Состав сценария радиопередачи




Подложка - музыка, на которой вы читаете текст. Она должна соответствовать заданному текстом темпу. Естественно, что в подложке крайне нежелателен текст (т.е. это будет не песня), а в идеале, чтобы она была зарубежного композитора.

Горка - смысловая пауза в тексте, на которой подложка плавно становится немного громче и плавно возвращается на прежний уровень. Особое внимание хочется обратить на слова “немного” и “плавно”. Если вы перейдете резко, скорее всего, это очень негативно скажется на органах слуха аудитории, но мы ведь этого не хотим? Да, горки далеко не всегда нужны, поэтому - пробуйте:)

Дополнительное звуковое оформление или атмосферные шумы – это звуки, так называемые "бантики" (аплодисменты, скрипы, прикольные звуки). Укажите в своем сценарии, где именно они должны прозвучать и назовите их, т.е. (ДИНЬ-ДИНЬ), и процесс монтажа станет динамичнее и проще.

 

ЛЕКЦИЯ 4

Приемы радиозаписи

В устной речи у микрофона вполне допустимы и даже желательны, с целью усиления эмоциональности воздействия на слушателя, специальные речевые приемы:

— инверсия (обратный порядок слов: друг за другом следует сначала сказуемое, а затем подлежащее; или — сначала определяемое слово, а затем определение);

— парцелляция (паузы делаются между частями одного предложения с целью интонационного выделения главной мысли высказывания).

Высокий профессионал речи обычно уделяет внимание формированию собственного коммуникативного стиля. Можно придумать необычное приветствие и завершение передачи. Или использовать другой ≪фирменный прием≫: блиц-опрос с неудобными или неожиданными вопросами собеседнику, оригинальный авторский анонс — представление передачи или ее рубрики в эфире. Выбор приемов, которые в ходе подготовки программ могут стать ≪фирменными≫, осуществляется самим журналистом, это его своеобразное ≪ноу-хау≫ — то, чего нет в программах других ведущих.

Музыка — незаменимый выразительный атрибут радиожурналистики. Она может выступать в эфире как самостоятельное инструментальное или песенное произведение, а может применяться для оформления передачи. Многое из того, что невозможно сказать на радио словом, можно перевести на музыкальный язык. Музыкальные заставки дают сигнал о начале следующей рубрики или передачи, музыкальная отбивка отделяет друг от друга тематические или смысловые части программы. А чтобы создать слушателю настроение, в эфир передаются цельные музыкальные произведения с учетом формата — вкусов и пожеланий целевой аудитории радиостанции. При подготовке больших по хронометражу программ не обойтись без фонового музыкального сопровождения: ведущий или журналист читает текст на специально подобранном к эфиру музыкальном фоне с целью привлечь внимание слушателей, акцентировать эстетические характеристики звучащего материала. Особенно сильно музыка воздействует на эмоциональную сферу радиослушателя. Кроме этого музыка на радио применяется: — в виде музыкальной шапки программы — характерных звуковых фраз, предназначенных для узнавания той или иной пере- дачи в эфире; — для отбивок между блоками в одной передаче; — в качестве звуковой декорации, помогающей представить происходящее действие и охарактеризовать обстановку; — с целью создания звукового фона, подчеркивающего ритм звучания речевого текста; — для передачи звуковой атмосферы, помогающей описать ситуацию, состояние человека, а слушателю — представить их [Там же, с. 13].

Шумы — превосходный материал для создания журналистских репортажей и художественных программ — литературных и музыкальных, спектаклей радиотеатра. Шумы могут быть документальными, т. е. записанными на месте события, или студийными — специально подготовленными звукооператором или звукорежиссером с помощью технического оборудования непосредственно в студии. Функции шумов и музыки как выразительных средств радиожурналистики описаны московскими исследователями. Они отмечают, что шумы и музыка применяются: — для обозначения места и времени действия; — с целью обозначения перемещения действия во времени и пространстве; — для выражения эмоционального характера описываемого события; — с целью выражения психологического состояния участников события или самого журналиста__

Реверберация — это особый монтажный прием, искусственно созданное эхо. С помощью пульта звукозаписи звукорежиссер придает голосу человека дополнительную объемность, так называемый эффект эха. Реверберация применяется при монтаже художественных передач: программ радиотеатра, чтения в эфире прозаических и стихотворных произведений, специально предназначенных для передачи по радио. Классическое литературное произведение, наделенное художественными монтажными приемами, обретает неповторимый и особенный акустический образ. Текст, изначально созданный в письменной форме речи, воплощается в живом устном звучании, что способствует популяризации литературной классики и возможности акцентуации самых важных смысловых частей художественного произведения с помощью выразительных и коммуникативных возможностей радиовещания.

«Буратино» — художественный монтажный прием, когда, работая со звуковой дорожкой, звукорежиссер убыстряет или замедляет скорость речи выступающего. Впервые прием ≪буратино≫ был использован режиссером Всесоюзного радио Розой Иоффе при записи детского радиоспектакля ≪Золотой ключик, или Приключения Буратино≫. В сатирических жанрах радиожурналистики (фельетон, памфлет, эпиграмма) этот прием может использоваться для формирования шутливого или ироничного отношения к выступлению героя. Прием ≪буратино≫ в этом случае имеет комическое выражение. Такая монтажная подготовка передачи в студии дает возможность усилить и рекреативную функцию вещания. Однако если в случае технической неполадки с диктофоном в момент не студийной, а репортажной записи голос выступающего при его прослушивании ≪буратинит≫ —такая звуковая дорожка отбраковывается, т. е. в эфир не предается.

Звуковая мизансцена — художественный репортажный или студийный прием, при котором расположение микрофона по отношению к участникам события или записи меняется. Создается крупный, средний или дальний звуковой план. Благодаря этому голос одного человека может звучать на первом плане общения, голоса других участников — на других планах. С помощью звуковой мизансцены можно приближать или удалять репортажные шумы. Записанный в зале заседаний или в театре аудиальный материал с характерными шумами происходящего будет раскрывать и подчеркивать эффект присутствия репортера на месте события. Звуковая мизансцена — очень тонкий художественный прием, применять его надо с обязательным требованием проверки качества записи. В противном случае невнятно звучащая или записанная с большими помехами речь не может быть принята к эфиру.

Голосовой грим — монтажное выразительное средство, заимствованное из практики радиотеатра и передающее атмосферу события. Голосовой грим могут составлять шумы, зафиксированные на месте события, или подготовленные в студии отдельно от интервью и документальных фрагментов. Звукорежиссер использует различные фильтры (фоны) во время монтажа звука. Эти фоны ≪накладываются≫ на человеческую речь, способствуют созданию обстановки происходящего. Благодаря голосовому гриму ситуация общения иллюстрируется монтажным способом, повествование получает признак достоверности.

Для подготовки передач-записей звукорежиссером в студии могут быть применены специальные эффекты: — микширование — плавный переход от одного звукового от- резка к другому путем затухания одного звукового сигнала и по- степенного появления другого; — наложение музыки или шумов на слово без затухания сигналов; — изменение скорости прокручивания звука ≪пленки≫, при этом голос становится тонким (при увеличении скорости звуковой дорожки) или очень густым (при замедлении скорости звуковой дорожки) Но и при записи программы в студии журналисту надо заботиться о том, чтобы его мобильный телефон, так же как и мобильный телефон участников программы, был выключен. Даже при включении режима ≪без звука≫ это устройство связи является источником электромагнитного излучения, и в случае появления сигнала в эфир пойдут неуместный шум, треск и шипение.

 

ЛЕКЦИЯ 5

Приемы радиоречи

Англичане Пол Чантлер и Питер Стюарт при подготовке и подаче новостей рекомендуют придерживаться следующих правил: — голос ведущего новостей должен звучать отчетливо и внушать доверие аудитории; — голос новостного ведущего не должен раздражать слушателя и не должен резать его слух; — материал новостей должен быть интересен самому ведущему передачи; — в эфире надо рассказывать историю — дать жизнь словам, написанным на бумаге; — ведущему новостей необходимо уметь разбираться в событиях, понимать информацию, которую он сообщает; — скорость и стиль речи должны соответствовать общему стилю звучания передач на конкретной радиостанции; — в любой новости надо находить что-то особенное или неожиданное; — надо уметь выделять главное с помощью ударений, если их не использовать, слушатель не поймет ведущего; — названия городов, улиц, районов и т. п. должны быть произнесены без единой ошибки; — ведущему новостей следует совершать регулярную ≪проверку эфира≫, а именно: каждую неделю слушать информационный выпуск с целью профессионального изучения качества его подготовки и звучания; — соблюдать хронометраж программы, следить за часами, показывающими остаток отпущенного для выпуска новостей времени (особенную актуальность это требование приобретает для журналиста, работающего в прямом эфире); — во время интервью или беседы нельзя доминировать над героем сюжета: аудитория больше хочет слышать голос интервьюируемого, чем ведущего; — надо всегда проверять — заблаговременно прослушивать записанные аудиоролики, аудиоклипы, репортажные сюжеты, прежде чем пускать их в эфир; — ведущему новостей в студии прямого эфира необходимо по- являться не менее чем за 3–5 минут до начала передачи; — при подготовке записанных материалов к эфиру надо уметь выбрать главный сюжет выпуска; при его повторном звучании в следующей информационной программе требуется переписать вступительную часть сюжета, представить его для слушателей с использованием иного, обновленного текста [Чантлер, Стюарт, 2008, с. 117–208]

Значение мастерства подготовки и представления текста в эфире трудно переоценить. Пожалуй, это одно из главных качеств, отличающее профессионального журналиста от других участников информационно-коммуникативного процесса. Большую долю успеха в этом важном деле забирает талант творческого человека, но не меньшее место занимает каждодневно нарабатываемый опыт. Главным фактором формирования любого текста массовой коммуникации выступает авторское начало, выраженное в отборе фактов, их интерпретации, композиционном построении, личностном (персонифицированном) подходе к отражению действительности, в специальном выделении ее смыслового контекста и средствах достижения цели журналистского произведения.

Текст в радиожурналистике — это специально созданное для передачи по радио журналистское произведение, имеющее устную, ораторскую форму выражения содержания; опирающееся главным образом на лексические средства книжного литературного языка, часто имитирующее живую непринужденную разговорную речь; выражающееся в монологической или диалогической форме. Каждое отдельное произведение, прозвучавшее в эфире, можно назвать микротекстом программы.

Основное свойство используемой на радио речи — публицистичность, что предполагает прежде всего диалогичность, а также устный характер и социальную направленность выступления, ориентированность на конкретную аудиторию.

Диалогичность связана с направленностью на адресата и стремлением взаимодействовать с ним, причем это взаимодействие может происходить ≪с предполагаемыми смысловыми позициями≫ слушателей. Выступающий должен предугадать реакцию аудитории и суметь ответить на нее. Участникам диалога в эфире необходимо предвидеть различные точки зрения на проблему, аргументируя собственную. Диалогичности речи способствуют: вопросо-ответные комплексы, прямая и косвенная адресованность, побуждения к ментальным и конкретным физическим действиям, использование ≪мы-конструкций≫, указывающих на двусторонность коммуникации [Там же, с. 644].

Выразительность радиоречи зависит от нескольких критериев: — дикция — отчетливое произнесение слов и слогов (наличие хорошей дикции, т. е. ясное для слушателей проговаривание тек- ста, — залог коммуникативного успеха журналиста); — звучность — напряжение голоса (расслабленность, нетренированность голосовых связок не дает возможности быть услышанным аудиторией, но и перенапряжение вредно сказывается на восприятии речи, поэтому нужна ≪золотая середина≫ — достаточно тренированный голос); — темп — скорость речи (для информационного вещания рекомендуется произносить три слова в секунду, этот обычный для новостей темп речи составляет примерно 110 слов в минуту, большее их количество может превращаться в скороговорку и быть непонятным слушателю); — высота — тональность голоса, ее монотонность или немонотонность (монотонная речь противопоказана для выступлений по радио и телевидению, вызывает психологическое отторжение аудитории); — тембр — окраска голоса (напряженность мышц горла, работа челюсти, подвижность языка, губ и мягкого неба; за тембр отвечают голосовые связки); — артикуляция — правильное и отчетливое произношение звуков и их комбинаций (за артикуляцию отвечают активные органы произношения — язык и губы и пассивные органы произношения — зубы, десны, мягкое и твердое небо) [Русский язык…, 2000, с. 283–293].

Речь на радио (тактика речевого поведения) характеризуется следующими признаками: — имитация в большинстве радиовыступлений разговорного стиля — квазиразговорность; — общая приверженность, за некоторыми исключениями, нормам и этике речевого поведения; — динамичный для восприятия аудиторией темп и ритм воспроизводства текста в эфире; — соответствующая содержанию и смыслу радиосообщений мелодика высказываний (повышающаяся или понижающаяся); — активная суггестия — чередование в тексте радиовыступления эмоциональных (экспрессивных) и стандартных (логических) средств воздействия на аудиторию; — постоянное мировоззренческое (идеологическое) воздействие программ любого радиоканала на аудиторию, независимо от формы собственности вещателя, его информационной политики и содержания передач. Целесообразно дать общие рекомендации для работы с текстом на радио с целью преодоления некоторых препятствий: — выработка умения увидеть содержание материала в его целостности; его отсутствие чаще всего вызвано недостаточной работой с источниками и фактическим материалом; — разработка композиционной структуры (зачин, основная часть, финал) и архитектоники — соразмерности всех частей передачи; — правильный подбор контактоустанавливающих элементов (средств) в начале и финале передачи с целью избежать их несоответствия форме, жанру, общему содержанию и стилю программы; — отработка правильного темпа речи: чаще можно столкнуться с чрезмерно быстрым, чем с медленным темпом речи; — избавление от немотивированных пауз между словами в од- ной фразе (так называемая пословная речь); — преодоление трудностей в интонационном воспроизведении текста — неумения выделять главное с помощью фразовых логических и фразовых эмоциональных ударений; — психологический аспект — избавление от речевой скованности, застенчивости, страха перед микрофоном и любым публичным выступлением (так называемая ораторская лихорадка); — тренировка артикуляционного аппарата: нередко встречается манера чтения текста ≪сквозь зубы≫, одними губами (так называемый эффект ленивой нижней челюсти — она практически не задействована в процессе чтения, звуковые волны остаются в ≪чреве≫ или горле читающего); —преодоление диалектной фонетики (диалектного чтения), территориального говора (может сказываться предыдущий речевой опыт выступающего человека, характерный для той местности, где он постоянно проживал ранее); —перед эфиром может потребоваться корректировка тембра речи —тренировочное чтение с опорой на диафрагму; —может потребоваться корректировка высоты голоса —необходимо заблаговременно рекомендовать участнику передачи воспроизводить текст в более низкой тональности.__

Важно помнить, что интонация — незаменимый инструмент в арсенале творческой деятельности радиожурналиста. Применять интонацию, уметь пользоваться этим бесценным сокровищем человеческого голоса радиожурналисту надо обязательно. С помощью интонации можно: 1) выделять главное. Устранять помехи, вызванные восприятием побочной, сопутствующей информации, сокращать потери в системе усвоения сообщения и тем самым увеличивать количество семантически важной информации; 2) убеждать. Через эмоциональность и экспрессивность речи усиливать пропагандистский эффект общения; 3) оптимизировать общение, участвуя в создании его психологического фона, психологического контакта с собеседником, слушателем [Васильева и др., 2004, с. 20].

Необходимо соотносить выбранную интонационную окраску с содержанием и смысловой тональностью конкретного текста, учитывать специфику фактов и характер сообщаемого события: зрелищное оно или шокирующее, чрезвычайное или обыденное, эмоционально яркое или стандартное и т. д. Интонацией можно подчеркнуть оценку или дать понять слушателю отношение автора радиовыступления к сообщаемой информации. Значение интонационного фактора отмечал литературовед М. М. Бахтин: ≪Интонируя, человек к определенным ценностям занимает активную социальную позицию, обусловленную самими основаниями его общественного бытия≫ [Бахтин, 1982, с. 73].

Правильно ставить ударения в словах. Для этого надо регулярно заглядывать в словарь ударений и запоминать правильные словарные ударения. Необходимы постоянные самостоятельные тренинги в чтении незнакомых текстов (газетных, художественных, публицистических) с листа; желательно по возможности записывать прочитанное на диктофон и прослушивать себя со стороны.

Основные точечные требования к составлению текста радио- передачи как синтаксического произведения включают в себя следующие актуальные позиции: — нельзя допускать в тексте нагромождений придаточных предложений, причастных и деепричастных оборотов, отглагольных существительных, а лучше всего вообще отказаться от использования деепричастных оборотов; — желательно не использовать страдательные причастия и существительные, поставленные в зависимость одно от другого, в одной падежной форме (избегать использования цепочки роди- тельных падежей); — перечисления не должны выходить за пределы трех кратких пунктов; — следует исключить скопления фраз с одинаковым синтаксическим строем; — целесообразно чередовать фразы с разным структурным строем; — желательно придерживаться лексического разнообразия в подготовке текстов радиопередач. Для доходчивости общения в диалоге по радио допустимы и даже приветствуются: обратный порядок слов в предложении, риторические вопросы, вводные слова, эмоциональная лексика.

Авторы классического учебника по русскому языку и культуре речи отмечают: ≪Выступать перед микрофоном на радио легко лишь тем счастливцам, которые совершенно не обращают на него внимания. Они садятся и начинают говорить так свободно, как будто беседуют в знакомой комнате со своими друзьями, а не в пустой студии, где режиссера и инженера можно видеть только через двойное стекло. Главная трудность при выступлении связана с тем, что беседа перед микрофоном — по существу несколько искусственное дело, не встречающееся в жизни: вы находитесь в одиночестве и говорите в пустой комнате≫

Вербальная коммуникация на радио опирается на произносительно-слуховую систему языка. Тексты, даже написанные, подготовленные заранее, надо говорить, а не читать. Повседневная разговорная, бытовая речь не может служить образцом для копирования в радиовещании — эталоном остается литературный язык и книжная лексика.

 

 

ЛЕКЦИЯ 6



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-03-02 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: