Техника черного саблезубого тигра.




Глава 1.

Беспощадные Законы Дао.

На землю крупными хлопьями падал снег.

Открыв глаза, Лу Шэн обнаружил себя сидящим в полутемной карете, раскачивающейся из стороны в сторону.

Карету сопровождал непередаваемый шум и гам. Уличные торговцы пытались продать проезжающим свои товары, по улице носились, громко перекрикиваясь, стайки босоногих детей.

Лу Шэн тяжело вздохнул.

Он знал, что никогда не сможет вернуться домой. Когда-то он был опытным игроком, служащим одного из госпредприятий. Однажды вдрызг напившись, он каким-то невероятным образом переместился в этот мир.

Глубоко втянув носом воздух, он ощутил сладкий аромат вина, смешанный с запахом свежей сдобы и обжаренных в масле орехов.

- Белое виноградное вино Османтуса с каждым днем становиться все ароматнее, - тоненьким голоском пропищала Малышка Цяо, его личная служанка.

Малышке Цяо в этом году исполнилось двенадцать, но со своими кукольными чертами и миниатюрной фигурой, она выглядела не старше десятилетнего ребенка.

Ее маленькое, круглое личико украшал естественный румянец. Одетая в короткую хлопковую юбку девочка, протянув вверх руки, споро заплела в косу длинные волосы Лу Шэна.

Потом повязала дорогой каучуковой лентой, источающей легкий аромат. Единственное, что его напрягало - из-за холода он умудрился простудиться и девочке, чтобы остановить болезнь, приходилось по нескольку раз на день натирать его тело согревающими целебными мазями.

Спустя несколько минут карета остановилась.

Откинув занавеску, он по небольшим ступенькам спустился на дорогу, покрытую большими, сделанными из серого песчаника, квадратными плитами.

По улице проносились запряженные маститыми скакунами кареты. На углу уличный торговец о чем-то увлеченно болтал с двумя вышедшими на прогулку дамами. Из занавешенных плотной тканью окон домов то и дело доносился веселый смех.

Подняв голову, Лу Шэн осмотрел большую вывеску, на которой крупным шрифтом было написано - "Винный погребок Османтуса".

- Господин Лу! Проходите! Ваш столик уже накрыт! - Улыбкой поприветствовал его слуга.

Лу Шэн кивнул. Взяв из рук малышки Цяо белый, обрамленный серебряной вязью веер, распахнул его, как и положено молодому богатому господину. На одну сторону веера было нанесено изображение высоких гор, разделенных надвое бурным потоком, на вторую - стихотворение, написанное одним из великих поэтов.

Вслед за слугой, он, по тихо поскрипывающим ступенькам, медленно спустился вниз.

Зал был разделен на две части - в одной находились те, кто любил во время трапезы наслаждаться музыкой, во второй отдыхали любители тишины.

Юная красавица, одетая в изумрудно-зеленое платье, стояла на небольшом возвышении. Ее голос, нежный и мелодичный, лился по погруженному в полумрак залу. Рядом с ней, сидя на небольшом стульчике, женщина средних лет, медленно перебирала струны лютни.

Песня, что пела девушка, называлась "Три встречи". Рассказывалось в ней о трагической любви генерала-завоевателя и молодой красавицы родом из горного селения.

К сожалению, большинство из присутствующих были не настолько образованными людьми, чтобы понять всю красоту звучащей мелодии.

Лу Шен, осмотревшись, направился к заранее зарезервированному для него столику.

- Не знаешь, кто заказал "Три Встречи"? - Небрежно спросил у слуги.

Его статус был гораздо выше статуса всех присутствующих сейчас в винном погребке Османтуса. Если бы это место находилось на земле, его называли бы не иначе, как ВИП-гостем, чьи расходы исчислялись не меньше, чем пятизначными цифрами.

В этом небольшом северном городке гораздо меньшие расходы делали его ВИП-персоной.

- Молодого господина зовут Джоу Гун, сын одного из местных чиновников, - поклонившись, ответил слуга.

Больше не нуждаясь в помощи обслуги, Лу Шэн жестом отпустил мужчину.

Указав Малышке Цяо на стул, он с интересом начал осматривать присутствующих в зале людей. Его взгляд остановился на лице худого, бледного господина, одетого в белые одежды, обмахивающегося позолоченным веером.

- Держу пари, он положил глаз на ту молодую девушку, что сейчас поет на сцене, - покачал головой Лу Шэн.

- Молодой господин уже предупреждал его в прошлый раз, - сердито надулась Малышка Цяо. - Этот парень просто негодяй!

Лу Шен, улыбнувшись, продолжил слушать песню.

Вскоре всю поверхность стола из красного дерева заполонили различные яства. Положив в тарелку несколько кусочков жаренного мяса и ложку салата, Лу Шэн приступил к неспешной трапезе.

Выпил, смакуя, глоток вина. Слабый, чуть пряный аромат напоминал ему запах одного из фруктовых соков.

"Я одет и питаюсь, словно королевский отпрыск, не испытывая ни в чем нужды. У меня даже есть служанка, которая должна согревать мне постель... Вот только мне такой образ жизни совсем не нравиться", - подумал Лу Шэн. Честно говоря, он не хотел бы провести остаток своих дней, думая только о роскоши, вкусной еде и плотских утехах.

Сделав еще глоток, он приказал Малышке Цяо открыть рот. Когда девочка выполнила его требование, положил туда очищенную от панциря ледяную креветку, сваренную в подсоленной воде.

Эти креветки были лакомством, которым можно было насладиться только в одном из заснеженных городов крайнего севера.

Они были вполовину меньше, чем обычные. Их мясо буквально таяло во рту, неся ни с чем не сравнимое удовольствие.

Правда, стоили они уж очень дорого. Человек среднего достатка мог позволить себе их поесть всего лишь раз в месяц. Мало кто мог наслаждаться ими каждый день, как это делал он.

Поедая деликатесы и вкушая вино, Лу Шэн наслаждался музыкой, в то время, как его разум сейчас был в совершенно другом месте.

Не смотря на то, что пробыл он в этом, похожем на древний Китай мире не так уж и много времени, он заметил несколько не поддающихся его пониманию странностей.

Обычаи, образ жизни, климат - все это значительно отличалось от того, что происходило во времена известных ему династий и эпох на Земле.

Он так задумался, что не заметил, как в двери винного погребка ввалилась группа мускулистых парней, одетых в укороченные халаты.

Коротко осмотревшись, они направились к стоявшему в одном из углов пустому столику.

Эти мужчины не были похожи на местных жителей. Их одежда явно указывала на то, что пришли они из Центральных Равнин.

- Эх... - Вздохнув, сказал один из пришедших - лысоватый мужчина со свирепым лицом, в ухе которого болталась массивная бронзовая серьга. - С каждым днем становиться все хуже и хуже.

- Не волнуйся, старший брат. Если мы не сможем пройти мимо деревни Ли, просто пойдем другим маршрутом. Краем деревни Чжан, к примеру, - попытался успокоить его другой мужчина.

- Ты думаешь? Я шел вам навстречу именно этим маршрутом. Обстановка так не намного лучше, чем в Ли. Так же слишком много мертвых, - нахмурившись, ответил лысый.

- Что там произошло? Расскажи нам брат, если что-то знаешь, - попросил мужчина.

Лысый снова вздохнул.

- Я тоже не знаю подробностей. Слышал, эта напасть затронула почти все рыбацкие поселки на берегу озера Суй Янь. Говорят, все это дело рук духа воды.

- Духа воды?! Что за бред!

Лу Шэн сидел недалеко от них и мог слышать каждое слово, не прилагая при этом, практически никаких усилий.

Его забавляла их беседа. Он никогда не думал, что такие на вид серьезные люди, будут разговаривать о каких-то там суевериях.

Семья Лу в его нынешней жизни была самой богатой семьей северного города.

Если сравнивать с живущими на земле, их смело можно было назвать миллионерами.

В течение последних нескольких дней, посещая подобные заведения, он слышал множество историй о демонах и духах, богах и призраках, в которые, признаться, не верил, считая их простыми выдумками.

Но разговор этих людей почему-то заставил его сомневаться в ранее сделанных выводах.

К счастью, они не замечали его интереса, продолжая разговаривать довольно громко.

- Призрак воды... Я видел его собственными глазами. Он достигает десяти футов в высоту, с зеленым лицом и клыками, покрытыми большим количеством водорослей. И знаешь, если бы я тогда позорно не сбежал, мы бы с тобой сейчас вряд ли разговаривали, - лысый мужчина вздрогнул, вспоминая пережитое.

- Брат, неужели настоящий призрак воды? - Один из его собеседников, похоже, был настроен скептически.

- Ты точно не выдумал эту историю? - Усмехнулся второй.

Лу Шэн тоже улыбнулся. Вероятно, этот мужчина просто хвастун, желающий привлечь к себе внимания. В этом мире такие встречались довольно часто.

Доев, мужчина подозвал слугу, велев тому принести ему полный список песен певицы.

"Три встречи" была неплохим выбором, но ему хотелось чего-то более веселого и легкомысленного.

В этот момент лысый мужчина, покраснев, громко хлопнул по столу ладонью.

- Вы действительно думаете, что я, хозяин Ху, опущусь до того, чтобы перед вами хвастаться?! Посмотрите на это! Кусок кости, оставленный на берегу духом воды. Я подобрал его после того, как все успокоилось.

Он осторожно вытащил из нагрудного кармана зеленый, похожий на нефрит камень и положил его на столешницу.

- Разве это не кусок обычного разнородного нефрита? - Усмехнулся один из его приятелей.

- Разнородный нефрит? Ты думаешь, это разнородный нефрит?! - Лысый покраснел еще больше.

- Уважаемый, я могу взглянуть на этот камень? - Услышал мужчина незнакомый голос.

Обернувшись, увидел Лу Шэна, с интересом взирающего на лежащий на столе зеленый камень.

- Я бы на вашем месте не стал брать его в руки. Это оставлено самим водяным духом, если вы не поняли! - Ответил лысый.

Он подобрал этот камень только для того, чтоб показать своим товарищам, после чего намеревался выкинуть.

Он не хотел, чтобы водный дух из-за этого начал его преследовать.

- Все нормально. Я просто взгляну, - Лу Шэн не верил в сказки о духах. Ему показалось, что этот кусок нефрита можно будет выгодно продать. Он выглядел иначе, чем обычный, средних размеров нефрит.

Средних размеров разнородный нефрит можно было приобрести в любом магазине, причем стоил он довольно дешево.

По какой-то странной причине Лу Шэн, с того самого момента, как впервые увидел этот зеленый камень знал, что с ним что-то не так.

Лысый хозяин Ху, посмотрев на Лу Шэна, понял, что тот одет в наряд, что могли себе позволить только очень богатые люди.

На нем были надеты длинный зеленый халат и куртка, сшитая из лисьего меха. На голове - зеленая офицерская шляпа, на ногах - туфли на толстой черной подошве, с вышитым серебряными нитями узором.

Стоимости его наряда хватило бы на несколько месяцев постоянного пребывания в винном погребке Османтуса. Скорее всего, она равнялась годовым расходам среднего домашнего хозяйства.

- Ну, молодой господин, если вам этого так хочется... думаю, за два серебряных таэля это можно устроить! - После недолгого колебания, все же решился лысый.

- Согласен, - Лу Шэн приказал малышке Цяо выложить на стол нужное количество монет.

- Ну что ж, камень теперь ваш, - подняв со стола нефрит, лысый решительно протянул его Лу Шэну. Потом, обменявшись взглядами со своими приятелями, поднялся из-за стола. Вскоре компания покинула заведение.

Ли Шэн, дождавшись, пока они уйдут, взглянул на зажатый в руке камень.

"Таэль серебра. Если б я находился на земле, эта сумма была бы эквивалента тысяче китайских долларов", - покачал головой он. Таэль серебра здесь для него ничего не значил. Согласно воспоминаниям его нового тела, его ежемесячные расходы никогда не составляли меньше ста серебряных таэлей.

А иногда достигали тысячи таэлей, а то и больше. Это равнялось миллионам на современной Земле!

Размышляя об этом, он сетовал, что бывший хозяин этого тела был слишком расточительным.

Игнорируя пристальные взгляды окружающих, он, махнув рукой малышке Цяо, покинул заведение.

На полпути к карете внезапно остановился, прижав к груди руку.

Зажатый в ладони камень внезапно начал таять!

В считанные секунды изначально твердый камень превратился в темно-зеленую слизь. Странная слизь исторгла из себя раздирающий душу крик.

- Пуф! - Вспучившись, слизь превратилась в сгусток зеленого дыма, после чего полностью рассеялась.

Лу Шэн затряс головой. Сосредоточившись, посмотрел на свою руку, где по-прежнему лежал целый и невредимый нефрит, вот только необычный зеленый блеск внутри него бесследно исчез.

- Что, черт возьми, произошло? - Ни к кому конкретно не обращаясь, спросил он.

- Молодой господин! Молодой господин! - Испуганно воскликнула стоящая рядом с ним Малышка Цяо.

Лу Шен, словно очнувшись, снова посмотрел на лежащий на ладони нефрит, превратившийся в обычный, ничем не примечательный камень.

- Идем! Возвращаемся в поместье!

Малышка Цяо моргнула - ей требовалось время, чтобы отреагировать.

- Слушаюсь...

Когда они сели в карету, извозчик стегнул кнутом двух черных лошадей, заставляя их тронуться с места.

Всю дорогу Лу Шэн молчал, не сводя взгляда с лежащего на ладони камня. Подражая своему господину, малышка Цяо тоже уставилась на нефрит. Заметила произошедшие с ним изменения.

- Нас снова обманули, - пробормотала она. - К счастью, на этот раз молодой господин не пострадал.

Самым большим мошенничеством, с которым им в прошлом пришлось столкнуться, была покупка за тысячу таэлей якобы древней винной амфоры. На этот раз все обошлось двумя таэлями серебра, что сущая мелочь. Еда молодого господина обычно стоила намного дороже.

Карета быстро двигалась в направлении поместья. Когда она достигла городских ворот, Лу Шэн чей-то громкий разговор.

-... ты слышал новость? Говорят, водного духа изгнали! Странствующий монах спас рыбацкие деревни от опасности!

- Император что, так никого и не послал?

- Послал, но они не смогли изгнать духа. Говорят, там едва не погиб сам префект - Ямэнь Оуян. К счастью, в это время мимо деревни проходил странствующий монах. Говорят, когда монах атаковал духа, небо озарила яркая золотистая вспышка, после чего дух, страшно закричав, превратился в зеленую слизь, которая вскоре рассеялась дымом.

- Значит, его уничтожили не посланники императора?

- Конечно же, нет!

Выглянув наружу, Лу Шэн понял, что случайно подслушал разговор стоящих в карауле стражников.

Он часто пользовался воротами этой части города и не раз слышал, как стоящие в карауле солдаты обсуждают подобные странности, довольно часто происходящие в империи.

"Надо же, какое совпадение..." - Подумал Лу Шэн, внешне оставаясь бесстрастным.

Его сердце затрепетало, стоило вспомнить о недавно произошедшем.

К этому времени его карета успела добраться до Ку Ронг Стрит - части города, где жили его самые состоятельные граждане.

Глава 2.

Средство для обмана.

Резиденция Лу располагалась в самом конце улицы Ку Ронг.

Промчавшись по заснеженной дороге, карета свернула направо, вскоре исчезнув в глубине густого сада, окруженного серовато-белыми стенами ограды.

Потом еще один поворот, на этот раз налево и вот она, семейная резиденция Лу.

Усадьба была тихим и спокойным местом. Внутрь вели широкие двустворчатые двери, освещенные по вечерам светом уличных фонарей. Лестницу охраняло два каменных единорога, сейчас покрытых толстым слоем снега.

Когда карета, наконец, остановилась, Лу Шэн вышел на улицу. Слуги, заслышав шум прибывшего экипажа, спешно распахнули двери.

Войдя внутрь, Ли Шэн увидел стоящую с левой стороны у лестницы пару – статного молодого мужчину и прекрасную, совсем еще юную девушку.

Мужчина с уверенным, холеным лицом и миниатюрная девушка с прекрасными глазами, тонкой талией и длинными ногами. Было видно, что девушка родом из знатной, богатой семьи.

- Сюй? – Приподнял бровь Шэн. - Помниться, кузина говорила, что ждет тебя в гости несколькими днями ранее.

Обернувшись и увидев Лу Шэна, мужчина улыбнулся.

- Шэн! Следуя приказу, мне пришлось отправиться расследовать один непонятный случай, но к счастью, все быстро разрешилось. Я пришел увидеть Ию так скоро, как только смог. Не вини меня в том, что я не смог ослушаться приказа вышестоящего начальства.

- Случай? Что такого могло произойти, о чем старший сын рода Сюй должен был позаботиться лично? - Лу Шэн знал, что старший сын рода Сюй - Даоран, занимал довольно высокое положение в обществе. Он был властителем провинции - отвечал за закон и порядок во всем уезде, включающем в себя девять довольно крупных городов.

Положение окружного лорда уступало в статусе только перфекту магистратуры округа, и было сродни должности комиссара полиции.

- Несколько странных случаев, произошедших недавно в рыбацких поселках. К счастью, проблема быстро разрешилась. - Сюй Даоран тепло улыбнулся. - Малыш Шэн, когда ты уже начнешь мне помогать? Ты обещал к зиме изучить организацию поддержания законности и порядка в городе.

Лу Шэн не помнил всего, что обещал окружающим бывший хозяин этого тела. Поэтому, натянуто засмеявшись, он постарался сменить тему.

- Рыбацкие деревни? Только не говори мне, что слухи по поводу разбушевавшегося там водного духа правдивы.

- Водного духа? Что за глупости! Во всем этом повинен одержимый жаждой мести человек, сошедший с ума от горя. Я обезглавил его прямо на месте преступления! - Покачал головой Сюй Даоран. - Дело закрыто, так что давай не будем портить себе настроение, обсуждая всякие неприятные глупости. Малыш Шэн, скажи лучше, что насчет того обещания, что ты не так давно давал Ие?

- Совершить паломничество в Храм Красного Лотоса и воскурить благовония? - С улыбкой ответил Лу Шэн.

- Шэн, хватит уже этих шуточек, - нахмурился Сюй Даоран. - Ты уже не ребенок... Если мне не изменяет память, в этом году тебе исполняется девятнадцать лет. Пора бы подумать и о работе. Или ты собираешься всю жизнь бездельничать?

Сюй Даоран знал Лу Шэна с рождения. Поскольку их семьи издавна дружили, он всегда считал Лу Шэна своим младшим братом и считал, что имеет право изредка его наставлять.

Покачав головой, Лу Шэн рассмеялся.

- Сюй, кем ты хочешь, чтобы я стал, чиновником или коммерсантом?

- Конечно же, чиновником. Об этом мечтает и твой отец, и твои дяди по отцовской и по материнской линии. В конце концов, не забывай - ты старший сын семьи Лу, - попытался убедить его Сюй Даоран.

- А я вот не знаю, чего хочу, поэтому давай пока оставим эту тему. Я еще не настолько стар, чтоб торопиться с выбором, - раздраженно ответил Ли Шэн, давая понять, что тема закрыта.

Суй Даоран и Лу Ия не стали настаивать.

Честно говоря, Лу Шэн не горел желанием становиться ни чиновником, ни коммерсантом.

Попрощавшись с Суй Даораном, он в сопровождении малышки Цяо, направился в свои покои.

Переоделся. Не став заходить к отцу, взял камень и отправился в один из потаенных уголков сада, находящийся почти на самом краю поместья.

Сюй Даоран принадлежал роду Сюй, который, как и род Лу, был одним из самых известных в северном городе, одном из Девяти Связанных. Члены этих семей имели огромное влияние и занимали все самые важные должности во всех районах города.

Лу Шэн симпатизировал Сюй Даорану. Он был искренним и честным парнем, без каких либо корыстных побуждений. И ему на самом деле нравилась Ия.

Для человека, тело которого он сейчас занимал, этот молодой мужчина был почти что старшим братом.

Посмотрев на камень, Лу Шэн снова вспомнил, что с ним недавно приключилось. Вспомнил о том, что слышал на выезде из городских врат.

"Может, в этом мире и вправду нет никаких духов и призраков?" - С грустью подумал он, наблюдая за кружащимися в воздухе снежинками. - "Может, все именно так, как и сказал Сюй?"

Вернувшись в свои покои, он, приняв ванную, лег спать. События этого дня истощили его морально, поэтому все, о чем он сейчас мечтал, это отдых.

На рассвете его разбудил громкий стук.

Распахнув глаза, Ли Шен резко вскочил с кровати. Посмотрел в сторону двери.

- Кто там?!

- Молодой господин.....! Беда....! - Услышал он испуганный голос малышки Цяо.

Рванувшись к двери, Лу Шэн распахнул дверь. Лицо служанки было белее мела. Круглые щеки дрожали от рыданий, сдерживать которые ей удавалось с большим трудом.

- Сюй... Сюй... Сюй...

Сердце Лу Шэна дрогнуло.

- Что случилось? Сделай глубокий вдох! - Успокаивающе погладил он по плечу девочку.

Только спустя несколько минут малышка Цяо стала нормально дышать.

- Род Сюй... Семья господина Сюя полностью уничтожена! - Выпалила она на одном дыхании.

Лу Шэн был шокирован услышанным.

Малышка Цяо помогла ему быстро одеться, после чего они, ни слова не говоря, вышли из дома.

Глава рода Лу, Лу Фан, был уже на улице. Заложил руки за спину, пытаясь скрыть время от времени пробегающую по телу дрожь.

Перед домом стояли три больших экипажа, запряженных парами гнедых коней.

Лу Шэн, поклонившись Лу Фану, забрался в одну из карет.

Лу Фан и Лу Шен ехали в одной карете. За все время пути они не сказали друг другу ни слова.

Лу Фану было чуть больше шестидесяти лет. С длинной белой бородой, худым телосложением и изысканными чертами лица он больше походил на ученого, чем на коммерсанта.

Экипажи двигались быстро, впрочем, и ехать было недалеко. Вскоре они прибыли к воротам девятого связанного города.

Выйдя из кареты, Ли Шэн потрясенно замер.

Слева от дороги, недалеко от городских ворот, лежали в ряд десять трупов. Все, молодые и старые, мужчины и женщины... Весь род Сюй в полном составе!

Они были одеты в церемониальные одежды, выполненные на заказ специально для дома Сюй. Даоран лежал третьим в ряду.

Его кожа была серой, глаза плотно закрыты. На лице застыло такое выражение, словно он перед смертью видел что-то неимоверно страшное.

На место преступления прибыло несколько констеблей. Оглянувшись, Лу Шэн увидел своего отца, стоящего над телом дряхлого старика. Руки Лу Фана были сжаты в кулаки, зубы крепко стиснуты.

Присутствовал и префект, лицо которого было таким же бледным, как покрывающий землю снег.

Тяжело вздохнув, Лу Шэн подошел к одному из констеблей.

- Как они умерли?

Констебль, конечно же, его узнал.

- Все они погибли в собственном доме, были подвешены на морских водорослях к потолочным балкам. Не понимаю, откуда там взялись морские водоросли...

- А здесь как оказались.

- После убийства преступник перетащил из тела сюда.

- Ия! Ия! - Внезапно раздался встревоженный крик. Оглянувшись, Ли Шэн увидел, что его младшая кузина упала в обморок.

Лу Шэн вздохнул, вспоминая о том, что сказал ему накануне Сюй Даоран. Он только что вернулся из объезда рыболовецких поселков, где расследовал серию странных происшествий.

Рыболовецкие поселки...

Водный дух...

Странный камень...

Множество различных мыслей в этот момент крутились в голове Лу Шэна. Он прожил в этом мире недолго и не успел еще слишком сильно привязаться к Сюй Даорану, поэтому все, что он сейчас чувствовал, это небольшой шок. Не ощущал он того горя, что ждали от него другие.

- Где священник семьи Сюй - Чи Линг? - Спросил у старшего констебля Лу Фан.

- Он найден в другом районе. Его тело было разорвано на несколько частей. Такое ощущение, словно его растерзал какой-то зверь... - Тихо ответил констебль.

Вокруг воцарилась тишина.

Замолчали все - члены семьи Лу, префект и простолюдины, выглядывающие из-за городских ворот.

- Священник Чи Линг был лучшим мечником, превосходящим в мастерстве даже дядю Чжао... - Едва слышно проговорил Лу Фан.

Дядя Чжао был лучшим в городе мастером боевых искусств, нанятым семьей Лу. Священник Чи Линг был намного сильнее дяди Чжао, но и он не смог справиться с неведомой опасностью. Судя по всему, это было не случайное убийство, а реальная опасность, угрожающая всем присутствующим!

А кто из присутствующих мог сказать о себе, что их род сильнее семьи Сюй?

Пожалуй, никто, даже перфект.

Лу Шэн молча стоял на обочине дороги. Поначалу он думал, что этот мир безопасен - что-то наподобие древнего Китая. Порой происходили какие-то странные события, но Шэн не обращал на них должного внимания.

Как оказалось, зря.

Он коснулся рукой лежащего в кармане камня, который по непонятной причине вдруг сильно потеплел.

Достав камень, он, после недолгого колебания, отшвырнул его от себя подальше, понимая, что этот предмет может накликать на его семью беду.

Род Сюй был более сильным, чем его собственная семья и, тем не менее, он был полностью уничтожен всего за одну ночь.

Это заставило Лу Шэна сильно заволноваться.

Но, несмотря на это, он внезапно подошел к валяющемуся в снегу камню и, наклонившись, его поднял.

- Черт...

Его палец случайно коснулся выглядывающего из-под снега листа какого-то растения, кромки листьев которого были такими же острыми, как край лезвия бритвы.

Выступившие на пальце Ли Шэна капли крови попали на камень.

- Молодой господин? - Заволновалось пристально наблюдающая за ним Малышка Цяо. На ее лице до сих пор не просохли слезы - видимо, гибель семьи Сюй и для нее стала огромным ударом.

Тело Лу Шена застыло на месте.

Внезапно в его сознании вспыхнула череда ярких символов:

"Вас приветствует программа-чит - Deep Blue, предназначенная для манипуляций с различными типами навыков".

Лу Шэн буквально впал в ступор. Прошло несколько минут, прежде чем он смог прийти в себя.

Недоверчиво уставился на плавающую перед глазами прозрачную, чуть голубоватую рамку. К своему удивлению, заметил в ней написанное понятным языком свое имя и все навыки, которыми он в данный момент обладал.

"Разве не так называлась программа, что я не так давно написал для своего смартфона?" - Лу Шэну показалось, что он сходит с ума.

Мало того, что он реинкарнировал в тело этого разгильдяя из богатой семьи, у которого едва хватало сил, чтоб поднять цыпленка. У него еще и галлюцинации начались!

В своей прошлой жизни, когда ему становилось скучно, он играл в одну игру, называющуюся "Приключения храброго рыцаря и мятежного меча". Однако, так как играть порой было очень сложно, он придумал небольшую программку, с помощью которой можно было менять свои боевые навыки, которую назвал - Deep Blue Cheating Device.

Такого он, признаться, не ожидал...

Шэн решительно посмотрел внутрь квадратной рамки.

Все было до безобразия просто - множество маленьких квадратиков, подогнанных впритык друг к другу.

На одном из них было написано:

Лу Шен -

Боевые искусства - нет.

Глава 3.

Техника черного саблезубого тигра.

"Галлюцинация? Или не галлюцинация?" - Глаза Лу Шэна сузились, но он сразу же подавил сомнения, вспыхнувшие в глубине его сердца.

- Со мной все в порядке, - ответил он малышке Цяо, расправив плечи.

- Молодой господин... лорд Сюй, да и остальные... они ведь были хорошими людьми. Кто мог это сделать? - Глаза малышки Цяо снова наполнились слезами.

Лу Шэн молча смотрел на мертвые тела рода Сюй, лежащие на холодном снегу. На шеях всех погибших, если присмотреться, можно было заметить маленькие комочки зеленоватой слизи.

Префект, еще раз осмотрев тела, поспешно ушел, оставив разбираться со всем старшего констебля.

Несколько чиновников, тоже отвечающих за расследование, вместе со старшим констеблем отошли в сторону, чтобы обсудить подробности этого дела.

- Молодой господин, вас хочет видеть патриарх, - подбежал к Лу Шэну молодой слуга, опасливо косившийся на ряд трупов.

- Сейчас буду, - Лу Шен посмотрел на слугу. - Боишься?

- Боюсь, - хотя слуге на вид было лет восемнадцать-девятнадцать, в его взгляде скользила несвойственная возрасту зрелость. - Ваш слуга - беженец из провинции Джу-Ронг на востоке. Там сейчас царит голод. Очень много трупов. Люди дошли до того, что едят своих собственных детей. Там сцены, подобные этой, обыденность...

Он вздохнул. Потом, опомнившись - он ведь разговаривает не с одним из своих друзей, а с молодым господином, поспешно опустил голову.

- Обыденность? И много подобных инцидентов произошло в Джи-Ронге?

- Больше, чем хотелось, - после короткой паузы ответил слуга.

Сердце Лу Шэна на мгновенье замерло.

Резко развернувшись, он быстрым шагом направился к Лу Фану.

О том, что Лу Фан баснословно богат, знали все, от мала до велика в городе. Как и о том, что семьи Сюй и Ли вскоре должны были породниться. Даже люди из города Цзи-Хуа на западе, собирались одарить молодую пару дорогими подарками. Никто не думал, что случиться такому ожидаемому событие помешает горе.

Лицо Лу Фана в один миг постарело сразу на десяток лет. Под глазами пролегли тени, оставленные усталостью и беспокойством.

- Расскажи констеблю Чжао о вчерашнем разговоре, подробно. - Кивнул он в сторону приближающегося к ним бородатого мужчины.

Лу Шэн рассказал обо всем, что слышал от Сюй Даорана. Полностью пересказал весь вчерашний разговор. Ничего не скрывая.

Старший констебли нахмурился. Рассказ Шэна не дал ему ни малейшей зацепки.

Выяснив, что никаких вопросов у констебля к нему больше нет, Ли Шэн отошел в сторону.

Вскоре подручные констебля начали убирать с обочины трупы. Некоторое время понаблюдав за процессом, Лу Шэн подошел к констеблю Чжао:

- Скажите, хоть кто-нибудь выжил из семьи Сюй?

Он решил, что если есть хоть один выживший, не важно, он или она, его семья должна о нем позаботиться. К тому же, возможно у него можно будет узнать какую-нибудь полезную информацию.

- Нет, погибли все. Даже самые дальние родственники. Возможно, остался кто-то в дальних провинциях, но я о них ничего не знаю, - покачал головой констебль.

Лу Шэн незаметно сунул в руку констебля серебряную монету, после чего, подозвав Малышку Цяо, вместе с остальными членами своей семьи направился к карете.

Тронувшись с места, карета покатила назад к поместью.

То, что произошло с семьей Сюй, ни у кого не шло из головы.

Будучи главой рода, Лу Фан собрал всех на семейный совет. Сказал, что брачное соглашение с этого дня считается недействительным, и женщинам нужно постараться как-то утешить Ию. После совещания, глава семейства отправился в свои покои, отдыхать.

Молодежь один за другим покинули усадьбу - кто-то отправился в винный погребок, кто-то в бордель - обычный способ на время приглушить боль.

Некоторые женщины, приказав заложить карету, поехали в Храм Красного Лотоса, помолиться о мире и попросить бога защитить их семью.

Скорее всего, священник Храма Красного Лотоса даже даст им талисман, должный защищать семью от всяческого зла.

Лу Шэн, не считавший смерть семьи Сюй своим личным горем, махнув рукой Малышке Цяо, направился в библиотеку.

Толкнув дверь, зашел внутрь. Увидел невысокую пухленькую женщину, которая, напевая какой-то незамысловатый мотив, натирала до блеска книжные полки.

Полки и мебель из красного дерева и царящий в помещении полумрак, придавали этому месту жутковатую атмосферу.

Пройдя мимо перегородки, расписанной яркими цветами и диковинными птицами, Лу Шэн ощутил царивший в библиотеке слабый аромат старой бумаги.

- Иди пока отдохни. Я хочу немного почитать в одиночестве, - посмотрел он на неотступно следующую за ним служанку.

- Слушаюсь, молодой господин, - послушно ответила Малышка Цяо и вместе с пухлой уборщицей покинула помещение.

Оставшись один, Лу Шэн вздохнув, глянул на высившиеся повсюду ряды полок. Почесав голову, начал искать то, что ему было нужно.

Быстро нашел префектурные книги. Сняв книги с полки, начал одну за другой перелистывать страницы.

"В семьдесят второй год Великой Песни, на окраине девятого связанного города, появился мужчина, который, впав в исступление, убил двенадцать человек. Погиб в бою против групы констеблей".

"В восемьдесят пятом году Великой Песни, на центральной улице девятого связанного города, была найдена голова без тела. Причина смерти неизвестна".

"В девяносто первом году Великой Песни, в заброшенном храме за городом пропала группа паломников, насчитывающая не менее пятнадцати человек. Дело так и осталось нераскрытым".

"В девяносто пятом году Великой Песни пропал хозяин Музыкальной Площади. Его конечности позже были обнаружены в разных частях города. От тела остался один скелет, несмотря на то, что со дня исчезновения прошло всего четверо суток".

"В сто шестнадцатый год Великой Песни, посреди ночи из-за городских стен до ушей стражников долетел громкий плач ребенка. Отряженный на расследование констебль пропал без вести. Плач доносился до города на протяжении трех дней, после чего прекратился".

***

Читая отчеты о различных происшествиях, как больших, так и малых, Лу Шен испытывал все больший шок.

Жившие в этом мире люди, которых опасность подстерегала буквально на каждом шагу, были настоящими героями.

Закончив с этой, он открыл следующую книгу. В ней дела обстояли еще хуже, чем в предыдущей.

"В сто девятнадцатом году Великой Песни, в Девятом Связанном Городе разразилась страшная метель. Длилась она десять дней, и остановил ее, по слухам, какой-то таинственный Лорд Дракон".

"В сто двадцать восьмом году Великой Песни, на дороге, ведущей в город Цзы Хуа, из ниоткуда возник странный туман. Те, кто вошел в туман, в одно мгновение оказались на побережье Белого Ледяного Моря, несколькими милями севернее. Через десять дней туман исчез".

Дочитав до конца книгу, Лу Шэн понял, что этот мир не так прост, как он думал. Демоны, призраки и монстры, видимо, все же, существуют.

По крайней мере, он не знал никого из людей, кто мог бы управлять погодой.

Выбравшись из-за стола и взяв кремень, он зажег свечи. Желтое пламя замерцало, отбрасывая причудливые тени на его лицо.

"Если этот мир настолько опасен, как я думаю, мне нужно что-то, чем я мог бы себя защитить. Но что я могу использовать для своей защиты?" - Внезапно подумал он.

Вздохнув, начал раскладывать по своим местам книги, потом погасил свечу.

Направился к выходу.

- Молодой господин, вы уже закончили?

Все это время Малышка Цяо дремала, прислонившись спиной к двери.

- Не знаешь, где я могу найти дядю Чжао? - Спросил он у девочки.

В поместье Ли было много людей, носящих такое имя, но только одного все называли дядя Чжао.

Даже глава семьи Лу Фан называл этого человека так. Чжао Даху был самым сильным мастером боевых искусств в семье Лу.

- Эмм... В это время дядя Чжао обычно находиться на арене боевых искусств - разминает кости и тренирует слуг. - Малышка Цяо была дружна со всеми слугами, и неплохо информирована о том, что происходит в поместье.

- Веди.

Лу Шэн долго обдумывал пришедшую ему в голову мысль. Дядя Чжоу был самым легко доступным человеком из всех, кто мог научить его навыкам самообороны.

Миновав длинный коридор и два спальных крыла, Лу Шэн добрался до задней части поместья.

На довольно большой арене, беловолосый старец обучал боевым искусствам десяток крепких на вид слуг.

Мастер боевых искусств Чжао Даху, поверх серых брюк был одет в короткую черную тогу. Из заплечных ножен, как всегда, торчала рукоять толстой сабли.

Лу Шэн некоторое время наблюдал за мастером со стороны.

Через время, показав слугам пару новых приемов, Чжао Даху велел им отрабатывать удары в паре.

Сам же подошел к Лу Шэну, которого заметил довольно давно.

- Молодой господин, что привело тебя сегодня на арену? Тебе понадобилась помощь старика?

Статус Чжао Даху в усадьбе приравнивался к статусу самого патриарха.

В поместье жили и другие мастера боевых искусств, но их статус был невелик и они не могли вести себя с молодыми господами и дамами на равных.

Лу Шэн задумчиво посмотрел на тренирующихся слуг.

- Дядя Чжао, я хотел бы начать обучаться у вас боевым искусствам, - когда старый мастер услышал эти слова, улыбка буквально застыла на его лице.

- Шэн, ты не обманываешь старика?

- Нет, не обманываю, - покачал головой Лу Шэн.

Он обдумывал это решение достаточно долго. Самый простой спосо



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-08-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: