Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. 8 глава




— Когда я спросил матушку, Принц ли я, она ответила, что так меня называл отец и все остальные вслед за ним. — Джулиан криво усмехнулся. — Я должен был просто принять это и не возражать. Ничего более. — Он замолчал и покачал головой. — Юлий Цезарь... Мой отец ждал от меня многого. Боюсь, я не оправдаю его надежд.

— Ты уже оставил свой след в мире. А твоя прекрасная матушка? Твой отец с первого взгляда влюбился в нее. Ни Константин, ни друзья герцога не смогли его отговорить. Думаю, он умирал, довольный прожитой жизнью. Коринна была очень юна, невинна и красива, но ее семья была не только бедна, но и алчна. Они продали ее старику. Твоего отца это не волновало. Зачем ему были деньги? Ему нужна была твоя мать, он заплатил ее семье порядочную сумму и женился на ней. Когда родился ты, старый герцог был куда более счастлив, чем когда родился Константин. Как я уже говорил, ты очень похож на него. И вполне достоин звания Принца.

— Вы знали все это, — медленно произнес Джулиан, — и ничего мне не рассказали. Почему? Вы никогда не говорили со мной об отце.

— Прости. Время летит так быстро. Я помню, когда твой отец умер, Коринна хотела отвезти тебя обратно к своей семье. К несчастью, ее отец и мать умерли от лихорадки. Выжили только несколько кузенов и кузин, никому из них ты был не нужен, и она пришла за помощью ко мне.

— Однажды я спросил матушку о ее семье, — заметил Джулиан, — но она только сказала, что они мертвы. Но прошли годы, сэр, а вы так ничего мне и не рассказали.

Барон пожал плечами.

— Мы обычно больше думаем о настоящем, о людях, с которыми общаемся в данный момент, чем о тех, кто уже мертв. Сейчас все изменилось.

— Расскажите мне об отце.

— Жалко, что ты никогда не знал его, не знаешь, как он гордился бы тобой. Он был не просто достойным восхищения человеком, он ясно видел людей. Как и ты, Джулиан.

Джулиан молчал. У него не было слов, только чувства, которые он не ожидал когда-нибудь испытать.

— Я никогда не забуду, как однажды я приехал в Рейвенскар и меня привели в кабинет твоего отца, — продолжил барон. — Он держал тебя на руках, и счастье, написанное на его лице, тронуло меня. «Посмотри на моего мальчика, Руперт, — сказал он мне. — Его ждут великие дела. Он Принц, он — мой подарок миру». Через две недели его сердце остановилось. Я хочу покончить с нашей враждой, Джулиан. Единственным способом уговорить тебя приехать был намек, будто я близок к смерти. Кроме того, я понял, что рана Ричарда не затянулась, а загноилась.

— Он хочет убить меня или причинить вред тем, кто мне близок.

— Меня это не удивляет. Ты покинул Англию, а он решил, что ты бежал от вины, бежал от горя. Когда я пригласил тебя сюда, Ричард был недоволен. Я сказал ему, что хватит жить прошлым, пора двигаться дальше. Послушается ли он? Не думаю. Он еще более упрям, чем я. — Барон замолчал. — Ты знаешь, твой отец был более упрям, чем мы оба, вместе взятые.

Джулиан не знал, что сказать.

— Конечно, была еще Лили, — продолжил барон, — но о ней я не буду ничего говорить. Пойдем обедать. Я страшно проголодался. Кроме того, я хочу встретиться с протеже Коринны — на одной из них, как я слышал, ты собираешься жениться. — Он нахмурился и посмотрел на часы. — Уже поздний час.

— Никакой свадьбы не будет, сэр.

Барон поднял бровь, но больше ничего не сказал. Джулиан вышел из библиотеки, потом обернулся.

— Я хочу узнать все, что вы помните о моем отце.

— Если тебе так угодно, — ответил Руперт.

 

Глава 23

 

Лежа рядом со спящей Роксаной, Софи вспоминала вчерашний вечер. Точнее, не вспоминала, а изо всех сил пыталась забыть. За обедом Ричард так сверлил взглядом то ее, то Роксану, словно выбирал будущую жертву. Кошмар какой-то...

Она вдруг услышала тихий стук в дверь, затем скрип и осторожные шаги.

— Кто здесь?

— Софи, это я, Коринна. Никак не могу уснуть. Я не привыкла ночевать в чужом доме и на всякий случай оставила у себя Барби, но она страшно громко храпит. Можно я останусь у вас? То есть у Роксаны. Ведь это ее спальня. А как вы здесь оказались?

— Я тоже не могла уснуть и пришла сюда. Не беспокойтесь, мадам. Мы втроем прекрасно поместимся на этой огромной кровати.

Софи осторожно подвинула Роксану и подвинулась сама, освобождая место для вдовствующей герцогини Брабант. С ума сойти! Дочь преподобного Уильяма Уилки будет спать в одной постели с герцогиней. Что сказал бы на это батюшка? Наверное, был бы ужасно горд. Или не ужасно. Или не горд. Впрочем, какая разница?

Коринна быстро улеглась рядом с Софи, натянула одеяло до подбородка и прошептала:

— Мне нужно рассказать вам еще кое-что. Несмотря на храп Барби, я слышала в своей спальне тихий шорох и скрип половиц. Правда, мне не удалось ничего разглядеть, хотя луна светила прямо в окно. Все равно, клянусь вам, в комнате кто-то был. Я перепугалась до смерти и, когда все стихло, поспешила к вам. — Она придвинулась ближе и повторила: — В моей комнате кто-то был. Не могло же мне это присниться, раз я не спала.

У Софи на сей счет возникли некоторые сомнения, но она решила оставить их при себе.

— Не волнуйтесь, мадам. Втроем мы в полной безопасности. Хотя, признаться, в этом доме я тоже чувствую себя неуютно. Как вы думаете, барон искренне хочет помириться с Джулианом или притворяется?

— По крайней мере пока он ведет себя очень доброжелательно. Но Руперт очень скрытный, трудно понять, что у него на уме. Знаете, Руперт необыкновенно почтительно относился к моему мужу. Повсюду ходил за ним, как приклеенный, и смотрел на него снизу вверх. Всегда, даже когда стал бароном, женился и произвел на свет сына. Максимилиану такое поклонение казалось чрезмерным. Кроме того, он почему-то думал, что Руперт влюблен в меня. Нелепое подозрение. Ничего подобного в помине не было. Спору нет, после смерти герцога Руперт не раз помогал мне. Но он делал это ради Джулиана, потому что Джулиан — сын Максимилиана.

— Интересно, почему барон столь сильно привязался к вашему мужу?

— Понятия не имею. Даже не знаю, что это было — любовь или уважение, или и то и другое вместе. Да и какая сейчас разница? Максимилиана давным-давно нет в живых.

Коринна зевнула и скоро уже спала сном младенца.

Софи тихо лежала между тетушкой и вдовствующей герцогиней, размышляя о Ричарде Лэнгуорте, бароне, Джулиане...

Внезапно Роксана резко села в кровати.

— Как я хочу, чтобы Девлин поскорее закончил свои проклятые дела и приехал сюда, — выпалила она, не открывая глаз, и тотчас вновь упала на подушку.

 

Глава 24

 

— Сэр, могу я задать вам вопрос?

Барон Перли оторвался от письма, которое читал, и увидел в дверях библиотеки Софи Уилки. «Очень красивая юная леди», — подумал он и почувствовал укол зависти к Джулиану. Он встал улыбаясь.

— Входите, мисс Уилки. Еще очень рано. Вы уже позавтракали?

— Да, милорд. Ваша кухарка готовит прекрасную яичницу.

— Это ее любимое блюдо. Вы хорошо спали?

Она вспомнила, как Коринна и Роксана пихали ее во сне всю ночь и как утром она с трудом выбралась из постели, стараясь не разбудить Роксану.

— Замечательно, спасибо.

— Пожалуйста, садитесь, мисс Уилки. Чем я могу вам помочь? — спросил он, когда она устроилась за столом напротив него.

— Как вы думаете, что на самом деле случилось в тот день, когда умерла Лили?

Она увидела, как жилка на шее барона запульсировала быстрее.

— Я плохо знаю вас, мисс Уилки, — неторопливо произнес он, — и я не знаю, какое место вы занимаете в жизни Джулиана. Мой сын говорит, что Коринна хочет поженить вас. Это правда?

— Да.

— И вы выйдете за него замуж?

— Он считает, что слишком стар для меня и я должна относиться к нему как к дядюшке, с которым можно поделиться девичьими горестями.

Барон рассмеялся. Ричард был прав.

— А вы сами? Вы делились с ним девичьими горестями?

— Еще нет.

— Я понимаю, почему Джулиан так говорит. Возможно, он действительно слишком «стар» для вас, хотя многие с этим не согласятся. Вероятно, он пришел к такому мнению, вспоминая пример своих отца и матери — между ними была разница больше пятидесяти лет. Он куда более восприимчив, чем многие мужчины, к разнице в возрасте между мужем и женой.

— Он не настолько меня старше.

— Нет, конечно, нет. Значит, вы не поженитесь, несмотря на желание его матери?

Софи замолчала и покачала головой. Наклонившись вперед, она сложила руки вместе.

— Сэр...

Барон вздохнул.

— Простите меня, мисс Уилки, но, как я и написал Джулиану в письме, я хочу примирения. Но хочет ли того же мой сын? Я не знаю, по правде говоря, сомневаюсь. Сейчас Ричард еще более одержим мщением, чем три года назад. Изменилось ли что-то? Не знаю. Софи медленно поднялась и положила руки на стол.

— Вы говорите, что хотите помириться с Джулианом. Позвольте мне быть откровенной. Мне не нравится ваш сын, сэр. В его глазах пляшут нехорошие огоньки. Я считаю его опасным, в первую очередь — для Джулиана, возможно, для ее светлости, а может быть — и для нас с Роксаной. Когда он смотрит на меня, мне кажется, что он с удовольствием бросил бы меня в ваше замечательное озеро с камнем на шее.

— Могу я спросить вас: зачем вы приехали сюда, мисс Уилки?

Она пристально взглянула на барона. Он сидел совершенно спокойно, и ей захотелось ударить его.

— Думаю, вы должны спросить у ее светлости, милорд, — ответила она и вышла из библиотеки.

Софи направилась прямо к парадной двери дома и вышла наружу, ступая по широким каменным ступеням. Стояло великолепное утро, слегка прохладное, но безветренное, и в воздухе витал запах весенних цветов. Она посмотрела в сторону леса, за которым, как рассказала ей Коринна, лежит озеро.

Софи повернулась и пошла обратно в спальню. Там она обнаружила Роксану, стоящую посреди комнаты и одевающуюся с помощью Тэнси. Обе вели себя тихо, как мыши, поскольку Коринна до сих пор спала.

И — какая удача! — Роксана как раз облачалась в костюм для верховой езды.

— Я следующая. Я тоже хочу отправиться на верховую прогулку, — прошептала Софи.

Через полчаса Софи и Роксана стояли в конюшне перед двумя кобылами, которых привел для них главный конюх Бикер. Но Софи разглядывала Залпа, который лениво жевал овес, не обращая внимания ни на что вокруг.

— Я бы хотела прокатиться на Залпе, — сказала она Бикеру.

— Увы, ничего не выйдет, мисс, — ответил Бикер. — Он всегда себе на уме, старина Залп, может быть покорным, как ягненок, но если ему что не по нраву, то распаляется похлеще его милости.

— Его милости?

— О, я имею в виду барона. Вам не стоит связываться со стариной Залпом, мисс, поверьте.

Роксана наблюдала за их перепалкой и от всей души сочувствовала Бикеру. Через десять минут он уже помогал Софи забраться в дамское седло и вручал ей поводья. Счастливым он определенно не выглядел и все время осматривался, как будто ожидал, что откуда-то, как по волшебству, появится Джулиан и прогонит Софи.

— Мисс, будьте осторожны.

— Обещаю, со мной ничего не случится, Бикер. Я очень хорошая наездница. Лошади меня любят.

Бикер снова оглянулся на дом, потом повернулся к Роксане:

— Голубка — очень добродушная кобыла, она не доставит вам никаких неприятностей.

Он похлопал Голубку и Залпа по лоснящимся шеям и вывел их из конюшни.

— Будьте осторожны, детки, будьте осторожны! Роксана улыбнулась ему. Ее уже давно никто не называл деткой. Софи же только рассмеялась и легко пришпорила Залпа. Мерин пулей рванулся вперед.

— Вижу, тебя не зря назвали Залп! — воскликнула она и помахала Роксане. Конь Джулиана слушался Софи, как ягненок.

Подъехав к лесу, они обнаружили несколько ухоженных тропинок. Через несколько минут дамы увидели круглое озеро небесной голубизны. У маленькой пристани были причалены две лодки.

— Сегодня замечательное утро, и вода спокойная. Давай возьмем одну из лодок, — предложила Роксана, слезая с Голубки и привязывая ее к низкой ветке ближайшего клена.

— Жалко, Девлин еще не приехал, — заметила Софи, привязав Залпа к тисовому дереву. — Мы могли бы испытать его. Солнце светит очень ярко. Наверняка этого хватит.

— Хватит для чего? — спросила Роксана, погрузив весло в воду.

— Не знаю, — ответила Софи, — возможно, ему придется наконец признаться, что он просто дурачит всех своим выдуманным вампиризмом.

— Если, конечно, он и правда просто дурачит всех, — заметила в свою очередь Роксана и многозначительно повела бровями.

Софи плеснула в нее водой.

Войдя в ритм, они подплыли к самой середине озера. Убрав весла, юные леди наслаждались легким покачиванием лодки на воде и пением птиц.

— Здесь чудесно, — сказала Софи, — совсем не так, как в этом проклятом доме. Там меня все время одолевают плохие предчувствия. От Ричарда можно ожидать чего угодно. А барон? Или его дочь, Виктория?

— Я как раз думала о шуме, который Коринна слышала в своей спальне прошлой ночью. Коринне несвойственно слышать то, чего нет, Софи; в ее спальне кто-то был.

— Держу пари, это был Ричард Лэнгуорт. Он наверняка искал Джулиана, а обнаружил ее.

— Ричард Лэнгуорт — кто угодно, но не дурак. Он знает, где спит Джулиан, и знает, какие спальни выделены Коринне и мне. Думаю, ей все же просто приснилось. Неудивительно, учитывая холодную, недружелюбную атмосферу за обедом и вообще в доме.

— Барон пытался поддерживать легкую беседу, — заметила Софи, — но его попытки были обречены на неудачу. Все сидевшие за столом были напряжены. Что касается Виктории, я, как и ты, пыталась задавать ей вопросы, очень вежливо и заинтересованно, но она молчала и только кивала или отвечала односложно, не сводя глаз с отца и брата. Возможно, она боялась, что Ричард набросится на Джулиана прямо за столом?

Вдруг с берега раздался крик.

Они обернулись и увидели на пристани Джулиана и Девлина, бешено машущих им. Роксана оживилась:

— О, это Девлин. Какой сюрприз! Должно быть, он летел сюда быстро, как ветер. Ты оставайся с Джулианом, а я уговорю Девлина снова отвезти меня на середину озера. Возможно, я смогу заставить его снять рубашку. Вот будет забавно. Я не вижу лошадей, думаю, они пришли сюда пешком.

— Я раньше не обращала внимания, — рассмеялась Софи, — но, оказывается, Девлин ростом почти с Джулиана.

— Возможно, даже чуть выше.

— О нет, — возразила Софи, — Джулиан гораздо больше. Но, Роксана, в любом случае это только внешнее. Они очень отличаются внутренне.

— Как и все мы. Софи кивнула.

— Интересно, не откажется ли Джулиан снять рубашку, чтобы я могла... хм-м-м... понаблюдать за ним?

— Довольно нескромно с твоей стороны. Неужели ты хочешь увидеть своего доброго дядюшку обнаженным?

— Только его верхнюю половину, и исключительно из научного интереса, — рассмеялась Софи.

— Зачем ты лжешь своей тетушке?

 

Глава 25

 

На Девлине была черная шляпа с широкими полями. Шагнув на причал, Роксана всплеснула руками и широко улыбнулась.

— Вы внушительно выглядите, Девлин, — как пуританский пастор из романа. Вы собираетесь обличать наши грехи? Нет? Вы уже давно должны были приехать.

— Я скакал, как дьявол, — ответил Девлин, взяв ее за руку, — и торопился, как мог. Я буду защитником Джулиана. Я буду следить за этим негодяем Ричардом и не дам ему придушить Джулиана — или барона, чего тоже следует опасаться. Что касается Вики, кто знает? Джулиана даже не было в доме, когда я приехал, он появился, только когда я уже собирался искать вас двоих, тут он и появился, запыхавшийся, но отказался рассказать почему. Поскольку он упрямее своего коня, я не узнаю этого никогда. Кажется, вы с Софи чувствуете себя неплохо. Вы даже справились с веслами, а значит, мне не придется помогать вам.

— Но я так хотела показать вам прекрасные заросли тростника на том берегу, Девлин, — произнесла Роксана. — Разве вы не согласитесь погрести немного по пути туда? Я очень устала.

Девлин внимательно посмотрел на Роксану, прикоснулся к ее щеке.

— Юная леди, вы совершенно не умеете притворяться. Лучше не пытайтесь обманывать меня.

— Мне не меньше лет, чем вам, и мои годы плохо сказываются на моей выносливости. — Она потерла руки.

Краем глаза Джулиан, поглаживая шею Залпа, поглядел на Софи, и взгляд его был недобр.

— Я устал больше вас, дорогая, — обратился Девлин к Роксане. — Мы с Джулианом шли сюда пешком, поскольку некий бесчестный господин украл его лошадь, а кроме того, Джулиан уже ходил куда-то перед этим.

— Куда? — спросила Джулиана Софи. Тот ответил ей хмурым взглядом.

— Никуда, я просто гулял по лесу и собирался с мыслями.

Он лжет, в этом Софи не сомневалась. Лгут ли остальные, вот в чем вопрос.

«Как она догадалась, что я обманываю ее?» — подумал Джулиан, видя, как изменилось выражение ее лица. Он действительно собирался с мыслями, но не в лесу, а в пещере. От Хардкросс-Мэнора до пещеры путь был долгий. Он не мог отправиться туда на Залпе, его могли увидеть. Джулиан должен был проверить, подойдет ли пещера для контрабанды. И убедился — подойдет. Он сидел на песчаном берегу и продумывал детали своей последней операции. Пора покончить с контрабандой.

Однако ему не хочется этого делать.

— Не мог же я ехать на лошади, когда он идет рядом? Так унизить лорда Джулиана! — заметил Девлин.

Джулиан направился к Софи, взял ее за плечи и встряхнул.

— Вы украли моего коня, черт бы вас побрал, а ведь Бикер просил вас не делать этого. Залп мог сбросить вас, и вы свернули бы шею!

— Джулиан, никакой опасности не было, я это чувствовала. Перестаньте смотреть на меня так, как будто собираетесь меня утопить. Тихое ржание Залпа просто покорило меня. Мне было так его жалко. Он просто умолял меня вывести его на прогулку. Мы хорошо поладили друг с другом.

— Несчастная вы дура! Залп — мой конь, не ваш. И нрав у него злой, как у пьяного карманника. Да вас в порошок надо стереть за такую проделку!

Софи видела, как пульсирует вена у него на шее. «О Боже, — подумала она, — он действительно на меня злится». И все равно она прекрасная наездница. Он должен верить ей; он должен... О Боже, она действительно дура. Он скорее напуган, чем зол. Напуган тем, что с ней могло случиться несчастье. Она положила ладонь на его руку.

— Я прошу прощения, Джулиан, я действительно... я действительно поступила плохо. Это больше не повторится. Вы меня прощаете? Вы не будете стирать меня в порошок?

— Вы думаете, я слишком беспокоюсь за вас? — медленно ответил Джулиан. — Нет, просто... Хорошо. Я принимаю ваши извинения.

«Слава Богу, она цела», — подумал он.

— Что же касается второй леди, Девлин, которая пока притворяется невинной, думаю, она просто хочет вытащить тебя на солнце и посмотреть, что будет.

Софи сделала шаг к нему.

— Как вы можете такое думать, сэр? Это нелепо!

— Я пока еще не окончательно потерял способность рассуждать, Софи. Кроме того, план, который вы составили на вечере у Марксбери, породил целую волну слухов, и они быстро достигли моих ушей.

— Как странно, — нахмурился Девлин, — я ничего не слышал.

— А это вынуждает меня заключить, что не только мы с Софи хотим посмотреть, что случится, когда на вашу обнаженную грудь упадет луч солнца, — заметила Роксана.

— Я бы очень не хотел оказаться в такой ситуации, — запротестовал Девлин, — солнце — мой враг!

— Глупости! Солнце так приятно греет кожу. Зачем вы прячетесь от света, Девлин? Пора положить этому конец. — И с этими словами она сорвала с головы Девлина шляпу и побежала, весело смеясь, в сторону леса.

Девлин вздохнул.

— Джулиан, как ты думаешь, стоит мне преподать ей урок?

— Она вас победит, Девлин, имейте в виду, — предупредила Софи.

Девлин побежал вслед за Роксаной.

— Он весьма быстр, не так ли? А теперь, — сказал Джулиан, — мы остались одни. Я думал, Бикер разрыдается. Он клялся, что пытался отговорить вас, но, как он выразился, «она своевольная маленькая леди, более упрямая, чем моя матушка, благослови ее Господь».

— Значит, вы еще меня не простили. Джулиан, Залп был послушен, как ягненок. Я ему нравлюсь.

Джулиан достал из кармана морковь.

— Попробуйте его покормить, и посмотрим, сколько пальцев у вас останется.

Софи без промедления протянула Залпу морковь, которую он осторожно взял из ее рук. Она вытерла руку о юбки.

— Джулиан, возможно, вам следует ехать рядом со мной и подсказывать, когда у Залпа проснется норов?

— Нет, я не буду вам давать никаких подсказок. Вы оставите Залпа мне.

— Но...

— Я запрещаю вам даже водить его за собой в поводу. Вы нахальная, дерзкая барышня, и вас следует немедленно начать укрощать.

Она положила свои руки поверх его.

— Правда? Неужели? А я-то всегда думала: что такое «нахальство»?

— Но вы поняли насчет укрощения?

— Боже, понятия не имею, что это значит. Вы будете использовать кнут?

— Не смейтесь надо мной, Софи. Я могу посадить вас на кол рядом с Роксаной — полагаю, Девлин поступит именно так с вашей тетушкой.

— Нет, у него не выйдет. Роксана очень хитра и сильна. У Девлина нет никаких шансов.

Черная бровь взлетела вверх.

— Побьемся об заклад? Ставлю пять фунтов.

— По рукам, — ответила она.

Оставив лошадей щипать траву, Софи и Джулиан направились к лесу.

Они услышали крики, смех, но потом вдруг воцарилась тишина.

Выйдя на поляну, они увидели Роксану, лежащую на спине на черном плаще Девлина. Он держал ее кисти занесенными за голову.

Роксана смеялась, пытаясь вырваться.

— Отпустите меня немедленно, Девлин, иначе, клянусь, я уничтожу вас. Я оставлю вас связанным на солнце на пару недель.

— И у меня начнется воспаление легких, учитывая то, что тринадцать из четырнадцати дней будет идти дождь.

— Хорошо, тогда я сброшу вас в крепостной ров, если только найду подходящий замок. Здесь поблизости нет ничего такого? Вокруг Рейвенскара есть ров?

— Нет, — ответил Девлин, отпустил ее и встал. Скрестив руки на груди, он посмотрел на нее и рассмеялся. — Я очень быстро с вами справился, Роксана. Вы пытались сделать все, что в силах женщины, но у вас нет шансов против такого мужчины, как я. Вы признаете, что я лучше вас?

— Лучше меня? В каком смысле? Быстрее?

— Быстрее и сильнее, согласитесь. Я повалил вас на спину в одно мгновение.

— Не могу поверить, — произнесла Софи и подбежала к Роксане, которая как раз поднималась с травы. — Ты сидишь на земле! Как такое могло случиться? Роксана, как ты можешь? Я поспорила с Джулианом! Из-за тебя я потеряла пять фунтов. — Софи помогла Роксане встать. — Пять фунтов, Роксана. Возможно, мне стоило оставить тебя лежать поверженной.

— Думаю, пришла пора возмездия, — сказала Роксана и прыгнула на Девлина. Тот упал на колени, но потом изогнулся и, поддавшись, оказался на спине. Роксана растянулась на нем.

На мгновение воцарилась тишина.

— Помоги мне, Джулиан. Она убьет меня, возможно, укусит в шею — она ведь такая любопытная. Посмотри, она уже облизывает губы!

Джулиан, смеясь, поднял Роксану с Девлина, поставил ее рядом с Софи и отошел на шаг назад. Подняв руки вверх, он произнес:

— Только не надо нападать на меня, за мной нет никакой вины. Девлин, вставай, ты выглядишь очень глупо, валяясь на траве и щурясь на солнечный свет.

Девлин вскочил на ноги, нашел шляпу, почтительно водрузил ее себе на макушку и облегченно вздохнул:

— Ты прав. Я прямо чувствовал, как воспламеняется моя кожа. Я страшно перепугался.

Джулиан протянул руку Софи.

— Извольте отдать мне пять фунтов.

Софи взглянула на Роксану, отряхивавшую листья с платья.

— Как ты могла позволить ему уложить себя на обе лопатки? Я поспорила с Джулианом, что ты сильная...

— И оказались не правы. — Джулиан снова протянул ей руку и выжидающе посмотрел на нее. — Неужели вы страдаете от нужды? Или просто не носите с собой денег?

— Да. И то и другое.

— Долг чести надо платить, дитя мое.

— Я заплачу вам, честь у меня есть — возможно, больше, чем я заслуживаю.

Роксана выдергивала веточки из распустившихся рыжих волос.

— Девлин следовал за мной, — пояснила она. — Когда я остановилась и огляделась, он спрятался под кленом. Я прошла мимо, удостоверяясь, нет ли погони, и тут он выскочил на меня, схватил и перекинул через плечо. Короче говоря, он напал на меня из засады.

— Вы пострадали из-за своего любопытства, Роксана, — задумчиво произнес Девлин. — По крайней мере вы не жаждали моей крови — а жаль.

— Но под тобой лежал плащ, — заметила Софи, — на то, чтобы его так разместить, нужно время.

— Плащ был у него в руках, когда он меня схватил. Он умен, — ответила Роксана, выдернув еще одну веточку из волос.

Джулиан сжал ее руку.

— О, у вас совсем нет мускулов, Роксана. Какое разочарование. Вы — легкая добыча.

Джулиан повернулся и увидел, как Софи бежит обратно через лес. Она не осмелится... Он подождал и услышал ржание Залпа.

Девлин широко ухмыльнулся.

— Ты играешь с ней, Джулиан. Мне это весьма нравится.

Джулиан подождал еще секунду и свистнул.

Через несколько минут Залп прискакал к хозяину; сзади, размахивая морковкой, бежала раскрасневшаяся Софи.

— Думаю, вам с Роксаной следует пройтись до дома пешком, — заметил Джулиан. — Я прощаю вас за то, что вы украли моего коня, но наказание пойдет вам на пользу.

— Вы ведете себя не по-джентльменски, сэр.

Он вскочил на Залпа и подал Девлину руку, помогая ему забраться на мерина. Залп фыркнул.

— Ты изрядно весишь, Девлин, — сказал Джулиан через плечо. — Но ничего, Залп не успеет устать. Мы воспользуемся лошадью Роксаны, Голубка тут совсем недалеко.

Софи и Роксана остались на опушке. Джулиан отдал им честь. Девлин только погрозил пальцем Роксане и крикнул, обернувшись:

— Распущенные волосы весьма вам идут! Такой греховный рыжий цвет.

Роксана спрятала волосы под шляпу для верховой езды. Снова отряхнув юбки, она обратилась к Софи:

— Как ты думаешь, не стоит ли нам пройтись до той беседки на другой стороне озера?

 

Глава 26

 

Софи не пошла в дом с Роксаной. Она увидела, как Виктория Лэнгуорт прячется за кленом. Зачем? У нее нет никаких причин испытывать неприязнь к Софи; они вообще незнакомы.

Софи секунду подождала, потом решительно подошла к клену.

— Здравствуйте, мисс Лэнгуорт! — воскликнула она. — Разве не чудесный сегодня день? Выходите и поговорите со мной!

Она подождала. Наконец из-за дерева появилась Виктория. Она не двигалась, просто стояла и смотрела на Софи, как олень на охотника, готовая сорваться с места, но словно приросшая к земле.

Она была одета в платье из муслина, какое обычно носят школьницы, но Софи знала, что Виктория близка к ней по возрасту. Почему она не вышла замуж? Почему она продолжает так одеваться?

— Я каталась на лошади Джулиана, Залпе, — продолжила Софи. — Джулиан задушил бы меня, если бы ему это могло сойти с рук. Он был очень зол. Что вы об этом думаете?

Виктория не двинулась. Наконец она произнесла:

— Я бы тоже удушила вас, если бы вы украли мою лошадь. Залп пугает меня. Вы катались на нем? Разве вы его не боитесь?

Софи с доброжелательным выражением лица подошла ближе к Виктории, размахивая своей шляпкой с длинными фиолетовыми лентами.

— Нет, я не боялась. Залп решил меня побаловать. Он был весьма игриво настроен, в отличие от своего хозяина. Вы знаете, что Залп скачет к Джулиану, когда тот свистит?

Виктория кивнула.

— Да. Джулиан пытался однажды научить меня свистеть, но у меня ничего не получилось.

— Возможно, я смогу исправить это упущение.

— Нет-нет, я уже слишком взрослая для этого. Отец все время напоминает мне, что я уже леди и должна вести себя зрело и серьезно. Простите, мисс Уилки...

— Пожалуйста, зовите меня Софи.

— Я слышала, как матушка Джулиана разговаривала с моим отцом. Она говорит, Джулиан женится на вас, так как ваша матушка была ее лучшей подругой.

Софи только улыбнулась.

— Джулиан был женат на моей сестре, знаете, — продолжила Виктория. — Она очень его любила, по крайней мере так я думала, но потом она завела тайные связи — я слышала, как перешептывались слуги — с мужчиной. Я его никогда не видела. Я не знаю, видел ли его кто-нибудь из слуг. А потом Лили умерла. Все это очень грустно.

Лили была замужем за Джулианом всего шесть месяцев и уже нашла любовника? Софи осторожно произнесла:

— У нее было очень красивое имя — Лили. Очень жаль, что она умерла.

— Она умерла не от лихорадки, как моя дорогая матушка, ей выстрелили в сердце. Если бы Лили еще была жива, ей исполнилось бы тридцать в следующий понедельник. Разве это не странно?

— Очень странно... Могу я называть вас «Виктория»?

— Никто так меня не зовет. Обращайтесь ко мне «Вики». Как вы думаете, Джулиану тоже жаль?

— Конечно. Она ведь была его женой.

— Разве вы не думаете, что, если у Лили появились связи на стороне, их брак не был идеальным? Но я не верю, что ее убил Джулиан — я видела, как ошеломлен он был, когда пытался заставить ее проснуться. Но она не могла — ведь она умерла. — Вики помолчала секунду и продолжила: — У них была такая красивая свадьба. Они поженились в церкви Святого Томаса в деревне Рейвенскар. Потом они отправились в Италию. Я так хотела поехать с ними, но Джулиан сказал, что так не делают, и похлопал меня по щеке. А Лили рассмеялась. Я помню, она кружилась и кружилась в своем дорожном платье. И я слышала, как она шептала: «Я свободна, я свободна». Когда они вернулись, Джулиан отвез ее в Рейвенскар, и я стала хозяйкой Хардкросс-Мэнора. Я хорошо справляюсь со своими обязанностями. Вам понравилось блюдо из говядины, поданное на ужин прошлым вечером? Оно приготовлено точно по моему рецепту. Я узнала его от своей матушки. Я скучаю по ней даже больше, чем по Лили. Знаете, папа никогда по ней не скучает. Думаю, он рад, что она умерла. В день ее похорон он начал напевать себе под нос. С тех пор он напевает постоянно.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-29 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: