Самое сокровенное знание




 

 

Текст 9.3

 

 

аш­раддад­ха­нах пу­руша

дхар­масй­асйа па­ран­та­па

ап­рапйа мам ни­вар­танте

мртйу-сам­са­ра-вар­тма­ни

 

аш­раддад­ха­нах — те, кто не об­ла­да­ет ве­рой; пу­рушах — лю­ди; дхар­масйа — в ре­лиги­оз­ную де­ятель­ность; асйа — эту; па­ран­та­па — о по­кори­тель вра­гов; ап­рапйа — не дос­тигнув; мам — Ме­ня; ни­вар­танте — воз­вра­ща­ют­ся; мртйу — смер­ти; сам­са­ра — в ма­тери­аль­ном ми­ре; вар­тма­ни — на путь.

 

Те, у ко­го нет ве­ры в пре­дан­ное слу­жение, не спо­соб­ны дос­тичь Ме­ня, о по­кори­тель вра­гов. По­это­му они воз­вра­ща­ют­ся в кру­гово­рот сам­са­ры, сно­ва и сно­ва рож­да­ясь и уми­рая в ма­тери­аль­ном ми­ре.

 

Ком­мента­рий Бхактиведанты Свами:

 

КОМ­МЕНТА­РИЙ: Не­веру­ющий ни­ког­да не дос­тигнет ус­пе­ха в пре­дан­ном слу­жении — та­ков смысл это­го сти­ха. Об­рести ве­ру мож­но лишь в об­ще­нии с пре­дан­ны­ми. По­ис­ти­не нес­час­тны те, кто, да­же ус­лы­шав от ве­ликих душ все до­воды Вед, тем не ме­нее не об­ре­та­ет ве­ры в Бо­га. Веч­но сом­не­ва­ющи­еся и ко­леб­лю­щи­еся, они не мо­гут не­ук­лонно за­нимать­ся пре­дан­ным слу­жени­ем Гос­по­ду. Та­ким об­ра­зом, ве­ра — один из глав­ных фак­то­ров ду­хов­но­го раз­ви­тия в соз­на­нии Криш­ны. В «Чай­танья-ча­ритам­ри­те» ска­зано, что ве­ра — это не­поко­леби­мая убеж­денность в том, что, прос­то слу­жа Вер­ховно­му Гос­по­ду Шри Криш­не, мож­но дос­тичь выс­ше­го со­вер­шенс­тва. Та­кая убеж­денность на­зыва­ет­ся ис­тинной ве­рой. В «Шри­мад-Бха­гава­там» (4.31.14) ска­зано:

 

й­ат­ха та­рор му­ла-ни­шеча­нена

трпй­ан­ти тат-скан­дха-бхуд­жо­пашак­хах

пра­нопа­харач ча й­ат­хен­дрий­анам

тат­ха­ива сар­варха­нам ачй­утеджйа

 

«По­ливая ко­рень де­рева, мы на­сыща­ем во­дой все его вет­ви, по­беги и листья, а от­прав­ляя пи­щу в же­лудок, удов­летво­ря­ем все ос­таль­ные ор­га­ны чувств. Точ­но так же тот, кто за­нима­ет­ся тран­сцен­ден­тным слу­жени­ем Вер­ховно­му Гос­по­ду, без до­пол­ни­тель­ных уси­лий удов­летво­ря­ет всех по­лубо­гов и всех про­чих жи­вых су­ществ». По­это­му, про­читав «Бха­гавад-ги­ту», че­ловек дол­жен бе­зого­вороч­но при­нять ее глав­ный вы­вод: нуж­но ос­та­вить все про­чие за­нятия и пос­вя­тить се­бя слу­жению Вер­ховно­му Гос­по­ду Криш­не, Лич­ности Бо­га. Тот, кто убеж­ден в ис­тиннос­ти этой фи­лосо­фии жиз­ни, об­ла­да­ет нас­то­ящей ве­рой.

 

Раз­ви­тие в че­лове­ке этой ве­ры яв­ля­ет­ся сутью ме­тода соз­на­ния Криш­ны. Есть три ка­тего­рии соз­на­ющих Криш­ну лю­дей. К треть­ей ка­тего­рии от­но­сят­ся те, кто не об­ла­да­ет ве­рой. Да­же ес­ли фор­маль­но они за­няты пре­дан­ным слу­жени­ем Гос­по­ду, дос­тичь выс­шей сту­пени со­вер­шенс­тва они не смо­гут. Че­рез не­кото­рое вре­мя они, ве­ро­ят­нее все­го, сой­дут с это­го пу­ти. Они де­ла­ют что-то в соз­на­нии Криш­ны, но из-за от­сутс­твия твер­дой убеж­деннос­ти и ве­ры им очень труд­но ид­ти по пу­ти пре­дан­но­го слу­жения. В хо­де на­шей мис­си­онер­ской де­ятель­нос­ти мы иног­да встре­ча­ем лю­дей, ко­торые при­со­еди­ня­ют­ся к Дви­жению соз­на­ния Криш­ны со скры­тыми мо­тива­ми. Ка­кое-то вре­мя они учас­тву­ют в его де­ятель­нос­ти, но, поп­ра­вив свое ма­тери­аль­ное по­ложе­ние, прек­ра­ща­ют ду­хов­ную прак­ти­ку и воз­вра­ща­ют­ся к преж­не­му об­ра­зу жиз­ни. Со­вер­шенс­тво­вать­ся в соз­на­нии Криш­ны мо­жет лишь тот, кто об­ла­да­ет ве­рой. Что ка­са­ет­ся сте­пени раз­ви­тия ве­ры, то че­лове­ка, ко­торый, хо­рошо изу­чив свя­щен­ные пи­сания, стал све­дущ в на­уке пре­дан­но­го слу­жения и об­рел твер­дую ве­ру, на­зыва­ют пре­дан­ным пер­вой ка­тего­рии. К чис­лу пре­дан­ных вто­рой ка­тего­рии от­но­сят­ся те, кто не до кон­ца по­нял смысл свя­щен­ных пи­саний, но не­поко­леби­мо ве­рит в то, что криш­на-бхак­ти, пре­дан­ное слу­жение Криш­не, — это луч­ший из пу­тей, и, об­ла­дая та­кой ве­рой, идет этим пу­тем. Та­кие пре­дан­ные пре­вос­хо­дят пре­дан­ных треть­ей ка­тего­рии, у ко­торых нет ни зна­ния свя­щен­ных пи­ Раз­ви­тие в че­лове­ке этой ве­ры яв­ля­ет­ся сутью ме­тода соз­на­ния Криш­ны. Есть три ка­тего­рии соз­на­ющих Криш­ну лю­дей. К треть­ей ка­тего­рии от­но­сят­ся те, кто не об­ла­да­ет ве­рой. Да­же ес­ли фор­маль­но они за­няты пре­дан­ным слу­жени­ем Гос­по­ду, дос­тичь выс­шей сту­пени со­вер­шенс­тва они не смо­гут. Че­рез не­кото­рое вре­мя они, ве­ро­ят­нее все­го, сой­дут с это­го пу­ти. Они де­ла­ют что-то в соз­на­нии Криш­ны, но из-за от­сутс­твия твер­дой убеж­деннос­ти и ве­ры им очень труд­но ид­ти по пу­ти пре­дан­но­го слу­жения. В хо­де на­шей мис­си­онер­ской де­ятель­нос­ти мы иног­да встре­ча­ем лю­дей, ко­торые при­со­еди­ня­ют­ся к Дви­жению соз­на­ния Криш­ны со скры­тыми мо­тива­ми. Ка­кое-то вре­мя они учас­тву­ют в его де­ятель­нос­ти, но, поп­ра­вив свое ма­тери­аль­ное по­ложе­ние, прек­ра­ща­ют ду­хов­ную прак­ти­ку и воз­вра­ща­ют­ся к преж­не­му об­ра­зу жиз­ни. Со­вер­шенс­тво­вать­ся в соз­на­нии Криш­ны мо­жет лишь тот, кто об­ла­да­ет ве­рой. Что ка­са­ет­ся сте­пени раз­ви­тия ве­ры, то че­лове­ка, ко­торый, хо­рошо изу­чив свя­щен­ные пи­сания, стал све­дущ в на­уке пре­дан­но­го слу­жения и об­рел твер­дую ве­ру, на­зыва­ют пре­дан­ным пер­вой ка­тего­рии. К чис­лу пре­дан­ных вто­рой ка­тего­рии от­но­сят­ся те, кто не до кон­ца по­нял смысл свя­щен­ных пи­саний, но не­поко­леби­мо ве­рит в то, что криш­на-бхак­ти, пре­дан­ное слу­жение Криш­не, — это луч­ший из пу­тей, и, об­ла­дая та­кой ве­рой, идет этим пу­тем. Та­кие пре­дан­ные пре­вос­хо­дят пре­дан­ных треть­ей ка­тего­рии, у ко­торых нет ни зна­ния свя­щен­ных пи­саний, ни твер­дой ве­ры, ко­торые пы­та­ют­ся сле­довать прин­ци­пам соз­на­ния Криш­ны по прос­то­те ду­шев­ной и бла­года­ря об­ще­нию с пре­дан­ны­ми. Пре­дан­ные треть­ей ка­тего­рии мо­гут со вре­менем пасть, пре­дан­ные вто­рой ка­тего­рии, как пра­вило, не па­да­ют, а для пре­дан­но­го пер­вой ка­тего­рии воз­можность па­дения ис­клю­чена. Пре­дан­ный пер­вой ка­тего­рии бу­дет пос­то­ян­но со­вер­шенс­тво­вать­ся в пре­дан­ном слу­жении, по­ка не дос­тигнет ко­неч­ной це­ли. Что ка­са­ет­ся пре­дан­ных треть­ей ка­тего­рии, то, хо­тя они и убеж­де­ны в том, что пре­дан­ное слу­жение Криш­не — это бла­го, они не об­ла­да­ют не­об­хо­димым зна­ни­ем о Криш­не, ко­торое мож­но по­чер­пнуть из свя­щен­ных пи­саний, та­ких как «Шри­мад-Бха­гава­там» и «Бха­гавад-ги­та». Иног­да пре­дан­ные треть­ей ка­тего­рии в соз­на­нии Криш­ны об­на­ружи­ва­ют склон­ность к кар­ма-й­оге и гь­яна-й­оге, бы­ва­ет, их ох­ва­тыва­ет бес­по­кой­ство, но ес­ли они ос­во­бож­да­ют­ся от по­доб­ных тен­денций, то ста­новят­ся пре­дан­ны­ми вто­рой и пер­вой ка­тего­рии. Ве­ра в Криш­ну так­же под­разде­ля­ет­ся на три ка­тего­рии, о ко­торых го­ворит­ся в «Шри­мад-Бха­гава­там». В Один­надца­той пес­ни «Шри­мад-Бха­гава­там» опи­сана так­же при­вязан­ность пер­вой, вто­рой и треть­ей ка­тего­рии. Тем, кто, да­же ус­лы­шав о Криш­не и о ве­личии пре­дан­но­го слу­жения, не об­ре­та­ет ве­ры и счи­та­ет все это пус­ты­ми сла­вос­ло­ви­ями, очень труд­но ид­ти по это­му пу­ти, да­же ес­ли они, ка­залось бы, и слу­жат Гос­по­ду. У них прак­ти­чес­ки нет на­деж­ды дос­тичь со­вер­шенс­тва. Та­ким об­ра­зом, роль ве­ры в пре­дан­ном слу­жении очень ве­лика.

 

 

Перевод и анализ Андрея Хмельницкого:

 

Перевод стиха как есть (1972):

Те, кто следуя по пути преданного служения, - не имеют веры, - не достигнут Меня, О покоритель врагов, а вернутся, чтобы рождаться и умирать в этом материальном мире.

 

Текст 9.5

 

на ча мат-стха­ни бху­тани

пашйа ме й­огам а­иш­ва­рам

бху­та-бхрн на ча бху­та-стхо

ма­мат­ма бху­та-бха­ванах

 

на — не; ча — так­же; мат-стха­ни — пре­быва­ющие во Мне; бху­тани — сот­во­рен­ные; пашйа — уз­ри; ме — Мое; й­огам а­иш­ва­рам — не­пос­ти­жимое мис­ти­чес­кое мо­гущес­тво; бху­та-бхрт — хра­нитель всех жи­вых су­ществ; на — не; ча — так­же; бху­та-стхах — на­ходя­щий­ся в ми­роз­да­нии; ма­ма — Мое; ат­ма — Я; бху­та-бха­ванах — ис­точник все­го су­щего.

 

И в то же вре­мя все сот­во­рен­ное на­ходит­ся вне Ме­ня. Уз­ри Мое мис­ти­чес­кое мо­гущес­тво! Бу­дучи опо­рой всех жи­вых су­ществ и пре­бывая всю­ду, Я не яв­ля­юсь частью ма­тери­аль­но­го ми­роз­да­ния, ибо Я Сам — ис­точник тво­рения.

 

Ком­мента­рий Бхактиведанты Свами:

 

Гос­подь го­ворит, что все су­щее по­ко­ит­ся на Нем (мат-стха­ни сар­ва-бху­тани). Не­об­хо­димо пра­виль­но по­нять Его сло­ва. Сам Гос­подь не учас­тву­ет в под­держа­нии ма­тери­аль­ной все­лен­ной. Иног­да мож­но уви­деть изоб­ра­жение Ат­ланта, дер­жа­щего на сво­их пле­чах зем­ной шар; сги­ба­ясь под его тя­жестью, он выг­ля­дит очень утом­ленным. Мы не дол­жны пред­став­лять та­ким Криш­ну, дер­жа­щего на Се­бе все­лен­ную. Он го­ворит, что, хо­тя все су­щее по­ко­ит­ся на Нем, Сам Он в сто­роне от все­го. Пла­нет­ные сис­те­мы па­рят в кос­ми­чес­ком прос­транс­тве, ко­торое пред­став­ля­ет со­бой энер­гию Вер­ховно­го Гос­по­да. Од­на­ко Сам Он от­ли­чен от кос­ми­чес­ко­го прос­транс­тва. По­ложе­ние Гос­по­да иное. По­это­му Гос­подь го­ворит: «Хо­тя все су­щее по­ко­ит­ся на Мо­ей не­пос­ти­жимой энер­гии, Я, бу­дучи Вер­ховной Лич­ностью Бо­га, ос­та­юсь вне его». Та­ково не­пос­ти­жимое мо­гущес­тво Гос­по­да.

 

В ве­дичес­ком сло­варе «Ни­рук­ти» ска­зано: й­уджй­ате ’не­на дур­гха­тешу карй­ешу — «Вер­ховный Гос­подь яв­ля­ет уди­витель­ные, не­пос­ти­жимые иг­ры с по­мощью Сво­ей энер­гии». Он об­ла­да­ет раз­но­об­разны­ми мо­гущес­твен­ны­ми энер­ги­ями, и лю­бое Его на­мере­ние тот­час ста­новит­ся явью. Так нуж­но по­нимать при­роду Лич­ности Бо­га. За­думав сде­лать что-то, мы вы­нуж­де­ны пре­одо­левать мно­жес­тво пре­пятс­твий и за­час­тую не мо­жем ис­полнить свои же­лания. Но ес­ли Криш­на за­хочет че­го-ли­бо, од­но­го Его же­лания дос­та­точ­но, и все про­ис­хо­дит столь со­вер­шенным об­ра­зом, что мож­но толь­ко вос­хи­щать­ся. Гос­подь так объ­яс­ня­ет это: хо­тя все ми­роз­да­ние дер­жится на Нем, Сам Он не ка­са­ет­ся ма­тери­аль­но­го кос­мо­са. Все су­щее соз­да­ет­ся, сох­ра­ня­ет­ся, под­держи­ва­ет­ся и в кон­це кон­цов унич­то­жа­ет­ся Его выс­шей во­лей. Пос­коль­ку Он аб­со­лют­но ду­ховен, то меж­ду Его умом и Им Са­мим нет ни­какой раз­ни­цы (тог­да как мы от­личны от сво­его ны­неш­не­го ма­тери­аль­но­го ума). Гос­подь од­новре­мен­но пре­быва­ет вез­де, од­на­ко обык­но­вен­но­му че­лове­ку ни­ког­да не по­нять, ка­ким об­ра­зом Он лич­но при­сутс­тву­ет всю­ду. Он вне ма­тери­аль­но­го ми­ра, и в то же вре­мя все по­ко­ит­ся на Нем. На это ука­зыва­ют сло­ва й­огам а­иш­ва­рам — та­ково мис­ти­чес­кое мо­гущес­тво Вер­ховной Лич­ности Бо­га.

 

Перевод и анализ Андрея Хмельницкого:

В 9 главе, в самой доверительной манере Кришна начинает рассказывать Арджуне о самых уникальных,божественных возможностях Бога, как личности.

Как говорилось в предыдущей главе, что первая ступень постижения Бога как Личности, - это полное осознание факта, что Он - Васудева, - первопричина всех причин. Это необходимо, чтобы устранить в живом существе одно из самых трудных заблуждений- Сомнение - действительно ли Бог первопричина всех причин, или может быть "Я" - центр вселенной и первопричина всех причин?

Именно в этом стихе Кришна говорит, что ИМЕННО ОН ПЕРВОПРИЧИНА, Потому что только первопричина может быть одновременно И ПРИЧИНОЙ И СЛЕДСТВИЕМ ЧЕГО ТО ОДНОГО (например материального творения) ТОЛЬКО ПЕРВОПРИЧИНА!. Все остальные причины ЯВЛЯЮТСЯ СЛЕДСТВИЕМ ЧЕГО-ТО ДРУГОГО.

Поэтому Кришна УНИКАЛЕН В ЭТОМ. Таково величие его мистической силы!)))

 

Перевод стиха как есть (1972):

Но, тем не менее, всё сотворённое, - не держится на Мне. Вот таково Моё мистическое величие! Хоть Я и поддерживаю все живые существа, и нахожусь повсюду, Я Сам и источник всего этого творения.

 

 

Текст 9.7

 

сар­ва-бху­тани ка­ун­тейа

прак­ртим й­ан­ти ма­микам

кал­па-кшайе пу­нас та­ни

кал­па­дау виср­джамй ахам

 

сар­ва-бху­тани — все сот­во­рен­ные су­щес­тва; ка­ун­тейа — о сын Кун­ти; прак­ртим — в при­роду; й­ан­ти — вхо­дят; ма­микам — Мою; кал­па-кшайе — в кон­це эпо­хи; пу­нах — вновь; та­ни — те; кал­па-адау — в на­чале эпо­хи; виср­джа­ми — соз­даю; ахам — Я.

 

О сын Кун­ти, в кон­це каж­дой кал­пы все ма­тери­аль­ное ми­роз­да­ние вхо­дит в Мою при­роду, а в на­чале сле­ду­ющей кал­пы Я Сво­ей энер­ги­ей вновь соз­даю его.

 

Ком­мента­рий Бхактиведанты Свами:

 

 

Воз­никно­вение, су­щес­тво­вание и раз­ру­шение ма­тери­аль­но­го ми­ра пол­ностью за­висят от выс­шей во­ли Лич­ности Бо­га. «В кон­це кал­пы » зна­чит «пос­ле смер­ти Брах­мы». Брах­ма жи­вет сто лет, а один его день сос­тавля­ет 4 300 000 000 зем­ных лет. Столь­ко же длит­ся и его ночь. Ме­сяц Брах­мы сос­то­ит из трид­ца­ти та­ких дней и но­чей, а год — из две­над­ца­ти ме­сяцев. По про­шес­твии ста лет, ког­да Брах­ма уми­ра­ет, весь ма­тери­аль­ный мир унич­то­жа­ет­ся. Это зна­чит, что энер­гия, про­яв­ленная Вер­ховным Гос­по­дом, вновь воз­вра­ща­ет­ся в Не­го. За­тем, ког­да воз­ни­ка­ет не­об­хо­димость вновь соз­дать ма­тери­аль­ный кос­мос, это про­ис­хо­дит по во­ле Все­выш­не­го. Ба­ху сй­ам: «Я один, но ста­ну мно­гими». Это афо­ризм из Вед (Чхан­догья-упа­нишад, 6.2.3). Гос­подь рас­простра­ня­ет Се­бя в ви­де Сво­ей ма­тери­аль­ной энер­гии, и кос­ми­чес­кое ми­роз­да­ние воз­ни­ка­ет вновь.

 

Перевод и анализ Андрея Хмельницкого:

В стихе Кришна продолжает рассказывать о самой главной Своей божественной уникальности, То, что Он первопричина всех причин. ПОНИМАНИЕ ЭТОГО - ОСНОВА ЛИЧНОСТНОГО ЗНАНИЯ.

В Этом стихе Кришна говорит, что Он творит материальные формы в начале эпохи используя ТОЛЬКО СВОЮ ПОТЕНЦИЮ (творить). Поскольку у Бога НЕТ ПРИЧИНЫТВОРИТЬ, Он- Сам причина, то поэтому он пользуется ТОЛЬКО СВОЕЙ ПОТЕНЦИАЛЬНОЙ ЭНЕРГИЕЙ, Не прибегая к помощи других, более высоких сил (их просто нет)))) И Он не прилагает для этого никаких усилий. Потому что Он неистощимая абсолютная первопричина Когда спектакль материального мира заканчивается, декорации разбираются и обратно вливаются в первопричину.

Перевод стиха как есть (1972):

О сын Кунти, в конце эпохи, каждое материальное проявление входит в Мою природу, и, в начале следующей эпохи, Я вновь творю, используя только Свою потенцию.

 

Текст 9.8

 

 

прак­ртим свам аваш­табхйа

виср­джа­ми пу­нах пу­нах

бху­та-гра­мам имам кртснам

ава­шам прак­ртер ва­шат

 

прак­ртим — в ма­тери­аль­ную при­роду; свам — Свою; аваш­табхйа — вой­дя; виср­джа­ми — соз­даю; пу­нах­пу­нах — сно­ва и сно­ва; бху­та-гра­мам — ми­роз­да­ние; имам — это; кртснам — це­ликом; ава­шам — са­мо со­бой; прак­ртех — при­роды; ва­шат — по во­ле.

 

Весь кос­мос на­ходит­ся в Мо­ей влас­ти. Пос­лушный Мо­ей во­ле, он сам со­бой воз­ни­ка­ет сно­ва и сно­ва, а в кон­це каж­дой кал­пы по Мо­ей во­ле раз­ру­ша­ет­ся.

 

Ком­мента­рий Бхактиведанты Свами:

 

Ма­тери­аль­ный мир пред­став­ля­ет со­бой про­яв­ле­ние низ­шей энер­гии Вер­ховной Лич­ности Бо­га. Об этом уже го­вори­лось нес­коль­ко раз. В пе­ри­од его сот­во­рения ма­тери­аль­ная энер­гия выс­во­бож­да­ет­ся в ви­де ма­хат-тат­твы, и Гос­подь вхо­дит в нее в об­ра­зе Ма­ха-Виш­ну, пер­во­го воп­ло­щения пу­руши. Он ло­жит­ся на во­ды При­чин­но­го оке­ана и вы­дыха­ет бес­числен­ные все­лен­ные, в каж­дую из ко­торых Гос­подь вновь вхо­дит как Гар­бхо­дака­шайи Виш­ну. Так воз­ни­ка­ют ма­тери­аль­ные все­лен­ные. За­тем Гос­подь про­яв­ля­ет Се­бя как Кши­рода­кашайи Виш­ну, ко­торый вхо­дит во все су­щее, да­же в кро­шеч­ный атом. Об этом го­ворит­ся в дан­ном сти­хе: Он вхо­дит во все су­щее.

 

Что ка­са­ет­ся жи­вых су­ществ, то они по­пада­ют в ло­но ма­тери­аль­ной при­роды и за­нима­ют здесь раз­личное по­ложе­ние в ре­зуль­та­те пос­тупков, со­вер­шенных в прош­лом. Так на­чина­ет­ся де­ятель­ность ма­тери­аль­но­го ми­ра. Жи­вые су­щес­тва раз­личных ви­дов и форм на­чина­ют дей­ство­вать с мо­мен­та сот­во­рения ма­тери­аль­ной все­лен­ной. Неп­ра­виль­но ут­вер­ждать, что раз­личные фор­мы жиз­ни воз­ни­ка­ют эво­люци­он­ным пу­тем. Они соз­да­ют­ся од­новре­мен­но в про­цес­се сот­во­рения ма­тери­аль­ной все­лен­ной. Лю­ди, жи­вот­ные и пти­цы — все воз­ни­ка­ют од­новре­мен­но, пос­коль­ку фор­ма жи­вого су­щес­тва оп­ре­деля­ет­ся те­ми же­лани­ями, ко­торые ос­та­лись у не­го со вре­мени пос­ледне­го раз­ру­шения все­лен­ной. Упот­реблен­ное в дан­ном сти­хе сло­во ава­шам яс­но ука­зыва­ет на то, что са­ми жи­вые су­щес­тва не при­час­тны к это­му. То сос­то­яние бы­тия, в ко­тором они на­ходи­лись в прош­лой жиз­ни в пре­дыду­щем цик­ле тво­рения, воз­ни­ка­ет вновь, и все это про­ис­хо­дит по во­ле Бо­га. Та­ково не­пос­ти­жимое мо­гущес­тво Вер­ховной Лич­ности Бо­га. Но, сот­во­рив раз­личные фор­мы жиз­ни, Гос­подь пре­дос­тавля­ет их са­мим се­бе. Ми­роз­да­ние воз­ни­ка­ет толь­ко для то­го, что­бы дать жи­вым су­щес­твам воз­можность осу­щес­твить свои ус­трем­ле­ния, по­это­му Гос­подь не вме­шива­ет­ся в их судь­бу.

 

Перевод и анализ Андрея Хмельницкого:

Опять Кришна подтверждает свое высшее положение ПЕРВОПРИЧИНЫ. Если в стихе 9.7 Он рассказывает о том, что является первопричиной входа и выхода в непроявленное состояние. В этом стихе - наоборот, Он говорит о том что Он - первопричина входа и выхода из проявленного состояния.

Это очень важный подход в обучении тех, кто имеет опыт материального существования. Оно делится на 2 этапа - проявленного и непроявленного. Кришна контролирует все и переключает из непрояленного в проявленное состояние и наоборот как истинная Первопричина- ТОЛЬКО ПО СВОЕЙ ВОЛЕ.

Кроме того уникальность Кришны в том, что ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННАЯ СВЯЗЬ - АБСОЛЮТНА. И ВСЕГДА ЗАМКНУТА САМА НА СЕБЯ. ТО ЕСТЬ ПЕРВОПРИЧИНА ПЕРЕХОДИТ В СВОЁ СЛЕДСТВИЕ И ПОТОМ ОБРАТНО ПЕРЕХОДИТ В ПЕРВОПРИЧИНУ (что и происходит при переходах из проявленного в непроявленное и наоборот) В отличии от этого, другие существа НЕ СПОСОБНЫПРЕОБРАЗОВАТЬ СЛЕДСТВИЕ В ЕГО ИЗНАЧАЛЬНУЮ ПРИЧИНУ. В материальном мире, все преобразования, в отличие от изменений - ТОЛЬКО ОДНОСТОРОННИ. (Гусеница-Бабочка) То есть следствие какого то действия не может преобразоваться в СВОЮ первопричину. Кришна - МОЖЕТ! Он Васудева - ПЕРВОПРИЧИНА ВСЕХ ПРИЧИН В этом его особая уникальность!

И еще в проявленном состоянии, Он неистощимо поддерживает весь порядок в космосе не пользуясь посторонней помощью. Нет другой причины для Него НАЧИНАТЬ И ЗАКАНЧИВАТЬ СПЕКТАКЛЬ, кроме как Его собственная Воля. Он - первопричина!

 

Перевод стиха как есть (1972):

Весь порядок в космосе находится под Моим контролем. Проявлен он вновь и вновь, - по Моей воле, и по моей воле, в конце, - он уничтожается.

Текст 9.9

 

на ча мам та­ни кар­ма­ни

ни­бад­хнан­ти дха­нан­джайа

уда­сина-вад аси­нам

асак­там те­шу кар­ма­су

 

на — не; ча — так­же; мам — Ме­ня; та­ни — те; кар­ма­ни — де­яния; ни­бад­хнан­ти — свя­зыва­ют; дха­нан­джайа — о за­во­ева­тель бо­гатств; уда­сина-ват — как бе­зучас­тно­го; аси­нам — на­ходя­щего­ся; асак­там — не ис­пы­тыва­юще­го при­вязан­ности; те­шу — в тех; кар­ма­су — де­яни­ях.

 

О Дха­нан­джая, все это ни­как не свя­зыва­ет Ме­ня. На­ходясь в сто­роне от этой ма­тери­аль­ной де­ятель­нос­ти, Я ос­та­юсь как бы неп­ри­час­тным к ней.

 

Ком­мента­рий Бхактиведанты Свами:


Из этих слов вов­се не сле­ду­ет, что Вер­ховная Лич­ность Бо­га пре­быва­ет в без­дей­ствии. В Сво­ей оби­тели в ду­хов­ном ми­ре Гос­подь пос­то­ян­но за­нят раз­но­об­разной де­ятель­ностью. В «Брах­ма-сам­хи­те» (5.6) ска­зано: ат­ма­рамасйа тасй­ас­ти пракртйа на са­мага­мах — «Он всег­да пог­ру­жен в веч­ную, ис­полнен­ную бла­женс­тва ду­хов­ную де­ятель­ность, но ни­как не свя­зан с де­ятель­ностью ма­тери­аль­ной». Ма­тери­аль­ной де­ятель­ностью за­няты раз­личные энер­гии Гос­по­да. Сам Гос­подь неп­ри­час­тен к ма­тери­аль­ной де­ятель­нос­ти, про­тека­ющей в ми­роз­да­нии. На Его бе­зучас­тность ука­зыва­ет упот­реблен­ное здесь сло­во уда­сина-ват. Уп­равляя да­же са­мой нез­на­читель­ной ма­тери­аль­ной де­ятель­ностью, Гос­подь ос­та­ет­ся как бы неп­ри­час­тным к ней. Он по­добен судье, пред­се­датель­ству­юще­му в за­ле су­да. По его при­казу ко­го-то каз­нят, ко­го-то са­жа­ют в тюрь­му, а ко­му-то при­суж­да­ют ог­ромное сос­то­яние, од­на­ко сам судья ос­та­ет­ся бе­зучас­тным. Его не ка­са­ют­ся все эти по­тери и при­об­ре­тения. Та­ким же бе­зучас­тным яв­ля­ет­ся и Вер­ховный Гос­подь, хо­тя Его учас­тие ощу­ща­ет­ся в лю­бой сфе­ре де­ятель­нос­ти. В «Ве­дан­та-сут­ре» (2.1.34) ска­зано: ва­ишамйа-на­иргхрнйе на — Он пре­быва­ет вне про­тиво­полож­ностей и по­люсов ма­тери­аль­но­го ми­ра и тран­сцен­дентен по от­но­шению к лю­бым про­яв­ле­ни­ям от­но­ситель­нос­ти. Он так­же не при­вязан к сот­во­рению и унич­то­жению ма­тери­аль­но­го ми­ра. Жи­вые су­щес­тва по­яв­ля­ют­ся на свет в раз­личных ви­дах жиз­ни в со­от­ветс­твии с пос­тупка­ми, со­вер­шенны­ми в прош­лом. Сам Гос­подь не вме­шива­ет­ся в это.

 

Перевод стиха как есть (1972):

О Дхананджая, весь этот труд не в состоянии связать Меня. Я, расположенный как-то нейтрально, - всегда отрешён.

Перевод и анализ Андрея Хмельницкого:

Материальная Деятельность является причиной,, её результат - следствием. Следствие материального действия - связывает и запутывает причину - исполнителя, потому что материальный деятель - хочет наслаждаться следствием своих усилий, ошибочно считая СЕБЯ ТВОРЦОМ ДЕЙСТВИЯ - "миниатюрной первопричиной".

В отличие от этого, Кришна, как первопричина всех причин, занимается абсолютным трудом, в котором довершение абсолютно и всё что в него вкладывается имеет ту же духовную природу, то есть НЕТ СМЫСЛА СОМНЕВАТЬСЯ В СЛЕДСТВИИ, - что ты гарантированно понаслаждаешься следствием, А ЗНАЧИТ И В СВОЕЙ ПРИЧИННОСТИ, что ты все сделаешь правильно и получишь желанный результат.

ЕЩЕ ОДНО УНИКАЛЬНОЕ СВОЙСТВО ПЕРВОПРИЧИНЫ, - все ее следствия, не связывают Её деятельность.

Отсюда следует основа преданного служения- Занятие себя трудом которым занят Васудева - Первопричина всех причин. Такой труд является основой истинного отречения. Отречения от следствий труда.

 

Текст 9.23

 

йе ’пй анйа-де­вата-бхак­та

й­ад­жанте шрад­дхай­ан­ви­тах

те ’пи мам эва ка­ун­тейа

й­ад­жантй авид­хи-пур­ва­кам

 

йе — ко­торые; апи — так­же; анйа — дру­гим; де­вата — бо­гам; бхак­тах — пре­дан­ные; й­ад­жанте — пок­ло­ня­ют­ся; шрад­дхайа ан­ви­тах — на­делен­ные ве­рой; те — они; апи — так­же; мам — Мне; эва — толь­ко; ка­ун­тейа — о сын Кун­ти; й­ад­жанти — пок­ло­ня­ют­ся; авид­хи-пур­ва­кам — не так, как сле­ду­ет.

 

Те, кто с ве­рой пок­ло­ня­ет­ся дру­гим бо­гам, в дей­стви­тель­нос­ти пок­ло­ня­ют­ся Мне од­но­му, о сын Кун­ти, од­на­ко де­ла­ют это неп­ра­виль­но.

 

Ком­мента­рий Бхактиведанты Свами:

 

«Те, кто пок­ло­ня­ет­ся по­лубо­гам, — го­ворит Криш­на, — пос­ту­па­ют не слиш­ком ра­зум­но, хо­тя та­ким об­ра­зом они кос­венно пок­ло­ня­ют­ся Мне». Ес­ли че­ловек по­лива­ет во­дой листья и вет­ви де­рева, но ос­тавля­ет су­хими кор­ни, это зна­чит, что ли­бо у не­го нет не­об­хо­димых зна­ний, ли­бо он не соб­лю­да­ет пред­пи­саний. Точ­но так же, за­ботясь о раз­личных час­тях те­ла, не­об­хо­димо обес­пе­чивать пи­щей толь­ко же­лудок. По­лубо­ги — это сво­его ро­да ми­нис­тры и чи­нов­ни­ки в пра­витель­стве Вер­ховно­го Гос­по­да. Че­ловек дол­жен соб­лю­дать за­коны, ко­торые ус­та­нов­ле­ны пра­витель­ством, а не под­чи­нять­ся при­хотям чи­нов­ни­ков, ру­ково­дящих от­дель­ны­ми ве­домс­тва­ми. Так и мы дол­жны пок­ло­нять­ся Вер­ховно­му Гос­по­ду, и ни­кому дру­гому. Тог­да все чи­нов­ни­ки в пра­витель­стве Гос­по­да бу­дут до­воль­ны на­ми. Чи­нов­ни­ки раз­ных зва­ний и ран­гов дей­ству­ют от име­ни пра­витель­ства, и их под­куп яв­ля­ет­ся на­руше­ни­ем за­кона. На это ука­зыва­ет сло­во авид­хи-пур­ва­кам. Ина­че го­воря, Криш­на не одоб­ря­ет бес­смыс­ленное пок­ло­нение по­лубо­гам.

 

Перевод стиха как есть (1972):

Всё, что ни пожертвовал человек другим богам, О сын Кунти, в действительности предназначено только Мне одному, однако всё это было предложено - без должного понимания.

Перевод и анализ Андрея Хмельницкого:

Официальный русский 2001:

Те, кто с верой поклоняется другим богам, в действительности поклоняются Мне одному, о сын Кунти, однако делают это неправильно

(ТИПА НАДО ПРОСТО НАУЧИТЬСЯ КАК ПРАВИЛЬНО ПОКЛОНЯТЬСЯ ДРУГИМ БОГАМ, с верой))))

НАГЛЯДНЫЙ ПРИМЕР "ПРАВИЛЬНОГО ПЕРЕВОДА" который полностью уводит в сторону от важного смысла)

Кришна говорит не только что это - неправильно, но и ПОЧЕМУ НЕПРАВИЛЬНО, то есть показывает ИМЕННО ЧТО НАДО ИСПРАВЛЯТЬ - ОТСУТСТВИЕ ПОНИМАНИЯ

Иначе делается то что Кришне НЕ НРАВИТСЯ и НЕ УДОВЛЕТВОРЯЕТ.

Поэтому разные заявления "лидеров" - делай для Бога то что "Я придумал и тебе сказал" и главное слушайся МЕНЯ, - ЭТО ПОЛНАЯ ЧЕПУХА.

ЧЕЛОВЕК ДЕЛАЯ ДЛЯ БОГА САМ ВЗАИМОДЕЙСТВУЕТ С НИМ БЕЗ ПОСРЕДНИКОВ, ЕСЛИ ИМЕЕТ ПРАВИЛЬНОЕ ПОНИМАНИЕ. То есть КАЖДЫЙ делая что то для Бога, должен иметь ПОЛНОЕ И ПРАВИЛЬНОЕ ПОНИМАНИЕ,

Наставления Бога легко понятны и свободно доступны КАЖДОМУ!

 

Текст 9.30

апи чет су-ду­рача­ро

бхад­жа­те мам ананйа-бхак

сад­хур эва са ман­тавй­ах

самй­аг вй­ава­сито хи сах

 

апи — да­же; чет — ес­ли; су-ду­рача­рах — че­ловек, со­вер­ша­ющий са­мые от­вра­титель­ные пос­тупки; бхад­жа­те — с пре­дан­ностью слу­жит; мам — Мне; ананйа-бхак — це­ле­ус­трем­ленный; сад­хух — свя­той; эва — бе­зус­ловно; сах — он; ман­тавй­ах — тот, ко­го сле­ду­ет счи­тать; самй­ак — все­цело; вй­ава­ситах — ис­полнен­ный ре­шимос­ти; хи — ко­неч­но; сах — он.

 

Да­же ес­ли че­ловек, за­нима­ющий­ся пре­дан­ным слу­жени­ем, со­вер­шит са­мый от­вра­титель­ный пос­ту­пок, его все рав­но сле­ду­ет счи­тать свя­тым, ибо он ис­полнен ре­шимос­ти ид­ти по вер­но­му пу­ти.

 

Ком­мента­рий Бхактиведанты Свами:

 

Упот­реблен­ное в этом сти­хе сло­во су-ду­рача­рах очень су­щес­твен­но, и его смысл сле­ду­ет по­нять пра­виль­но. В обус­ловлен­ном сос­то­янии жи­вое су­щес­тво за­нима­ет­ся де­ятель­ностью двух ви­дов: внеш­ней ма­тери­аль­ной и со­от­ветс­тву­ющей его глу­бин­ной при­роде. За­ботясь о нуж­дах те­ла, под­чи­ня­ясь за­конам об­щес­тва и го­сударс­тва, че­ловек в ма­тери­аль­ном ми­ре, да­же ес­ли он пре­дан­ный, вы­нуж­ден за­нимать­ся раз­но­об­разной де­ятель­ностью, ко­торая от­но­сит­ся к ка­тего­рии обус­ловлен­ной. По­мимо это­го, че­ловек, пол­ностью осоз­навший свою ду­хов­ную при­роду, за­нима­ет­ся де­ятель­ностью в соз­на­нии Криш­ны, или пре­дан­ным слу­жени­ем Гос­по­ду. Та­кую де­ятель­ность на­зыва­ют ду­хов­ной. Она со­от­ветс­тву­ет его глу­бин­ной при­роде и от­но­сит­ся к ка­тего­рии пре­дан­но­го слу­жения. Ког­да пре­дан­ный на­ходит­ся в обус­ловлен­ном сос­то­янии, его пре­дан­ное слу­жение и обус­ловлен­ная ма­тери­аль­ная де­ятель­ность, свя­зан­ная с за­ботой о те­ле, про­тека­ют па­рал­лель­но, а иног­да да­же всту­па­ют в про­тиво­речие друг с дру­гом. Пре­дан­ный, нас­коль­ко это воз­можно, всег­да очень ос­то­рожен и ста­ра­ет­ся не де­лать то­го, что мо­жет ос­квер­нить его. Он зна­ет, что его де­ятель­ность со­вер­шенна нас­толь­ко, нас­коль­ко он со­вер­шенс­тву­ет­ся в соз­на­нии Криш­ны. Од­на­ко бы­ва­ет, что че­ловек, об­ла­да­ющий соз­на­ни­ем Криш­ны, со­вер­ша­ет пос­ту­пок, ко­торый с со­ци­аль­ной или по­лити­чес­кой точ­ки зре­ния яв­ля­ет­ся пре­досу­дитель­ным. Но та­кое па­дение яв­ля­ет­ся вре­мен­ным и не ли­ша­ет его дос­тигну­тых ре­зуль­та­тов. В «Шри­мад-Бха­гава­там» ска­зано, что, ес­ли че­ловек па­да­ет, но вмес­те с тем его сер­дце от­да­но тран­сцен­ден­тно­му слу­жению Вер­ховно­му Гос­по­ду, Гос­подь, на­ходя­щий­ся в его сер­дце, Сам очи­ща­ет его и про­ща­ет ему этот прос­ту­пок. Ос­квер­ня­ющее вли­яние ма­тери­аль­ной при­роды столь силь­но, что иног­да его жер­твой мо­жет пасть да­же й­ог, пог­ло­щен­ный слу­жени­ем Гос­по­ду. Но бла­года­ря мо­гущес­тву соз­на­ния Криш­ны он очень быс­тро оп­ра­вит­ся от та­кого слу­чай­но­го па­дения. По­это­му путь пре­дан­но­го слу­жения всег­да при­водит к ус­пе­ху. Ник­то не дол­жен нас­ме­хать­ся над пре­ дан­ным за слу­чай­ный прос­ту­пок, зас­та­вив­ший его сой­ти с пу­ти к со­вер­шенс­тву, ибо, как ска­зано в сле­ду­ющем сти­хе, в свой срок, пос­ле то­го как пре­дан­ный пол­ностью ра­зовь­ет в се­бе соз­на­ние Криш­ны, та­кие слу­чай­ные па­дения прек­ра­тят­ся.

 

По­это­му тот, кто со всей ре­шимостью прак­ти­ку­ет соз­на­ние Криш­ны и всег­да пов­то­ря­ет ман­тру Ха­ре Криш­на, Ха­ре Криш­на, Криш­на Криш­на, Ха­ре Ха­ре/Ха­ре Ра­ма, Ха­ре Ра­ма, Ра­ма Ра­ма, Ха­ре Ха­ре, дол­жен счи­тать­ся на­ходя­щим­ся на ду­хов­ном уров­не, да­же ес­ли он слу­чай­но ос­ту­пил­ся. Шри Криш­на осо­бо под­черки­ва­ет сло­ва сад­хур эва («он свя­той»). Эти сло­ва — пре­дос­те­реже­ние для обы­вате­лей: ни­ког­да не нас­ме­хай­тесь над пре­дан­ным, ко­торый слу­чай­но со­вер­шил прос­ту­пок. Да­же ос­ту­пив­ше­гося пре­дан­но­го сле­ду­ет счи­тать сад­ху, свя­тым. Еще силь­нее под­черки­ва­ет эту мысль сло­во ман­тавй­ах. Тот, кто не сле­ду­ет это­му пра­вилу и ос­ме­ива­ет пре­дан­но­го за слу­чай­ный прос­ту­пок, на­руша­ет ука­зание Все­выш­не­го. Единс­твен­ное ка­чес­тво, не­об­хо­димое пре­дан­но­му, — не­ук­лонно за­нимать­ся слу­жени­ем Гос­по­ду, пос­вя­щая ему все­го се­бя.

 

В «Нри­сим­ха-пу­ране» ска­зано:

 

бха­гава­ти ча ха­рав ананйа-че­та

бхрша-ма­лино ’пи ви­рад­жа­те ма­нушй­ах

на хи ша­ша-ка­луша-ччха­бих ка­дачит

ти­мира-па­раб­ха­ватам упа­ити чан­драх

 

Смысл это­го сти­ха в том, что, ес­ли че­ловек, пог­ло­щен­ный пре­дан­ным слу­жени­ем Гос­по­ду, иног­да со­вер­ша­ет неб­ла­говид­ные пос­тупки, эти пос­тупки сле­ду­ет счи­тать чем-то вро­де пя­тен на лу­не, ко­торые по­хожи на си­лу­эт кро­лика. Эти пят­на не ме­ша­ют лун­но­му све­ту лить­ся на зем­лю. Точ­но так же слу­чай­ное от­ступ­ле­ние пре­дан­но­го от норм пра­вед­ной жиз­ни не де­ла­ет его греш­ни­ком.

 

С дру­гой сто­роны, этот стих нель­зя тол­ко­вать в том смыс­ле, что пре­дан­ный, за­нима­ющий­ся слу­жени­ем Гос­по­ду, мо­жет со­вер­шать лю­бые прег­ре­шения; здесь речь идет лишь о слу­чай­ном па­дении, выз­ванном силь­ны­ми ма­тери­аль­ны­ми при­вязан­ностя­ми. Всту­пая на путь пре­дан­но­го слу­жения, че­ловек объ­яв­ля­ет вой­ну ил­лю­зор­ной энер­гии. И по­ка у не­го не­дос­та­точ­но сил, что­бы ус­пешно от­ра­жать ее на­тиск, ему не из­бе­жать слу­чай­ных па­дений. Од­на­ко, ког­да пре­дан­ный ок­репнет, эти па­дения, как уже го­вори­лось, прек­ра­тят­ся са­ми со­бой. Ник­то из нас не дол­жен ис­поль­зо­вать этот стих для оп­равда­ния сво­его не­дос­той­но­го по­веде­ния, прик­ры­ва­ясь тем, что «слу­жит Гос­по­ду». Ес­ли, за­нима­ясь пре­дан­ным слу­жени­ем, че­ловек не бу­дет ста­рать­ся из­ба­вить­ся от дур­ных нак­лоннос­тей, он так и ос­та­нет­ся на низ­шей сту­пени пре­дан­но­го слу­жения.

 

Перевод и анализ Андрея Хмельницкого:

ТАК МОЖНО ПРОСЛЕДИТЬ ЭВОЛЮЦИЮ ПЕРЕВОДА
Перевод стиха как есть (1972):

Когда человек занят преданным служением, и при этом совершает даже самые отвратительные поступки, все же, его позиция в жизни остается верна, и потому он должен считаться праведным.
РУКОПИСЬ ПРАБХУПАДЫАНГ.: One who is engaged in devotional service, dispite the most abominable action, is to be considered saintly because he is rightly situated (слово he дописано от руки. Также в пословном переводе руrописи - saint(LY)-LY -зачеркнуто, а в тексте оставлено) rightly заменено на properly в 1972
АНГ 1972 Even if one commits the most abominable actions, if he is engaged in devotional service, he is to be considered saintly because he is properly situated.
РУС 1983 Даже если человек совершает самые дурные поступки, но занят *ЧИСТЫМ* преданным служением, следует считать его праведником, ибо он на верном пути
АНГ 1983 Even if one commits the most abominable action, if he is engaged in devotional service he is to be considered saintly because he is properly situated in his determination.
РУС 2012 Даже если человек, занимающийся преданным служением, совершит самый отвратительный поступок, его все равно следует считать святым, ибо он исполнен решимости идти по верному пути
ИТАК, ЧТО ТУТ МОЖНО СКАЗАТЬ
СМЫСЛ СТИХА В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ СИЛЬНО ИСКАЖЕН, что приводит к глубокому внутреннему конфликту человека, искажению его морали- ДЕЛАЙ ВСЕ САМОЕ УЖАСНОЕ и тебя все равно будут считать СВЯТЫМ.(!!!) Ведь это САМ БОГ КРИШНА советует (!!!)
Мне рассказали, что САМ господин Дворкин на суде по Бхагавад-Гите предъявлял претензии по поводу этого стиха.. Вот что проповедуют Кришнаиты и их Бог.!
А теперь как это произошло и причины
1. Нарушено правило деепречастного оборота
Для начала вспомним русский язык -
Деепричастный оборот — деепричастие вместе с зависимыми словами, которые привносят дополнительное действие. Важно, что это действие совершается тем же лицом или предметом, которое совершает и основное действие в предложении.
Деепричастный оборот отвечает на вопросы «что делая?
Итак, деепричастным оборотом в предложении ИЗНАЧАЛЬНО БЫЛО - СОВЕРШАЯ ПРЕДАННОЕ СЛУЖЕНИЕ
А СТАЛО - СОВЕРШАЯ САМЫЕ УЖАСНЫЕ ПОСТУПКИ
ТО ЕСТЬ ЭТИМ СМЕЩЕНА СМЫСЛОВАЯ НАГРУЗКА с ХОРОШЕГО на ПЛОХОЕ. ЭТО И ЕСТЬ ПОДМЕНА МОРАЛИ И автоматически стих становится
- инструментом манипуляции других- -делай что хочешь, главное, чтобы Я, твой "авторитет",назвал это "преданным служением"(мне "авторитету" а не Богу), а твоя задача - ВЫСЛУЖИТЬСЯ и тогда это будет "преданным служением"
- инструментом лицемерия и двойных стандартов - Я совершаю самые негодяйские дела и я "святой," а если ОН или ТЫскажет (ешь) мне за это что Я негодяй - то ТЫ(ОН) - ОСКОРБИТЕЛЬ, в соответствии с тем, что сказано в стихе. НО ПОЗВОЛЬТЕ, тогда ТЫТОЖЕ ДОЛЖЕН СЧИТАТЬ МЕНЯ СВЯТЫМ (согласно все этому стиху) Я оскорбляю святого и это ужасно, Получается я тоже святой! Не выгоняй меня (не имею в виду себя, просто образно) за это из храма, не подговаривай за спиной других против меня, не затыкай мне рот, злоупотребляя своим должностным положением просто потому, что твои дела и мораль "святого" меня не устраивают
Что касается меня лично я все же стараюсь относится серьезно и внимательно, когда мне говорят в лицо, что я нег



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-07-25 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: