ПОСЛЕСЛОВИЕ БРЭДЛИ ПИРСОНА 22 глава




- Это не Кристиан?

- Что? Кристиан? Господи, конечно, нет!

- Слава Богу. Знаешь, Брэдли, когда папа говорил о том, чтобы помирить

вас с Кристиан, я так мучилась... до того... тут, наверно, я и поняла, как я

К тебе отношусь...

- Как Эмма к мистеру Найтли {Персонажи романа английской писательницы

Джейн Остин (1775-1817) "Эмма".}.

- Точно. Понимаешь, с тех пор как я тебя знаю, ты был всегда один.

Абсолютно один.

- Столп в пустыне.

- Я и вчера волновалась насчет Кристиан...

- Нет, нет... Крис прекрасная женщина, и у меня даже ненависть прошла,

но она для меня - ничто. Ты высвободила меня из стольких силков. Я еще

расскажу тебе... потом... про все.

- Ну а возраст не имеет значения. Многим девушкам нравятся мужчины

старше них. Значит, все ясно. Я пока ничего не говорила родителям ни вчера,

ни сегодня утром, я хотела убедиться, что ты не передумал. А сегодня

скажу...

- Постой! Что ты скажешь?

- Что я люблю тебя и хочу выйти за тебя замуж.

- Джулиан! Это невозможно! Джулиан, я старше, чем ты думаешь...

- Ты стар, как мир. Знаем, знаем.

- Нет, это невозможно.

- Брэдли, ты говоришь чепуху. Ну почему ты так смотришь? Ведь ты любишь

меня? Ведь ты же не хочешь соблазнить меня и бросить?

- Нет, я правда люблю тебя...

- Разве это не навсегда?

- Да. Настоящая любовь бывает навсегда... а это настоящая любовь, но...

- Что "но"?

- Ты сказала, что не надо торопиться, надо постепенно узнать друг

друга... все так внезапно... я уверен, что ты не должна... ничем себя

связывать...

- А может, я хочу себя связать. Ладно, наберемся терпения, не будем

спешить и всякое такое. Но знаем-то мы друг друга давно, я знаю тебя всю

жизнь, ты мой мистер Найтли, а разница в возрасте...

- Джулиан, мне кажется, пока надо сохранить все в тайне.

- Почему?

- Потому что ты можешь передумать.

- Или потому, что ты передумаешь?

- Я не передумаю. Но ты не знаешь меня, не можешь знать. Я гожусь тебе

в отцы.

- Ты думаешь, для меня это важно?

- Нет, но для общества важно, а когда-нибудь станет важно и для тебя.

Ты увидишь, как я старею...

- Брэдли, это чушь.

- Я бы очень хотел, чтобы ты пока ничего не говорила родителям.

- Ладно, - сказала она, помолчав и все еще стоя на коленях, и

отстранилась от меня с детским выражением недоумения на лице.

Я не мог вынести пробежавшей между нами холодности. Что же, чему быть,

того не миновать. Надо довериться ее правдивости, ее наивности, даже

неопытности, даже неразумию. Я сказал:

- Поступай как знаешь, моя радость, я все предоставляю тебе. Я люблю

тебя безгранично и безгранично доверяю тебе и будь что будет.

- Думаешь, родители не одобрят?

- Они придут в бешенство.

Потом мы поговорили еще немного о Кристиан и о моем браке, о Присцилле.

Говорили о детстве Джулиан, перебирали все наши встречи. Говорили о том,

когда я полюбил ее и когда она полюбила меня. О будущем мы не говорили. Мы

все сидели на полу, как робкие звери, как дети, мы гладили друг другу руки и

волосы. Мы целовались, не часто. Где-то в середине дня я отослал ее. Я

чувствовал, что нельзя изнурять друг друга. Необходимо подумать и прийти в

себя. О том, чтобы лечь с ней в постель, не могло быть и речи.

 

- Да нет же, - сказал я, - я вовсе не собираюсь уезжать.

Рейчел и Арнольд расположились в креслах у меня в гостиной. Я сидел в

кресле Джулиан у окна. Небо нахмурилось и потемнело, я включил свет. Это

было в тот день, к вечеру.

- Так что же вы собираетесь делать? - спросил Арнольд.

Сначала он позвонил по телефону, а потом приехал вместе с Рейчел. Они

вступили - другого слова не подберешь - в гостиную и оккупировали ее.

Встретиться с хорошо знакомыми людьми, которые вдруг перестали улыбаться,

потрясены и напряжены, - очень страшно. Я испугался. Я знал, что они "придут

в бешенство", но я не ожидал такого единства, такой мощной враждебности. Их

полное нежелание - напускное или реальное - поверить в случившееся

обескуражило меня, лишило дара речи. Я ничего не мог объяснить и чувствовал,

что произвожу поэтому совершенно ложное впечатление. Кроме того, я не только

выглядел, но и чувствовал себя ужасно виноватым.

- Остаться в Лондоне, - сказал я, - возможно, изредка видеться с

Джулиан.

- И дальше завлекать ее? - сказала Рейчел.

- Что же тут такого... я хочу просто получше узнать ее... Ведь мы,

кажется, любим друг друга... и...

- Брэдли, спуститесь-ка на землю, - сказал Арнольд, - Что вы мелете?

Вы. витаете в облаках. Вам под шестьдесят. Джулиан двадцать. Она заявила,

что вы сказали ей, сколько вам лет, и что ей это безразлично, но не можете

же вы воспользоваться тем, что сентиментальная школьница польщена вашим

вниманием...

- Она не школьница, - сказал я.

- Она совершенный ребенок, - сказала Рейчел, - и ее очень легко

обмануть и...

- Я не обманываю ее! Я говорил ей, что при такой разнице в возрасте все

просто невозможно.

- Абсолютно невозможно, - сказал Арнольд.

- Она сегодня такое несла, - сказала Рейчел, - не могу себе

представить, что вы ей напели.

- Я не хотел, чтобы она вам говорила.

- Значит, по-вашему, надо было обманывать родителей?

- Нет, нет, не то...

- Ничего не понимаю, - сказала Рейчел. - Вы что, вдруг почувствовали к

ней влечение, или как там еще, и тут же сказали ей, что она вам нравится, и

начали увиваться за ней, да? Что произошло? Все ведь, кажется, только что

началось?

- Да, только что, - сказал я. - Но все очень серьезно. Я не предвидел,

не хотел, это случилось. И потом, когда оказалось, что и она тоже...

- Брэдли, - сказал Арнольд, - ваши объяснения не имеют никакого

отношения к действительности. Ну хорошо. Вы неожиданно обнаружили, что она

привлекательная девушка. В Лондоне полно привлекательных девушек. И лето

почти в разгаре, да и вы в таком возрасте, когда мужчины порой превращаются

в полных идиотов. Я знал таких, которые в шестьдесят лет начинали вытворять

черт-те что: как говорится, седина в бороду, бес в ребро. Тут нет ничего

необычного. Но даже если вы распалились по поводу моей дочери, какого черта,

вместо того чтоб помалкивать, вы стали докучать ей, расстраивать ее и

смущать...

- Я вовсе ей не докучаю, и нисколько она не расстроена.

- Нет, мы оставили ее именно в таком состоянии.

- Значит, это вы ее и расстроили...

- Неужели вы не могли вести себя как порядочный человек?..

- И она гораздо меньше смущена, чем я сам. Простите, но ваши

определения совершенно не подходят. Тут действуют космические силы. Вы,

наверно, просто не имеете о них понятия. Кстати, Арнольд, вы ведь никогда,

ни в одной книге не описали настоящей влюбленности...

Рейчел сказала:

- Вы рассуждаете, как мальчишка. Каждый знает, что такое влюбленность.

Дело не в этом. Подробности ваших так называемых "переживаний" никого не

волнуют. Это еще скучнее, чем слушать про чужие сны. Джулиан, во всяком

случае, не "влюблена" в вас, что бы вы под этим ни подразумевали. В ней нет

никакой извращенности, и ей просто интересно и лестно, что пожилой друг ее

отца оказал ей такого рода внимание.

Если бы вы видели ее сегодня, когда она рассказывала нам обо всем и

смеялась, смеялась. Она была похожа на ребенка, которому дали игрушку.

- Но вы же говорите, она расстроена...

- Потому что мы сказали ей, что это неудачная шутка.

Я думал: "Любимая, я верю тебе, верю тебе, и я знаю тебя. Я буду верить

так же, как веришь ты". Но тут же мне стало больно и страшно. Неужели после

того, что было, я могу поставить теперь все под сомнение? Она так молода. И

верно они говорят, это едва началось. Так недавно, что я даже поразился,

откуда у меня такая уверенность. И все же, преобладая над всеми сомнениями,

эта уверенность у меня была.

- Наконец-то я вижу, вы начали нас слушать, - сказал Арнольд. - Брэдли,

вы приличный разумный и вполне порядочный человек. Неужели вы всерьез

намерены переживать вместе с Джулиан сердечные бури? Я говорю: "сердечные

бури", но, слава Богу, до этого еще не дошло и никогда не дойдет. Я не

допущу.

- Я пока сам ничего не знаю, - сказал я. - Я согласен: все совершенно

невероятно. Джулиан любит меня - просто не верится. Немыслимо. Я сам

потрясен. Но теперь я, естественно, не отступлюсь. Не уберусь потихоньку

прочь, как вы предложили, не прекращу свиданий с Джулиан, я просто не могу,

я должен понять, любит она меня или нет. А если любит, то я еще и сам не

знаю, что из этого следует. Возможно, ничего. Все слишком необычно и может

обернуться мукой, особенно для меня. Ей я не причиню мук. Надеюсь, я ей не

поврежу. Но сейчас мы оба не можем остановиться. Вот и все.

- Она может остановиться и остановится, - сказал Арнольд. - Пусть даже

мне придется запереть ее в комнате.

- И вы прекрасно можете остановиться, - сказала Рейчел. - Будьте

честным! И перестаньте говорить "мы". Вы не можете отвечать за Джулиан. Вы

ведь не спали с ней, правда?

- О Господи, Господи, - сказал Арнольд, - конечно, нет. Он же не

преступник.

- Правда.

- И не собираетесь?

- Рейчел, я не знаю! Поймите, перед вами безумец.

- Значит, вы признаете, что вы невменяемы, не отвечаете за свои

поступки и опасны для окружающих!

- Арнольд, пожалуйста, не горячитесь, не выходите из себя. Вы оба

пугаете меня, сбиваете с толку, зачем? Когда я сказал: "перед вами безумец",

я не имел в виду, что не отвечаю за свои поступки. Я чувствую

ответственность, как если бы... мне вручили... ну... не знаю что... чашу

Грааля. Клянусь, я не буду давить на Джулиан, приставать к ней... я дам ей

полную свободу, она и так совершенно свободна...

- Вы отлично понимаете, что несете чушь, - сказал Арнольд, - во всяком

случае, вы сами себе противоречите. Если вы сейчас не оставите ее, то

подогреете ее чувства, создадите определенные отношения между вами.

Естественно, вам того и надо. Разумеется, у нее к вам нет ничего серьезного,

вы понимаете, надеюсь, что сами все сочинили. Подумайте, она же еще ребенок!

И поймите раз и навсегда: я не допущу, чтобы между вами и моей дочерью

возникли какие бы то ни было "отношения". Не будет ни свиданий, ни волнующих

бесед, копания в чувствах - ничего. Пожалуйста, поймите. Поймите, что в

данной ситуации вы для меня ничем не лучше грязного, похотливого старика,

который пристал к ней на улице. Я буду беспощаден, Брэдли. Иного выхода у

меня нет. Оставьте Джулиан в покое. Я запру ее, увезу, а если понадобится,

прибегну к закону, к полиции, к грубой физической силе. Вы и писать ей не

сможете, не надейтесь, я полностью огражу ее от вас. Вы не пробьетесь к ней,

я не допущу, чтобы между вами хоть что-то началось. Господи, ну поставьте

себя на мое место. Решитесь же, поступите честно и разумно и немедленно

уезжайте из Лондона. Вы ведь собирались. Пожалуйста, уезжайте. Уверяю вас,

все пройдет, я не говорю, что вы никогда больше не увидитесь с ней и с нами,

ничего подобного. Но мне ясно, что сейчас на вас нашла дурь, а я не допущу,

чтобы моя дочь связывалась как угодно - пусть даже поверхностно, в шутку или

неосознанно - с пожилым мужчиной. Одна эта мысль внушает мне отвращение. Я

не допущу этого. Наступило минутное молчание. Я пристально смотрел на

Арнольда. Он сидел неподвижно, говорил спокойно, но отрывисто и внушительно,

в голосе его слышалась угроза. Лицо под бесцветными волосами пылало, как у

девушки. Я хотел победить свой страх гневом, но не смог. Я проговорил глухо:

- Ваше красноречие только доказывает, что Джулиан в конце концов

убедила вас обоих, что она действительно в меня влюблена.

- Она не отдает себе отчета в своих чувствах...

- Мы не в восемнадцатом веке...

- Пошли. - Арнольд поднялся, кивнул Рейчел, она тоже поднялась. - Мы

сказали все, что собирались... Ваше дело... это переварить... поймите,

выбора нет...

Я открыл дверь гостиной. И сказал:

- Арнольд, пожалуйста, не сердитесь, я не сделал ничего плохого.

- Сделали, - сказала Рейчел. - Вы сказали ей о своих чувствах.

- Верно. Не надо было говорить. Но любить - не преступление, вот

увидите... все будет хорошо... Я не буду надоедать ей... если хотите, не

буду с ней видеться целую неделю... пусть все обдумает...

- Не выйдет, - сказал Арнольд мягче. - Полумеры только ухудшат

положение. Поймите, Брэдли. Господи, вам ведь тоже ни к чему вся эта каша.

Уезжайте. Если вы увидите ее, вы только разведете драму. Лучше тотчас

решительно все оборвать. Поймите же. И не обижайтесь.

Арнольд вышел из гостиной и открыл входную дверь.

Рейчел последовала за ним; проходя мимо меня, она отшатнулась, и рот ее

искривился отвращением. Она проговорила холодно:

- Я хочу, чтобы вы знали, Брэдли, что в этом вопросе мы с Арнольдом

заодно.

- Простите меня, Рейчел.

Она повернулась ко мне спиной и вышла из квартиры. Арнольд вернулся. Он

сказал:

- Сейчас не нужно делать то, о чем я просил в письме. Можно получить

его обратно?

- Я его разорвал. Он постоял секунду.

- Хорошо. Простите, что накричал. Даете слово, что не попытаетесь

увидеть Джулиан, пока я не позволю?

- Нет.

- Ну что ж. Я не допущу, чтобы моей дочери причинили зло. Имейте в

виду. Я вас предупредил.

Он вышел, тихо закрыв за собой дверь. Я тяжело дышал. Я бросился к

телефону и набрал номер Илинга. Сначала номер не отвечал, а потом

послышалось, резкое жужжание, означавшее, что телефон отключен. Я набрал

номер несколько раз - с тем же результатом. Мне как будто отрубили ноги. Я

изо всех сил стиснул руками голову, я старался успокоиться, подумать. Так

захотелось увидеть Джулиан, что в глазах потемнело. Меня слепили, до смерти

кусали пчелы. Я задыхался. Я выбежал во двор, зашагал наугад сначала по

Шарлотт-стрит, потом по Уиндмилл-стрит, а потом по Тоттенхем-роуд. Скоро мне

стало ясно, что, если я не сделаю отчаянного и сверхъестественного усилия, я

просто погибну. Я сел в такси и сказал шоферу, чтобы он вез меня в Илинг.

 

Я стоял под медно-красным буком на углу. Погладив плотный гладкий

ствол, я был поражен его самодовольной вещественностью. Настали сумерки,

вечер - вечер все того же длинного, безумного, полного событиями дня.

Совсем стемнело. Угрюмое густое небо слегка полиловело, ветер потеплел

и стих. Я чувствовал запах пыли, словно спокойные скучные улицы вокруг

обернулись бесконечными пыльными дюнами. Я думал о сегодняшнем утре и о том,

как нам казалось, будто перед нами целая вечность. Теперь время исчезло.

Взять бы сразу такси, и я приехал бы сюда раньше, чем Арнольд с Рейчел. Что

там у них происходит? Я перешел через улицу и стал медленно прогуливаться по

другой стороне.

Внизу в доме Баффинов горели лампы, свет проникал сквозь шторы в окне

столовой и овальное цветное стекло парадной двери. Наверху - свет горел

только в одном окне, тоже за шторами, в кабинете Арнольда. Комната Джулиан

была в задней части дома, рядом с комнатой, где я видел тогда Рейчел с

закрытым простыней лицом и где, да простит мне Бог, я тоже лежал, не сняв

рубашки. Когда-нибудь я расскажу об этом Джулиан. Когда-нибудь она, как

справедливый судия, поймет и простит, Я ее не боялся, и даже в эти минуты,

когда я думал в тоске, увижу ли ее снова, я пребывал с ней вне времени в

райском мире спокойного общения и полного понимания.

Я стоял теперь на противоположном тротуаре, рассматривал дом и думал,

что делать дальше. Может, подождать до трех часов ночи, а потом проникнуть в

сад и по приставной лестнице добраться до окна Джулиан. Но мне не хотелось в

ее глазах превращаться в персонаж ночного кошмара или в тайного сообщника.

Утро было таким ясным и прозрачным - в этом было его величие. В это утро я

чувствовал себя обитателем пещеры, вышедшим на солнце. Она была правдой моей

жизни. Я не стану ни ночным грабителем, ни мелким воришкой в ее жизни. И еще

одно соображение: я не знал многого - что она думает сейчас?

Я стоял на тротуаре в густых, - гнетущих городских сумерках, дыша

запахом пыльных дюн, каждый вдох наполнял меня еще большим страхом. Я

почувствовал, что кто-то наблюдает за мной из темного высокого окна на

лестничной площадке дома Баффинов. Я вгляделся. Различил силуэт и бледное

лицо, обращенное ко мне. Это была Рейчел. С минуту мы спокойно, не шевелясь,

смотрели друг на друга. Потом я отвел глаза, как зверь, не выдержавший

человеческого взгляда, и начал ходить взад и вперед по тротуару в ожидании.

Зажглись уличные фонари.

Минут через пять из дома вышел Арнольд. Я узнал его фигуру, хотя лица

не мог различить. Я пошел обратно к буку. Он нагнал меня и молча зашагал

рядом. Ближний фонарь освещал часть дерева, делая листья прозрачными,

наливая их винно-красным цветом и четко разделяя. Мы остановились в густойг

плотной тьме под буком, вглядываясь друг в друга.

Арнольд сказал:

- Простите, что я так вскипел...

- Ничего.

- Теперь все прояснилось.

- Да?

- Простите, что наговорил вам таких нелепостей... что, мол, прибегну к

закону и прочее.

- Ну что вы.

- Я не знал - оказывается, в общем-то, ничего не произошло.

- О!

- Я хочу сказать, я не принял во внимание фактор времени. Мне

показалось со слов Джулиан, будто это уже довольно долгая история. А теперь

я понял, что все началось только вчера вечером.

- Со вчерашнего вечера многое изменилось, - сказал я, - сами знаете,

ведь вы и сами без дела не сидели.

- Вам смешно, наверно, что мы с Рейчел приняли этот пустяк так близко к

сердцу?

- Я вижу, вы изменили тактику, - сказал я.

- Что?

- Дальше, я слушаю.

- Теперь Джулиан все нам объяснила и все стало ясно.

- А именно?

- Конечно, она была обескуражена и растрогана, она говорит, ей стало

вас жаль.

- Я вам не верю, но все равно я слушаю.

- И, конечно, она была польщена...

- Что она сейчас делает?

- Сейчас? Лежит на кровати и ревет.

- О Господи.

- Но не беспокойтесь о ней, Брэдли.

- Конечно, не буду.

- Я хотел объяснить... Теперь она рассказала нам все, и мы поняли, что,

в общем-то, ничего не произошло, буря в стакане воды, и она с нами согласна.

- Правда?

- Она просит вас простить ее за то, что она так расчувствовалась и так

глупо себя вела, и очень просит, чтобы вы пока не пытались с ней видеться.

- Арнольд, она правда так сказала?

- Да.

Я схватил его за плечи и протащил несколько шагов, пока свет фонаря не

упал ему на лицо. Сначала он вырывался, затем притих.

- Арнольд, она в самом деле так сказала?

- Да.

Я отпустил его, и мы оба инстинктивно отступили в тень. Он хмуро

смотрел на меня, лицо его исказилось от напряжения, в нем чувствовалась

твердая решимость. Это уже было не то розовое, сердитое, враждебное лицо,

которое я видел утром. Оно стало энергичным, непроницаемым и ничего мне не

говорило.

- Брэдли, постарайтесь вести себя пристойно. Если вы просто

утихомиритесь и уберетесь на время, все само собой пройдет - и вы сможете

потом встречаться, как прежде. Чепуха, какие-то две встречи. Нельзя навек

привязаться друг к другу за две встречи! Сплошная фантазия. Спуститесь с

облаков. По правде сказать, Джулиан чувствует себя страшно неловко из-за

всей этой глупой истории.

- Неловко?

- Да, и вам всего разумней устраниться. Пожалейте девочку. Пускай к Ней

вернется чувство собственного достоинства. Оно так много значит для девушки.

Ей кажется, что она уронила себя, приняв все так серьезно, сделала из себя

посмешище. Если бы вы встретились с ней сейчас, она бы захихикала и

покраснела, ей жалко вас и стыдно за себя. Теперь она понимает, как глупо

было воспринимать все всерьез и устраивать драму. Она признает, что была

польщена и у нее слегка закружилась голова от такого сюрприза. Но, увидев,

что мы не разделяем ее восторгов, она пришла в себя. Она уже понимает, что

все это невозможная чепуха, - понимает: в вопросах практических она девочка

разумная. Напрягите воображение и постарайтесь представить себе, что она

должна сейчас чувствовать! Она не настолько глупа, чтобы полагать, будто вы

отчаянно влюблены. Она говорит, что очень сожалеет обо всем, и просит

только, чтобы вы пока не искали с ней встреч. Лучше устроить небольшой

перерыв. Мы все равно уезжаем отдыхать - скоро, послезавтра. Мы решили

свозить ее в Венецию. Она давно хотела. Мы были в Риме и Флоренции, а в

Венеции никогда, и она давно мечтает там побывать. Мы снимем квартиру и,

наверно, пробудем там до конца лета. Джулиан вне себя от восторга. Думаю,

что перемена обстановки и моей книге не повредит. Вот так-то. Мне очень

неприятно, что я погорячился сегодня. Вы меня, наверно, сочли идиотом.

Надеюсь, вы уже не сердитесь?

- Ничуть, - сказал я.

- Я просто стараюсь как лучше. Что делать. Отцовский долг. Пожалуйста,

поймите, прошу вас. Лучше всего для Джулиан спокойно свести это на нет.

Отстранитесь и ведите себя тихо, хорошо? И пожалуйста, без душераздирающих

писем и прочего. Оставьте девочку в покое, пусть снова радуется жизни. Вы же

не хотите преследовать ее как призрак? Вы оставите ее в покое, а, Брэдли?

- Хорошо, - сказал я.

- Я могу на вас положиться?

- Я все-таки не круглый идиот и кое-что понимаю. Я тоже сегодня был

слишком тожественно настроен. Я не ожидал такой реакции с вашей стороны и

ужасно огорчился. Но теперь я вижу: лучше свести все на нет и рассматривать

как бурю в стакане воды. Хорошо, хорошо. Мне, пожалуй, лучше удалиться и

тоже попытаться обрести свое достоинство...

- Брэдли, вы сняли у меня камень с души. Я знал, что вы поступите

правильно ради девочки. Благодарю вас, благодарю. Господи, какое облегчение.

Побегу к Рейчел. Между прочим, она шлет вам привет.

- Кто?

- Рейчел.

- Передайте ей мой привет. Спокойной ночи. Надеюсь, вы приятно

проведете время в Венеции.

Он снова окликнул меня:

- Кстати, вы правда порвали письмо?

- Да.

Я отправился домой, в голове у меня проносились мысли, которые я изложу

в следующей главе. Придя домой, я нашел записку от Фрэнсиса: он просил меня

зайти к Присцилле.

 

Когда мы пытаемся - особенно в минуты боли и кризиса - проникнуть в

тайну чужой души, она представляется нам не хаосом сомнений и противоречий,

как собственная душа, но вместилищем вполне определенных, скрытых чувств и

мыслей. Так, мне и в голову не пришло тогда, что Джулиан пребывает в

полнейшем смятении. На один процент я верил, что Джулиан находится

приблизительно в том состоянии, как обрисовал Арнольд: расстроена, смущена,

боится, что выставила себя в глупом свете! На девяносто девять процентов я

склонялся к другой мысли. Арнольд солгал. И конечно, неправда, что Рейчел

"шлет мне привет". Рейчел возненавидела меня до конца своих дней - это я

знал наверняка. Рейчел не из тех, кто прощает. Значит, и про Джулиан он

солгал. Да его рассказ и непоследователен. Если она горько плачет, как же

она может хихикать и радоваться по поводу Венеции? И почему они так поспешно

удирают из Англии? Нет. Наше чувство друг к другу вовсе не иллюзия. Я люблю

ее, и она меня - тоже. Скорее можно сомневаться в свидетельстве собственных

глаз, чем в том, что эта девочка утверждала с таким ликующим торжеством

вчера вечером и сегодня утром.

Так что же случилось? Может, они ее заперли? Я представил себе, как она

плачет у себя в комнате, мечется по постели, растрепанная, без туфель.

(Картина эта причинила мне боль, но она была прекрасна.) Конечно, Джулиан

перепугала родителей своей наивной прямолинейностью. Какая ошибка. И они

сперва просто рассвирепели, а потом решили перехитрить меня. Разумеется, они

вовсе не считают, что она передумала. Просто изменили тактику. Поверил ли

Арнольд, что я отрекся от его дочери? Скорее всего - нет. Я не очень-то умею

врать.

Я так любил ее, так доверял ее инстинктивной откровенности, что даже не

посоветовал ей немного смягчить удар, который она собиралась нанести.

Глупец, я даже не представлял себе толком, как ужаснутся ее родители. Я был

слишком поглощен собственными переживаниями, чтобы сделать над собой усилие

и взглянуть на все спокойно. Ах, как же это я так! И раньше еще - я мог бы

открыться ей не сразу, добиться ее любви исподволь, намеками, постепенно.

Можно было начать с невинных, бесплотных поцелуев. Черт дернул меня

обрушивать на нее все сразу, так что она сама потеряла голову. Но,

разумеется, хорошо мне рассуждать о постепенных действиях теперь, когда я

уже знаю, что она меня любит. А тогда, начав говорить, я просто не мог

остановиться, пока не высказал все. Я бы не вынес напряжения. Да и стоило ли

думать о том, надо или не надо было мне молчать? Это представлялось мне уже

делом далекого прошлого. На беду ли, на счастье ли, но о молчании теперь нет

речи, и я огорчался не из-за того, что открылся ей.

Всю ночь, и во сне и наяву, я терзался мыслями о Венеции. Если они

увезут ее туда, я, конечно, отправлюсь следом. Трудно спрятать девушку в

Венеции. Но в эту ночь моя львиногривая любимая была неуловима. Я без конца

догонял ее вдоль черно-белых набережных, залитых луною, у глянцевых вод,

застывших, как на гравюрах. Вот она вошла в бар "Флориана", а я никак не мог

открыть дверь. Когда же наконец мне это удалось, я очутился в Академии, а

она убежала в картину Тинторетто и уже гуляла по мощенной плитами площади

Святого Марка. И вот мы уже оба на площади Святого Марка, которая

превратилась в огромную шахматную доску... Джулиан была пешкой и упорно

продвигалась вперед, а я - конем, который ход за ходом ее преследовал, но,

не успев ее настигнуть, вынужден был сворачивать то вправо, то влево. А она

доходила до другого края доски и, превратившись в королеву, оглядывалась на

меня. Она стояла ангелом святой Урсулы, величавым и высоким, в ногах моей

постели. Я протягивал к ней руки, но она отступала по длинной дорожке и

уходила через западный придел церкви Иниго Джонса, вдруг превратившийся в

мост Риальто. Она была в гондоле вся в красном, с тигровой лилией в руках и

удалялась, удалялась, а позади меня ужасный стук копыт становился все

громче, громче, и я оборачивался и видел летевшего на меня Бартоломее

Коллеони с лицом Арнольда Баффина, который собирался сбить меня с ног.

Ужасные копыта опускались мне на голову, и мой череп раскалывался, как

яичная скорлупа.

Я проснулся от грохота мусорных бачков, которые передвигали греки в

дальнем конце двора. И быстро поднялся, чтобы вступить в мир, ставший более

страшным даже со вчерашнего вечера. Вчера вечером было ужасно, но было и

ощущение драмы, были препятствия, которые предстояло преодолеть, и

вдохновлявшая меня уверенность в ее любви. Сейчас же я сходил с ума от

сомнений и страха. В конце концов, она всего лишь молоденькая девочка.

Устоит ли она перед родителями, сохранит ли веру в нашу любовь и ясный

взгляд на вещи? И если они мне ее оболгали, надо ли из этого сделать вывод,

что они и ей оболгали меня? Они, конечно, ее убедили, будто я собираюсь от

нее отступиться. Ну да, я ведь так и сказал. Поймет ли она? Хватит ли у нее

сил продолжать в меня верить? Хватит ли? Я ведь так мало ее знаю. Может, и

правда, все - только мое воображение? А вдруг они ее увезут? А вдруг я не

смогу найти ее? Конечно, она напишет. А если нет? Быть может, она и любит

меня, но решила, что все это ошибка. В конце концов, вполне разумное



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: