Апробация прагматически направленного использования фразеологических единиц с семой-зоонимом на уроке английского языка на средней ступени обучения




Для наиболее полного изучения проблемы и наглядного доказательства выдвинутой гипотезы представляется уместным проанализировать употребление зоонимов в реальных ситуациях общения, в данном случае, на уроках английского языка в 7 «А» и 7 «Б» классах в МАОУ «СОШ № 12», чтобы понять, что движет людьми, использующими фразеологизмы данной группы в своей речи, и какие при этом преследуются цели и задачи.

Исследование было проведено среди 31 ученика на средней ступени обучения и включало в себя комплекс заданий на выявление учащимися наиболее предпочтительных для них фразеологических единиц. Проанализированный материал подтвердил, что большинство выбирают ярко окрашенные, прагматически направленные зоонимы. Наиболее употребляемыми зоонимами стали «an old ass is never good», «(as) tired as dog», «odd fish», «all his geese are swans», «to swim like a tailor's goose», «as greedy as a pig», «eat like a pig» и «follow smb like a sheep». Выбор учащихся пал на негативно окрашенные зоонимы, провоцирующие адресата на реакцию, имеющие целью изменение мышления, критическое изложение проблемы. Ученики позже высказались, что, по их мнению, выбранные зоонимы являются наиболее яркими, интересными и мотивирующими к действию, что особенно важно при составлении диалогов и облегчает поставленную учителем задачу.

Тема, рассматриваемая на занятии, получила название «Can we compare people with animals?». Урок относился к типу применения знаний, умений и навыков, длился 45 минут и включал в себя несколько этапов, таких как: организация начала урока, сообщение темы урока и его задач, представление новой информации на основе уже полученных знаний и ее осмысление, закрепление первичных умений и применение их в стандартных ситуациях, творческое применение знаний и умений, упражнение по отработке навыков и задание на дом. На предыдущих уроках учащимся было предложено повторить тему «Животные», постепенно вводились идиоматические выражения в данной сфере. Весь урок был основан на выполнении требований ФГОС, однако особое внимание следует обратить на следующие этапы, которые имеют непосредственное отношение к дипломной работе и являются источником подтверждения представленной в ней гипотезы.

На этапе представления новой информации учащимся был предложен и ими был тщательно проработан список фразеологических единиц с компонентом-зоонимом, который впоследствии они использовали при выражении своих мыслей и эмоций. В ходе подачи материала использовалась хоровая и индивидуальная работа с текстом, активно использовался метод языковой догадки. Учащимся было предложено составить по одному предложению с понравившимися фразеологизмами.

Закрепление первичных знаний и умений прошло на основе внедрения зоонимов в задания, имеющие целью выбор подходящих ситуации языковых единиц. На этом этапе учащиеся также дополняли и переводили диалоги, исправляли ошибочные предложения, подбирали к обычным выражениям зоонимичные синонимы и аргументировали свой выбор.

Для творческого применения знаний и умений учащимся было предложено составление диалогов с использованием фразеологизмов с компонентом-зоонимом. Подсчет зоонимов, использованных учениками в данном задании, послужил основой для формирования вывода о превалировании прагматически направленных единиц, поскольку большинство участников диалогов выбрали именно эту группу слов для адекватного и полного выражения мыслей и передачи своих чувств. Диалоги не основывались на обсуждении животных, что представляет собой вполне предсказуемый и просто объяснимый факт, так как фразеологизмы на основе анималистических метафоры и метонимии олицетворяют человека через призму сравнения его с животным. По этой причине диалоги были посвящены по большей степени бытовым темам. На уроке было представлено в общей сложности 40 речевых единиц интересующей нас группы и из них учащимися активно использовались 8. Сузив круг исследования до 8 фразеологизмов, мы определили наиболее часто используемые в кругу учащихся единицы, которые представлены в диаграмме.

На этапе выполнения упражнений по отработке навыков учащиеся аргументировали выбор конкретных фразеологизмов (соответствовали поставленной задаче, наиболее полно отражали смысл и т.д.) и высказывали свое мнение по проведенному уроку, а также назвали «любимые» фразеологизмы с компонентом-зоонимом. После самостоятельного формулирования причин использования зоонимов, учащимся было предложено систематизировать свои ответы и выбрать наиболее подходящую причину употребления данных речевых единиц из выведенных на экран. Результаты опроса представлены на диаграмме.

Основываясь на собранных в ходе исследования на уроке данных, мы можем сделать вывод о превалировании в речи учеников прагматически направленных зоонимов с негативной окраской, использование которых обуславливалось желанием учащихся изменить присущую собеседнику модель поведения, мнение и мышление, что подтверждает выдвинутую нами гипотезу.

Зоонимы представляют собой уникальный пласт речевых единиц, связывающий человека и животное на основе сравнения их характерных (а в случае парозооморфизма – вымышленных) качеств. Данная группа фразеологизмов позволяет нам объективно высказываться по волнующим нас проблемам, предельно полно и образно доносить до адресата мысли и эмоции, а также предоставлять немаловажную возможность через слово изменять мышление собеседника и мотивировать его на выполнение определенных действий, которые не идут вразрез с нашими представлениями.

ВЫВОДЫПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

Во второй главе успешно рассмотрены метафоризация, метонимизация и паразооморфизм как способы реализации прагматического потенциала зоонимов русского и английского языков. Исследования данных средств, служащих для образования зоонимичных фразеологизмов, были необходимы для понимания того, как работают зоонимы, почему конкретным фразеологизмам приписываются характеристики определенных животных и почему иногда эти характеристики являются несоответствующими действительности. Согласно собранной нами информации фразеологические единицы обоих языков, основу которых составляет метафорическое переосмысление действительности, являются превалирующими. Продуктивными в языках являются также метонимичные зоонимы. Зоонимы, характеризующиеся паразооморфизмом. содержат в своей основе поверья, уже не имеющие особого прагматического потенциала в наше время.

При анализе зоонимов русского и английского языков все отобранные зоонимы, согласно гипотезе, были разбиты на две группы: прагматически направленные и прагматически ненаправленные речевые единицы. Подсчет исследуемых фразеологизмов выявил превалирование в обоих языках зоонимов, имеющих в своей основе цель влияния на адресата для формирования у него определенной модели мышления/поведения.

Во второй главе также рассмотрены прагматические аспекты перевода для наиболее комплексного сравнения систем двух языков. При переводе фразеологизмов иногда возникает необходимость развернутых объяснений и замены компонентов для сохранения смысла высказывания и произведения похожего прагматического эффекта на адресата. Возможность дословного перевода фразеологизмов встречается довольно редко.

Собранный материал был апробирован при написании статьи, а также на уроке английского языка в школе. В исследовании согласились принять участие 2 класса, численность которых составила 31 человек. Целью исследования стали наблюдение и подсчет используемых в речи учеников фразеологизмов с компонентом-зоонимом, а также анализ причин употребляемых речевых единиц. При анализе результатов было выявлено превалирование прагматически направленных зоонимов с негативной окраской. Большинство учащихся посчитали причиной употребления данных единиц необходимость изменить мнение собеседника и смотивировать адресата на изменение сложившегося положения вещей.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: