ИСЧЕЗНУВШИЕ НАСЛЕДНИКИ БРЕНДОНА ТОРНДАЙКА




— Не говори Бесс. Пускай спит, — прошептала Джорджи на ухо Нэнси, когда они провожали глазами растаявший в ночи таинственный серебристый автомобиль. Бесс действительно заснула, прикорнув на заднем сиденье, и даже не открыла глаза, когда тронулись в путь.

Всю обратную дорогу она проспала, а Нэнси и Джорджи молча вглядывались в темноту: не следует ли за ними тот самый автомобиль?

Несколько раз они видели что-то похожее по форме и цвету, но машина либо обгоняла их и скрывалась вдали, либо сворачивала куда-нибудь.

— Даже хуже, когда его не видно, — сказала Нэнси, — кажется, что каждую минуту он может выскочить откуда-то.

Но преследователь не показывался.

Не доезжая до их гостиницы, Нэнси попросила Джорджи свернуть в боковую улицу направо и обогнуть здание с другой стороны.

— Мне показалось, я снова вижу его, — сказала она. — Давай сделаем несколько кругов, чтобы убедиться: за нами нет хвоста.

Они так и поступили — три раза проехали вокруг отеля и, когда ставили машину на стоянку, ничего подозрительного не увидели. Стоянка была закрытая — в подземном гараже.

— Не хватает еще, чтобы этот тип, кто бы он ни был, ввалился к нам в номер, — говорила Джорджи, с наслаждением вытягиваясь на постели, в то время как выспавшаяся и взбодрившаяся Бесс вынимала из холодильника кое-какие напитки, в том числе имбирное пиво.

— Нужны ответы на ряд вопросов, — продолжала Джорджи, прихлебывая пиво. — Но все как в тумане.

— Прежде всего, мне кажется, — сказала Нэнси, — надо знать, на какие именно вопросы мы хотим получить ответ.

—Разве не ясно?—удивилась Бесс. — Самый первый вопрос: кто этот парень в серебристой машине и почему он нас преследует? Что ему надо? Не влюбился же он сразу во всех!

— Нет, — ответила Нэнси. — Но наиболее важный вопрос, по-моему: отчего он все время ехал сзади? Отчего не обгонял и не пытался остановить нас?

Бесс и Джорджи молчали, ожидая, что Нэнси сама ответит на поставленный вопрос. И она сделала это, после того как подумала немного.

— Я полагаю, он и не имел намерения останавливать нас или беседовать с нами. Его задача была — просто напугать.

— Тогда он вполне достиг желаемого, — сказала Бесс, поднимаясь с постели направляясь в ванную. — Вот что, подруги. Сейчас я приму ванну, а когда вернусь, помогу вам быстро решить все загадки. Но сначала как следует отмокну в мыльной пене!

Бесс вышла, а Джорджи повернулась к Нэнси.

— Ну, а второй твой вопрос?

— А твой? — парировала та. Джорджи думала недолго.

— Кто такая Маркелла Смит? — спросила она.

— Не знаю, — призналась Нэнси.

— И почему она проделала такой длинный путь, чтобы украсть не слишком ценную свадебную вуаль?

— И этого не знаю. А разве именно она совершила кражу?

— Не знаю, — в тон ей ответила Джорджи.

Нэнси повернулась на кровати, протянула руку к папке с почтовой бумагой, на каждом листке которой стоял знак «Ритц-Карлтон». Взяв карандаш, начала писать свои собственные вопросы, хотя и те, что задала Джорджи, были вполне к месту.

Вот что получилось у Нэнси:

1) Почему бывший приятель Мередит болтался возле дома миссис Сесилии Банкрофт?

2) Почему бабушка Мередит не проявила интереса к тому, Найдется ли вуаль, подаренная ею внучке?

3) Почему вообще эта вуаль так важна для кого-то?

Нэнси писала еще — почти все, что приходило в голову, и к тому времени, когда Бесс появилась из ванной, весь листок с маркой гостиницы «Ритц» был исписан до конца.

— У меня чистая и свежая голова, — бодро объявила Бесс. — С чего начнем?

Но ее порыв не был правильно воспринят. Нэнси сказала:

— Зато у меня голова идет кругом, я ничего не соображаю. Хочу остыть и переключиться на что-нибудь другое. Что у нас по телеку?

Бесс подошла к телевизору, включила его. Потом хлопнулась на постель с пультом управления в руках.

—...ничего нового о событии, за которым следит весь город, сообщить пока не можем. По-прежнему остается тайной исчезновение наследников мистера Брендона Торндайка. Все ожидают, что объявится хотя бы один настоящий наследник Брендона Торндайка... — На экране появился портрет пожилого, решительного вида джентльмена под соответствующим титром — Уже несколько недель, — продолжал ведущий, — идут поиски сына, дочери или внука этого человека. Поисками руководит мистер Джейсон Мосс, новый глава всех компаний Торндайка. Хотя уже около двухсот человек заявили о своих правах на наследство, мистер Мосс утверждает, что ни у одного из них нет достаточных оснований считаться законным наследником.

Недавно, — вновь заговорил ведущий, переведя дух, — нам стало известно, что если не обнаружатся прямые наследники, то право на шестидесятимиллионное состояние может законно перейти к мистеру Моссу. Сегодня днем мы беседовали с ним в его офисе, и он рассказал нам о своей деятельности в империи Торндайка...

Внезапная смена кадра—и на экране появился худощавый, симпатичный на вид мужчина лет сорока, в рубашке с закатанными рукавами. Его пиджак висел тут же на спинке стула. Внизу пошли титры с именем: «Джейсон Мосс, президент, компания Торндайк».

— Мистер Мосс, — заговорил репортер восьмого канала, — в качестве исполнителя воли мистера Торндайка, выраженной в его завещании, вам приходится заниматься розысками наследников. Так ли это?

— Совершенно верно, — отвечал с улыбкой Джейсон

с. — Если они существуют на свете, я их разыщу. Перед камерой он чувствовал себя совершенно спокойно и комфортно.

—Должен сказать вам, — продолжал репортер, —что некоторые люди считают, будто вы специально стараетесь не искать наследников. Ведь в этом случае все деньги достанутся вам. Что вы можете ответить на подобные подозрения?

— Ответить я могу следующее, — невозмутимо сказал Мосс. — Действительно, Брендон Торндайк был настолько добр, что упомянул мое имя в своем завещании. Но хотел бы заметить — для особо интересующихся, — что я имел честь проработать в компании Торндайка ни много ни мало двадцать лет. Я знаю, как важно было для мистера Торндайка найти его детей и внуков, и теперь, когда он умер, это стало так же важно и для меня...

На экране опять возник ведущий, и Бесс переключила программу.

— Включи снова, — быстро сказала Нэнси. Бесс нажала нужную кнопку пульта.

—...проследить, как развивались события. Дженнифер, — обратился ведущий к помощнице, сидевшей рядом с ним, — напомни телезрителям...

— Конечно, Чак, — откликнулась та. — Необходимо напомнить, почему наследников Торндайка приходится разыскивать таким странным образом. Как вы помните...

— Как вы, может быть, помните, — подхватил главный ведущий, — жена Брендона Торндайка, Ребекка, развелась с ним сорок лет назад и тогда же увезла детей из страны. Она поклялась, что он никогда их больше не увидит.

— Все эти годы Торндайк не мог никого из них найти, — Добавила Дженнифер.

— Совершенно верно, — подтвердил Чак. — Их дочери было в то время всего два года, а сыну — три. И сейчас им соответственно, если они живы, сорок два и сорок три. Вполне взрослые ребята.

— А что известно об их матери, о Ребекке Торндайк? — спросила Дженнифер у Чака.

— Она вообще не упомянута в завещании, — сказал Ведущий. — А теперь Дайана Лаки расскажет вам о погоде, Которая нас ожидает.

Нэнси поднялась и выключила телевизор.

— Все это страшно интересно, — пробормотала она как бы самой себе и потом обратилась к подругам: — Подумать только! Разорвать все отношения с таким человеком! Как вам нравится? Лишить себя и, возможно, детей таких денег. Как же она должна была ненавидеть своего бывшего мужа?

— Да, это все верно, — задумчиво произнесла Джорджи. —-Но, судя по завещанию, он не оказался чересчур мстительным. Кто мне не очень нравится во всей этой истории, так это милейший мистер Мосс. Не доверяю ему...

— Но почему? — спросила Нэнси.

— Не люблю тех, кто улыбается, когда их подозревают во лжи. Не нравятся мне такие.

На следующее утро Нэнси проснулась очень рано. Подруги крепко спали. Она выскочила из постели, взяла телефон и потащила его за собой на длинном шнуре в ванную комнату. Там она набрала местный номер.

— Да? — раздался недовольный молодой голос в трубке. — Кому понадобилось звонить в такую рань?

— Тони Фиск? — спросила Нэнси.

— Ну, я. А кто говорит?

— Вы меня не знаете, — сказала Нэнси. — Но я обещала Мередит Броуди, что найду и верну ей свадебную вуаль.

— Ну-ну, — прозвучало в ответ. Голос не был ни удивленным, ни испуганным. — А ты уверена, что эта штука у меня? Послышался смешок.

— Ты первый, кому я звоню, — сказала Нэнси. — Не хочешь, не надо. Не признавайся.

Она понимала, что ведет неопределенную игру, но что ей было еще делать?

— Ладно, — произнес Тони после недолгого молчания. — Только ко мне не заявляйся. Встретимся где-нибудь, и поскорей, чего откладывать? Как насчет корабля, где проходило «Бостонское чаепитие[1]»? Знаешь такой? Приходи туда ровно в девять. На мне будет надето...

Нэнси не дала ему договорить. _ Я знаю, как ты выглядишь.

— Эй, мисс, имейте в виду, я не люблю тех, кто пытается нажимать на меня. Учтите это. Не верите? Спросите у Мередит Броуди. Пока.

Он положил трубку.

Нэнси приняла душ, оделась и вышла, оставив записку, что отправилась на корабль «Бостонское чаепитие», чтобы встретиться с Тони.

Боясь опоздать, она взяла такси и ровно в девять уже поднималась на борт знаменитого корабля, где всегда было множество народу, даже ранним утром; сейчас преимущественно дети с родителями, и все шумели, фотографировали друг друга, пытались влезть на мачты.

В половине десятого Тони еще не было, и Нэнси решила, что он обманул ее.

Но тут она услыхала позади себя недовольный голос женщины:

— Зачем вы толкаетесь? Стойте спокойно!

Нэнси обернулась и увидела Тони, пробиравшегося к ней с большой зеленой сумкой на плече, которой он расталкивал всех на своем пути. Интересно, лежит ли в этой сумке та самая вуаль?

Нэнси подошла к Тони.

— Доброе утро, — сказала она. — Как я уже говорила по телефону, хочу получить от вас украденную вуаль. Она очень нужна Мередит. Она дорога ей.

—О, мое сердце изнывает по Мередит, — произнес он нагло, с явной издевкой. Наглость сквозила не только в его тоне, но и во всем облике. — А ты ее адвокат, да?

— Я тот человек, которому ты отдашь предмет, лежащий у тебя в сумке. Если не хочешь неприятностей.

Голос Нэнси был очень резок: она чувствовала отвращение к этому развязному малому.

— Разве мы не можем поговорить спокойно и не так громко? — Он явно сбавил тон.

— Ты боишься чего-нибудь? Или кого-нибудь?—спросила Нэнси, глядя ему прямо в глаза.

Тони ответил не сразу. Было впечатление, что он хотел сказать что-то серьезное, однако в последний момент передумал.

— Боюсь? Чего мне бояться? — фыркнул он. — Тоже вообразила!

— Ладно, неважно, — сказала Нэнси. — Скажи лучше, что ты делал возле дома Сесилии Банкрофт вчера утром? Кого поджидал?

— Разве у нас не свободная страна? — ответил он с усмешкой. — Может, позабыла об этом?.. Я притащился сюда не для того, чтоб меня допрашивали!.. Ты что-то сказала про вуаль? А ты готова заплатить? Потому что она недешево тебе обойдется.

— Что ты мелешь? — с возмущением сказала Нэнси. — Совсем обнаглел!

Он не обратил внимания на ее вспышку и произнес абсолютно серьезно, без привычной издевки:

— По моим подсчетам, она тянет на десять штук, поняла?.. — И, увидев ее недоуменный взгляд, пояснил: — Десять тысяч долларов, так понятней?

Нэнси ответила совершенно искренне, как бы желая разъяснить человеку его заблуждение:

—Эта вуаль не может стоить столько. Она хотя и старинная, но вовсе не дорогая. Для Мередит она представляет ценность как подарок бабушки. Ты разве не знал этого?

— Знал, не знал — какая разница?

— Если она у тебя, отдай, пожалуйста, и разойдемся по-хорошему. Ведь ты не хочешь...

—У меня ее нет! — прервал он Нэнси. — Но могу раздобыть ради твоих прекрасных глаз, если очень попросишь. Только за названную цену. Десять кусков. Согласна?

Нэнси все еще казалось, что Тони говорит не серьезно. На ' всякий случай она спросила:

—А что, кто-нибудь уже предлагал тебе деньги за эту вуаль? Сколько? Покажи ее хотя бы!

Она положила руку на его большую зеленую сумку.

—Я не сумасшедший демонстрировать тебе ее! — Он резко дернул сумку. — Говори: да или нет?

— Конечно, нет. У меня никогда не было таких денег. — Она все еще пыталась урезонить его. — Да и к чему платить за вещь, которая и так принадлежит Мередит? Ведь ты это хорошо знаешь.

—Тогда вали с моего пути! — грубо сказал он. — Не порти коммерцию! Если не отстанешь, у тебя могут быть неприятности.

— Напрасно грозишь мне, — сердито сказала Нэнси, ей надоел этот дурацкий, хотя, может быть, не совсем бесполезный разговор. — Ты обращаешься не по адресу.

— Не знаю ничего про какие-то адреса, — отрезал тот, — а ты... ты на самом деле можешь доиграться! Лучше отойди в сторону!..

С этими словами он повернулся и ринулся с борта корабля, расталкивая всех на своем пути.

Нэнси попыталась было последовать за ним, но две сильные руки схватили ее за плечи так, что она не могла повернуться, как ни старалась. Она изгибала шею, чтобы увидеть, кто ее держит, но безрезультатно. И происходило это в толчее, где никто не обращал внимания друг на друга и где нужно было, наверное, громко закричать, чтобы привлечь чье-то внимание. Нэнси уже собиралась это сделать, когда почувствовала, что ее ноги отрываются от дощатой палубы и она падает... летит через борт— подобно ящику с чаем в дни «Бостонского чаепития»... И вот она уже там — в холодных водах океана!

«БОСТОНСКОЕ ЧАЕПИТИЕ»

Рухнув в воду с порядочной высоты, Нэнси погрузилась довольно глубоко. Вода показалась ей ледяной, намокшая одежда тянула вниз, и в какой-то момент она подумала, что никогда уже не вынырнет на поверхность.

Но потом все же вынырнула и, разлепив глаза, увидела солнечный свет. Сначала она не могла понять, куда плыть и где берег, болели лицо и нога—видимо, от удара о поверхность воды. И она почти не могла дышать.

«Я должна, должна успокоиться, — сказала она себе, — Должна набрать воздуха... выплыть отсюда...»

По-видимому, никто не понял, что она очутилась в воде не по своей воле; люди решили, что у нее такое хобби—прыгать с корабля в океан одетой, может быть, вместо утренней зарядки... Раздавались веселые приветственные возгласы, Многие щелкали фотокамерами.

— Вы в порядке там? — закричал один из служащих корабля-музея, перегнувшись через борт. — Прыжки в воду не входят в стоимость билета!

Он был в наряде индейца — так одевались американские повстанцы во время «Бостонского чаепития».

Нэнси еще раз глубоко вдохнула воздух и только потом нашла в себе силы помахать рукой. Она взмахнула не очень уверенно, но и этого слабого жеста было достаточно, чтобы благодарная публика разразилась криками одобрения и аплодисментами. Вовсю работая руками и ногами в холодной воде, Нэнси плыла к берегу, где тоже собралась толпа «болельщиков».

Она чувствовала огромную усталость, несмотря на небольшое расстояние, которое пришлось преодолеть. Служащий музея помог ей выбраться из воды, кто-то предложил пляжной полотенце, чтобы вытереть хотя бы волосы.

— Вы нарочно это, или поскользнулись... или как? — поинтересовался сотрудник музея.

— Не нарочно, уж во всяком случае, — раздался голос из толпы, прежде чем Нэнси успела сама ответить.

Она поискала глазами говорившего: значит, хоть кто-то был свидетелем того, что случилось с ней. Им оказался высокий мускулистый мужчина в коричневом помятом костюме и такого же цвета шляпе с большими полями. Он подошел поближе.

— Что вы видели? — спросила она его негромко, отводя с лица мокрые пряди волос, потерявшие сейчас свой рыжевато-золотистый отлив. — Можете сказать, кто столкнул меня?

Столкнул?! Ее столкнули! Те, кто стоял ближе и услышал слова Нэнси, были огорошены.

— Да, я кое-что видел, — сказал мужчина в коричневой шляпе. У него был спокойный ровный голос, деловой тон. Вынув из кармана небольшую записную книжку, он перелистал в ней несколько страниц и продолжал: — Мужчина примерно шести с липшим футов роста, вес не меньше ста восьмидесяти фунтов. Волосы цвета платины, в левом ухе кольцо. Курит тонкие коричневые сигареты.

— Вы, наверное, репортер? — сказала Нэнси, не в силах скрыть удивления.

— Не похож на профессионального преступника, —_ продолжал мужчина, не отвечая на ее вопрос, и убрал в кармам записную книжку. — Скорее, любитель. Он не сразу ушел: стоял и смотрел, как вы барахтаетесь.

— Скажите... — Нэнси медленно вспоминала. — На нем была такая шапочка-Мужчина снова полез за блокнотом.

— Да, — сообщил он так же бесстрастно, — забыл упомянуть: спортивная шапка. Команда «Патриоты»... Он ваш знакомый?

Нэнси слегка содрогнулась, вспомнив предыдущую ночь.

— Я видела его вчера поздно вечером на заправочной станции в Сейлеме, — ответила она. Потом внимательно оглядела мужчину в коричневом костюме. — Почему вы все это записывали? Зачем вам?

— Привычка, — сказал тот. — И довольно давняя. Всегда беру на заметку то, что вызывает некоторое подозрение. Такая уж работа.

Он опять сунул руку в карман, но не за блокнотом на этот раз, а вынул и вручил Нэнси визитную карточку.

«Гарри Нокс, — было написано на ней, — частное расследование».

— Могу разыскать для вас, если хотите, — добавил он, — этого паршивца. Я не питаю особой симпатии к тем, кто сталкивает молодых девушек с кораблей, являющихся национальным достоянием, а также с прочих высоких мест.

— Благодарю вас, мистер Нокс, — сказала Нэнси, — но я вовсе не хочу его разыскивать. Наоборот, это он преследует меня. В следующий раз постараюсь быть более осмотрительной.

— Что ж, юная леди... — Гарри Нокс протянул ей огромную мясистую руку, которую Нэнси с трудом пожала. — У вас завидное присутствие духа, но в руке не очень много силы. Оставьте у себя на всякий случай мою карточку. Если понадобится помощь, позвоните мне

—...И вот она, эта карточка, — говорила позднее Нэнси своим подругам, сидя в сухой одежде в номере гостиницы.

— Ух ты, — сказала со смехом Бесс, откидываясь на подушку,—этот тип прямо как из старого кинофильма. Верно?

— Да, немного похож, — согласилась Нэнси. — А когда раскрыл свою книжечку и начал читать приметы того парня, я просто раскрыла рот от удивления: заметил все на свете, кроме, может быть, количества пломб в зубах.

Джорджи содрогнулась.

.— Ты точно видела вчера ночью на заправке этого самого блондина? — спросила она.

— Конечно. Такого не забудешь. Особенно серьгу в ухе. То есть кольцо. Да и через стекло машины различала его, когда смотрела назад. Правда, не четко...

Стук в дверь заставил Нэнси подпрыгнуть, и она сама рассмеялась над своим волнением.

— Кто там? — спросила она, не открывая двери.

— Обслуживание номеров, — ответил вежливый голос. — Я принес ваш ленч.

Нэнси отворила дверь и с чувством облегчения увидела знакомого уже официанта. И еда пахла превосходно!

Вскоре девушки, почти позабыв о всех тревогах и неприятностях, с аппетитом завтракали, но постепенно разговор опять вернулся все к той же теме.

— Пока ты гуляла и купалась в море, — сказала Джорджи, стараясь, чтобы ее слова звучали повеселей, — я обзвонила чуть не всех Смитов в Денвере, которых нашла в справочнике. Мэри, Морган, Мишель, Маргарет, Марджи, Максина... итак далее. Никаких признаков Маркеллы.

Подцепив кусок сыра из фирменного салата, Нэнси стала размышлять вслух:

— Женщина роняет обрывок авиационного билета в одной из церквей Бостона. Билет в оба конца: Денвер — Бостон и обратно. Но она не летела из Денвера в Бостон, и ее нет в списке пассажиров на обратный рейс. Она даже, наверное, не живет в Денвере. Есть во всем этом хоть какой-то смысл9 Как вы считаете?

— Для меня нет, — ответила Джорджи, и остальные с ней согласились. — Еще я позвонила миссис Роуз Страусе, — Добавила Джорджи, — и спросила насчет списка приглашенных. Никакой Маркеллы Смит там не было и в помине. Миссис Страусе никогда не слышала о ней.

Нэнси попыталась составить из имеющейся и полученной Информации хоть какое-то подобие версии, но у нее ничего не Получалось. Вместо этого перед глазами вновь возникли бензоколонка и возле нее светловолосый молодой человек, а потом она опять ощутила холод океанской воды, куда ее столкнул этот тип, если верить Гарри Ноксу... Но зачем? Испугать? Предупредить? О чем?

Молчание нарушила Джорджи, хлопнув по столу ладонью.

— Хватит ломать голову! Разве мы не заслужили немного развлечений за все свои муки? Особенно Нэнси! Дело о пропавшей вуали немного повременит, а мы немного развеемся. Согласны?

Нэнси с трудом отходила от охвативших ее мыслей, но потом сказала с вымученной улыбкой:

— Неплохое предложение. Думаю, нам стоит отправиться в какое-нибудь интересное местечко пообедать.

После некоторых споров сошлись на ресторане в гавани. Подруги, правда, говорили Нэнси, что ей не мешало бы держаться подальше от берега океана после всего происшедшего, но она уверила их, что, пока они вместе, ей ничего не грозит. Да и что, в конце концов, сделал ей тот, с платиновыми волосами? Не убил ведь! Нэнси убеждала подруг и самое себя, но было ей отнюдь не весело, а неуютно и страшновато.

В ресторане им достался столик у окна с видом на бухту, и это было изумительно — таким покоем веяло от зеркальной воды и бескрайней, уходящей за горизонт дали.

— О чем размышляешь? — почти одновременно спросили подруги задумавшуюся Нэнси.

—Все о том же, — призналась она. — Даже салат из омаров не дает забыть о нашем деле. Обстоятельства, надо сказать, становятся все круче. Но отвлекаться необходимо, а потому предлагаю сходить в какой-нибудь театр. Я видела афишу — в Бекхирсте идет новая детективная драма, с убийством. Как раз для нас. — Она принужденно улыбнулась. — Посмотрим?

Подруги согласились.

К семи вечера они уже были в театре.

— Люблю приходить пораньше, — сказала Бесс. — Публика только-только собирается, и можно как следует разглядеть, кто во что одет, позлословить и сделать кое-какие выводы для себя. Верно, девушки?..

У них были места в восьмом ряду — хорошие места для того, чтобы смотреть спектакль, но неудобные, если хочешь понаблюдать за зрителями. Бесс и Нэнси, повернувшись спиной к сцене, смотрели, как постепенно наполняется зал.

—Синие чулки с розовым платьем, смотри! — воскликнула Бесс. — Ух, а платье какое шикарное! А взгляни на того дядьку! у него лицо убийцы из сегодняшней пьесы. Вот увидишь, когда откроют занавес. Спорим?

Нэнси рассмеялась. Но вдруг повернулась и уселась на место, схватив подругу за руку и заставив сделать то же.

— Тише, Бесс, — прошептала она. — Знаете, кто сейчас вошел в зал? Никогда не догадаетесь! Повернитесь к проходу, только осторожней.

Бесс и Джорджи так и сделали, и кого же они увидели? Миссис Сесилию Банкрофт.

— Ну и что? — спросила Бесс. — Нельзя человеку пойти в театр иногда?

— Посмотрите, с кем она, — так же тихо сказала Нэнси.

Миссис Банкрофт выглядела довольно эффектно, особенно ее светлые, блестящие, волнистые волосы. Мужчина, которого она крепко держала под руку, был тоже весьма привлекателен — стройный и худощавый, с ослепительной улыбкой. Платье Сесилии Банкрофт сверкало еще ярче волос. Оба были увлечены разговором и никого не замечали вокруг. Не глядя по сторонам, они прошли в третий ряд и уселись там.

— Сдаюсь, — сказала Бесс. — Кого она уцепила за руку?

— Я тоже понятия не имею, — призналась Джорджи. Уже пошел занавес. Под его легкий шелест Нэнси прошептала:

— Это же Джейсон Мосс! Тот, под чьим контролем находятся миллионы Торндайка...

КАБАРЕ «БУЙНЫЙ ХОХОТ»

— Нэнси, — прошептала в темноте Джорджи, — ты все время смотришь мимо сцены!

Сюжет пьесы уже вовсю развивался, но Нэнси почти не следила за его ходом. У нее был свой сюжет, со своим развитием, и она перебирала сейчас в голове все возможные Повороты и варианты. Может ли быть, что Сесилия Банкрофт Каким-то образом замешана в деле об исчезнувшей вуали? Почему она здесь не со своим мужем? Что соединяет ее с Джейсоном Моссом: любовь или деловое сотрудничество? Или то и другое? И не связана ли как-то эта несчастная вуаль с делами Торндайка? Но как?..

Бах! Прогремел выстрел.

Он раздался на сцене и отвлек внимание Нэнси от собственных рассуждений. Вопросы, роящиеся в голове у Нэнси, могут немножко подождать: в пьесе начинается что-то интересное — надо посмотреть. Для чего же она пришла в театр?

В антракте небольшое фойе было набито людьми, как кабина лифта. Хорошо, что открыли двери на улицу и часть публики вышла туда подышать свежим воздухом. То же сделали наши девушки.

— Где же Сесилия? — спросила Нэнси, крутя во все стороны головой. — Никто не видит?

—Да вон же она, — сказала Джорджи. — Хочешь подойти к ней?

Прежде чем Нэнси ответила, Сесилия Банкрофт повернулась и заметила девушек.

—О! — воскликнула она, теребя за рукав мистера Мосса. — Вот те самые юные сыщицы, о которых я говорила тебе, Джейсон! Не помню их имен, но они у них безусловно есть. А это мой муж, Джейсон Мосс.

Муж! Сесилия говорила им что-то о своем муже, но Нэнси как-то не подумала, что та могла сохранить свою прежнюю фамилию.

—Рада познакомиться с вами, — сказала она. — Я — Нэнси Дру.

— Ручаюсь, весь Бостон хотел бы теперь познакомиться с вами, — сказала Джорджи. — После вашего телевизионного интервью, мистер Мосс.

— Половина Бостона уже познакомилась, — улыбнулся тот. —А вторая половина выстроилась в очередь у дверей моей конторы.

Улыбка у него была обаятельная, он принадлежал к тому типу людей, которые умеют заставить собеседника думать, что именно его мистер Мосс выделяет из всех прочих жителей планеты.

— Была уверена, что вы, девушки, уже на пути в этот ваш... как его... Вайл, штат Колорадо, — сказала Сесилия.

— Вы имеете в виду Денвер, наверное, — поправила ее Нэнси. — А слово «вайл» вам пришло в голову, потому что мы ищем вуаль.

.— Что я тебе говорила, Джейсон? — воскликнула его жена. — Какое аналитическое мышление' Прямо как у Шерлока Холмса!

Мистер Мосс не разделял ее чуть ироническою восторга.

— Сесилия рассказала мне, — произнес он серьезным тоном, — о рыжеволосой женщине, потерявшей свой авиабилет. Все это кажется очень таинственным.

— Да, очень странно, — сказала Нэнси. — Мы были в аэропорту и поджидали эту женщину, но она так и не появилась и в Денвер не улетела. Она там и не живет.

— Но мы все равно найдем ее, — сказала Джорджи и тут же поправилась: — Нэнси найдет.

Нэнси кинула на нее не очень одобрительный взгляд, а мистер Мосс сказал, обращаясь к Нэнси:

— Вы, как я понимаю, решительная молодая леди и не сдадитесь, пока не найдете то, что ищете? Я не ошибаюсь?

— Пожалуй, нет, — ответила Нэнси, хотя чувствовала неловкость такого прямо поставленного вопроса.

— Что ж, это хорошо, — сказал Мосс. — Значит, у нас с вами есть что-то общее.

Зазвенел звонок: антракт подошел к концу. Капельдинеры приглашали зрителей побыстрее заходить в зал. Начинался второй акт.

— Что вы скажете о пьесе? — спросила Сесилия у Нэнси, когда они шли по проходу. — Неплохо закручено?

— Я знаю, кто преступник, — сказала Нэнси немного стеснительно. — Но все равно интересно.

Да, решать детективные проблемы в кинофильмах или пьесах намного легче, чем в жизни. Тони и Сесилия... Сесилия и Джейсон Мосс... Завещание Торндайка и вуаль... Все смешано, все перепутано. Но во всем предстоит разобраться. А сейчас начинается второй акт пьесы.

После окончания спектакля девушки вышли вместе с Сесилией и Джейсоном Моссом.

— Итак, — провозгласил он. — Что будем делать дальше? Вы, молодежь, наверное, не прочь посмотреть ночную жизнь Бостона? Ну, признавайтесь!

— А что бы вы посоветовали7 — спросила Бесс.

— На вашем месте, — сказала Сесилия, — я знаю, куда бы. Есть у нас такое кабаре, вроде клуба, куда любят ходить молодые люди. Называется «Буйный хохот». Там и вправду можно посмеяться.

— Ты права, — подтвердил Мосс. — Удовольствие они получат. Запиши им адрес, если помнишь. А теперь прощайте. Приятно повеселиться!

Оставшись одни, девушки не сразу решили, что делать дальше. Нэнси сказала, что устала и хотела бы поехать в гостиницу — переодеться, вытянуться на кровати и поразмышлять о деле, которое становится все сложней и даже опасней.

Но подруги ее не поддержали.

— Давайте уж правда посмеемся в этом кабаре, — настаивала Джорджи. — После всех наших передряг и пьесы, где только и делали, что стреляли и убивали.

Бесс тоже придерживалась такого мнения, и Нэнси пришлось согласиться с большинством. Кроме того, «Буйный хохот» звучало достаточно заманчиво.

Они сели в такси и приехали в кабаре незадолго до начала очередного представления. Здание было небольшое, снаружи довольно неказистое, да и находилось почти на окраине города, но Сесилия была права: молодежи здесь толпилось много и видно было, что заведение пользуется популярностью.

Им достался один из последних столиков — небольшой, возле задней двери. Обстановка вполне обычная — как в любом молодежном клубе: жутко накурено, многолюдно и шумно.

На эстраду впрыгнул стройный малый в черной рубашке и сером галстуке и схватил микрофон с такой силой, словно кто-то собирался вырвать эту штуку у него из рук. Это был распорядитель, он же конферансье. Зажглись огни рампы, все зааплодировали.

— Спасибо, спасибо, — сказал молодой человек. — Приветствуем вас в «Буйном хохоте». Я ваш хозяин, мое имя Ричард Беллман. Пожалуйста, продолжайте хлопать — тогда воздух лучше циркулирует. Иначе задохнемся!

Раздался смех, аплодисменты стали еще громче, конферансье продолжал шутить, стараясь задеть всех и каждого, и так продолжалось минут пять. Потом он сказал:

— Благодарю, что сразу не прогнали меня со сцены, вы самая благородная публика в мире. А сейчас я представлю вам нашего первого комика: он, правда, немного странный и страшно стеснительный, но ничего, вы привыкнете к нему, а он — к вам. Прошу приветствовать Барри Майонеза! Снова все зааплодировали: Нэнси, Джорджи и Бесс присоединились к шквалу аплодисментов. На сцене появился очень высокий мужчина в замызганных белых брюках и гавайской цветастой рубахе. В то время как он прилаживал микрофон, к столику девушек приблизился официант.

— Что будем пить? — спросил он и ушел, получив заказ на прохладительные напитки.

—...Всем привет! — говорил в это время комик на сцене. — Меня зовут, как уже известно, Барри Майонез. Конечно, вам хочется узнать, откуда я взял такое необычное имя. Честно говоря, я придумал его. Барри Майонез — не настоящее мое имя. А настоящее я сменил. Потому что раньше меня звали Сид Майонез!

Публика грохнула от смеха, радуясь старой, как мир, шутке.

— Спасибо, спасибо, друзья, —говорил Барри, расхаживая по сцене и стараясь не наступить на шнур от микрофона.

Он продолжал сыпать шутками, официант принес девушкам питье, оно было холодным, и они с удовольствием потягивали его из запотевших бокалов.

—...Я прибыл с другой планеты, — говорил тем временем Барри. — Там у нас все наоборот. Все предпочитают ходить в рестораны, где обслуживают жутко медленно — не в «бистро», а в «медленно». А знаете почему? Это куда дешевле: один завтрак растягивается на обед и ужин. А еще я вам скажу...

Нэнси почувствовала, что ей сделалось ужасно жарко и нечем стало дышать. Она стерла со лба пот, но он был странно холодный.

Джорджи наклонилась к ней и сказала:

— По-моему, что-то с микрофоном. Я почти не слышу, что он там говорит.

У нее тоже на лице блестели капельки пота.

Бесс была очень бледная. Она навалилась на Нэнси и прошептала:

—У меня закружилась голова. Вся комната ходит ходуном. А как у тебя?

Нэнси хотела ответить ей, но не могла: у нее не двигались губы. Она попыталась протянуть руку, рука не поднималась: в ней было около тонны веса.

Внезапно Бесс качнулась и упала лицом на стол... Что такое? Что происходит?..

Это было последнее, о чем подумала и что увидела Нэнси перед тем, как все вокруг стало для нее темным и пустым...

Первое, что пришло потом, — ощущение холода и влажности.

— Почему темно? Почему я не могу двинуться?

Голос был как будто бы ее собственный, но звучал откуда-то издалека, словно отдельно от нее.

Нэнси медленно открыла глаза и попыталась оглядеться. Вздрогнула, когда поняла, что разговаривает сама с собой. Сердце билось гулко и громко. Опять попробовала пошевелиться, но не смогла.

Ясно было одно: она не в помещении, а на открытом воздухе. Сырой морской ветер овевал ее влажный лоб, отчего становилось еще холоднее. Болела голова, болели руки, ноги, все тело, и в то же время она не ощущала его: не чувствовала своих конечностей, пальцев. Это состояние до смерти напугало ее, она стала вертеться, извиваться — и тогда с ужасом поняла, что руки и ноги крепко связаны. Затем ощутила, что опирается спиной на что-то очень твердое. С трудом повернула голову, чтобы разглядеть, понять, но это ей не удалось. А подруги? Она ведь, кажется, была с подругами! Где они?!! Что с ними?

— Бесс! Джорджи! — произнесла она как могла громко.

Какое-то бормотание, сдавленные стоны были ей ответом. Или просто послышалось? Все как в тумане — мысли, звуки, голоса...

Из-за туч показалась луна, стало светлее, ее лучи высветили какое-то страшное лицо неподалеку. Не лицо, а жуткая маска! Нэнси задрожала и сумела унять дрожь, только когда вдруг поняла, что зловещее лицо — просто каменный барельеф на могильном памятнике. Повертев головой, увидела, что со всех сторон ее окружают могильные камни — высокие, старые, позеленевшие от времени, покрытые мхом и лишайниками. Они клонились в разные стороны, словно в каком-то зловещем танце.

— Я не могу двинуться, — раздался плачущий голос. Это была Бесс. На этот раз Нэнси слышала лучше — как будто та приблизилась к ней. А где Джорджи?

Нэнси приподнялась на локте и начала с великим усилием, дюйм за дюймом, двигаться в сторону Бесс, окликая ее по имени.

Внезапно она остановилась, увидев в лунном свете неподвижную фигуру, лежащую у ног Бесс.

Нэнси хотела предупредить подругу, которая стала медленно приподниматься и поворачиваться, но было поздно: та разглядела уже то, что лежало возле ног. Разглядела и издала пронзительный крик:

—Нет! Нет! Не надо! — кричала она. — Уберите его от меня! Это мертвое тело, труп! Снимите его с моих колен!

КЛАДБИЩЕНСКИЙ КОШМАР

Нэнси согнула связанные ноги и попыталась хоть немного проползти по влажной земле кладбища. Веревки впивались еще сильнее в кисти рук и лодыжки, но она все же ползла: ей нужно было добраться до подруг, нужно было увидеть мертвеца.

Она увидела его: перед массивным памятником с вытесанным из камня крестом лежал мужчина в рваной одежде, неподвижный и, казалось, бездыханный.

Бесс снова пронзительно вскрикнула — какое-то животное вскочило ей на ногу.

— Крыса! — завизжала Бесс, безуспешно дергая ногами: они тоже были крепко связаны.

— Бесс, — сказала Нэнси, подползая к ней, — не надо так. Крыса убежала. Я попробую сейчас ослабить или развязать твои веревки. Перемени немного положение, если можешь. Вот так.

—Я замерзла, — раздался голос неподалеку, из темноты. — Я слышу вас. Где вы?

— Здесь, за большим памятником! — крикнула обрадо-ванно Нэнси. — По-моему, справа от тебя. Подожди, мы попробуем развязаться.

Прокричала сова, слышалось хлопанье крыльев, хрустели ветки кустарника, мелькали тени — кладбище жило своей ночной жизнью.

— Почему мы здесь? — спрашивала Бесс, пока Нэнси оцепеневшими руками возилась с веревками. — И кто это? Кто его убил? Почему мы остались живы?

— Не задавай столько вопросов, Бесс. Лежи спокойно.

— Ты права, Нэнси. На кладбище надо лежать спокойно. Но я не могу.

Веревки



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-29 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: