном - ручное радио, мегафон
Оповещение перед уходом с бункеровочной станции
Постоянно не менее двух клапанов будут не допускать выброс бункерной нефти в море
Emergency shutdown
Emergency procedures including notification, containment and clean-up of oil spills Safe smoking spaces have been designated Boilers and galley fires safety precautions have been taken
All scuppers or other overboard drains are closed or plugged
All suction valves in the engineroom, pumproom or similar compartment are closed, lashed and sealed In the closed position Cargo hoses and loading arms are long enough for intended use
Cargo hose is adequately supported to prevent undue strain on the couplings Cargo hose is in good condition and test data is maintained in a test log
The cargo hoses and/or loading arms are connected to the manifold using gaskets and a bolt in every other hole (minimum of 4 bolts) Adequate spill containment have been provided for couplings
Adequate lighting of the vessels and terminal work areas and manifold areas is provided Watch and shift arrangements Persons in charge have held a pre-transfer conference
Agreement to begin transfer The overboard or sea suction valves are sealed or lashed in the closed position Overboard discharges
It is completely understood by the Master (Chief Engineer) that, if the vessel cannot take delivery of the full quantity ordered or if the vessel delays the delivery for any reason, then all additional expenses incurred by Bunkering Firm are for the vessel's account. One person at the vessel control station is present who fluently speaks the language of the terminal control station (English shall be spoken for this transfer).
A communication system is provided between facility and the vessel. Handheld radio, sound power phone Notification before leaving bunker station
At a 11 times not less than two valves will prevent overboard discharging of bunkeroil into the sea
Представитель судна будет фиксировать показания приборов до_____после_______итог
Предупредительные знаки и красные сигналы выставлены Приборы контроля
Процедуры связи между ответственными лицами установлены и поняты
Разрешение на ремонтную работу, если таковая имеется, получено
Система аварийной остановки бункеровки имеется. она в рабочем состоянии Система бункеровки должным образом налажена для выдачи или приема нефтепродуктов Соединения и сальники уплотнены Состояние бункеровочного шланга (рукава).,. Судно приглашено фиксировать показания приборов и/или счетчика бункеровочной баржи Судно получит образцы всех сортов принимаемого топлива.
Технические данные и допустимые давления систем сдачи и приема бункерного топлива Швартовные концы соответствуют всем возможным условиям
Шланг и бункеровочный рукав имеют маркировки об испытании
Я заявляю, что прочитал, понял и согласен с вышеуказанным
Я заявляю, что лично проверил это оборудование или судно в соответствии с требованиями
Команды, рекомендуемые при бункеровочной операции:
1. Приготовиться
2. Начать бункеровку
3. Увеличить подачу до нормы
4. Уменьшить подачу
5. Остановить подачу
6. Срочно остановить подачу
Протест по недодаче бункерного топлива:
Господа!
Я, стармех т/х..., недополучил... тонн... (сорт топлива) из... тонн заказанного... (дата приема топлива), топливо было выдано бун-керовщиком... (наименование бункеровщика)... (дата)... (место).
Я настоящим заявляю протест против недодачи. С уважением,
старший механик т/х...
An authorized representative will witness guages____Before___After____DecIined Warning signs and red warning signals have been posted
Monitoring devices
Communication procedures are established and understood between person in charge Repair work authorization has been obtained if applicable
Emergency shutdown system is available and operable
The transfer system is properly lined up for discharging or receiving oil Connections and gland tight Transfer hose condition
The vessel has been invited to witness guages and/or meter setting of the barge delivery The vessel will receive a sample of all grades of product to be delivered.
Particulars and constrains of the transferring and receiving system
The mooring lines are adequate for all anticipated conditions Hose and loading arm have the test markings.
I certify that I have read, understand and agree with the foregoing as marked. I do certify that I have personally inspected this facility or vessel with reference to the requirements.
Bunkering orders:
1. Stand by
2. Start bunker
3. Full speed bunker or increase pressure
4. Slow down or easy down
5. Stop bunker or stop
6. Emergency stop
Note of protest for bunkering operation on...
(date)
I, Chief Engineer of m/v... (name of vessel) short received,..tonnesof... (grade of bunkers) out of the... tonnes requested for on... (date of bunker received). The bunkers were supplied by bunker barge/tanker... (name of barge/tanker) - SB No:... on... (date) at... (location). I hereby lodge a protest against the short delivery. Yours faithfully
Chief Engineer of m/v...