ЧТО ОБ ЭТОМ СКАЗАНО В БИБЛИИ И ЧЕГО В НЕЙ НЕ ГОВОРИТСЯ




 

Как велика потребность каждого человека в доверительной связи с Христом через Его церковь! Сталкиваясь с неисчислимыми проблемами в связи с гомосексуальностью помимо других чисто человеческих проблем, только человек твердой веры в Бога может рассчитывать на опору в попытках устроить свою жизнь.

Если ты ищешь недостатки в других – ты их найдешь. Очевидно, что и у организаций, и у церквей есть много недостатков, но положительных качеств в них все таки больше. Помни, что ошибки церквей и недостатки их вовсе не являются следствием пороков христианства, а лишь отражают слабость и несовершенство отдельных священнослужителей. Но не следует использовать критику в их адрес в оправдание собственных недостатков. Твоя личная вера должна зависеть не от авторитета священника или церкви, а только от Иисуса Христа.

Так, позиция церкви и ее представителей по отношению к гомосексуальности, подчас лицемерная и ханжеская, оставляет желать лучшего. Но не стоит их осуждать, поскольку мы судим их так, как не хотели бы быть судимы сами. Но нельзя лицемерию и лжи стать между тобой и Богом. Чем ближе к лицемерию и ханжеству ты, тем больше лжи в твоих отношениях с Богом.

Глава 19 Первой книги Моисеевой (Бытие) Ветхого Завета о разрушении Содома и Гоморры (Быт. 19.24-25) наиболее часто используется как аргумент против гомосексуалов. Согласно широко распространенному среди служителей и прихожан мнению, эти города были разрушены из-за греха гомосексуальности их жителей. Однако Иеремия и Иезекииль не ссылаются на этот грех как причину наказания Божьего, когда говорят: " Но в пророках Иерусалима вижу ужасное: они прелюбодействуют и ходят во лжи, поддерживая руки злодеев, чтобы никто не обращался от своего несчастия; все они предо Мною – как Содом, и жители его – как Гоморра " (Иер. 23.14); " Вот в чем было беззаконие Содомы, сестры твоей и дочерей ее: в гордости, пресыщении и праздности, и она руки бедного и нищего не поддерживала. И возгордились они и делали мерзости пред лицом Моим, и, увидев это, Я отверг их " (Иез. 16.49-50).

Таким образом, утверждать, что Содом и Гоморра были уничтожены за гомосексуальность их жителей, означает искажать смысл Писания. Господь разрушил эти города по одной единственной причине: Он не нашел и десяти верующих в Содоме (Быт. 18.32). Некоторые верующие могут, однако, указать на главу 19 (Быт. 19.4-11) и заявить, что, судя по содержанию ее стихов, все гомосексуалы – грешники.

19.4. "Еще не легли они спать, как городские жители, Содомляне, от молодого до старого, весь народ со всех концов города, окружили дом.

19.5. "И вызвали Лота, и говорили ему: где люди, пришедшие к тебе на ночь? выведи их к нам; мы познаем их.... "

19.9. "Но они сказали: пойди сюда. И сказали: вот пришлец, и хочет судить? Теперь мы хуже поступим с тобою, нежели с ними. И очень приступали к человеку сему, к Лоту, и подошли, чтобы выломать дверь..." [*]

Если гомосексуальность действительно была причиной того, что Господь отказал Содому и Гоморре в Своей милости, то грехом были не гомосексуальные отношения горожан, а попытка гомосексуального изнасилования ("... выведи их к нам; мы познаем их..."). Естественно, мы первыми согласимся, что любое изнасилование – гетеро- или гомосексуальное – страшный грех.

Чрезвычайно важно и то обстоятельство, кто и как в разные времена переводил Книгу Бытия. Чаще всего именно в этом – ключ к пониманию того, как Библия трактует гомосексуальность. Староеврейский глагол yadha переводится как "знать", "познавать" и используется 943 раза в Ветхом Завете. Однако только в считанных случаях он совершенно однозначно используется в сексуальном смысле ("Адам познал Еву, жену свою..." (Быт. 4.1)). Если гомосексуальность жителей Содома была причиной разрушения их города, то почему же в Библии не использовано древнееврейское слово aharhabr, которое обозначает гомосексуальность?

Ведь нам не приходит в голову понимать буквально другие места в Библии и мы не приходим в ужас от таких грехов, как употребление в пищу крольчатины (Лев. 11.6), омаров, креветок, устриц (Лев. 11.10-12), крови животных (Лев. 17.10) или от сочетания в одежде шерстяных и льняных тканей (Втор. 22.11).

Хотя Ветхий Завет и боговдохновенная книга, она все же является своеобразным трудом по древнееврейской истории. Поэтому авторы книги так старательно пытаются увязать исторические события с идеей Бога. Из противоречия между боговдохновенностью и исторической хроникой возникает необходимость учитывать, кто вещает со страниц Ветхого Завета, кому адресованы речи сии, каковы причины и цели этих словоизлияний? Израильтяне были весьма малочисленным народом в те времена, их окружали враги, они должны были "множиться" хотя бы ради того, чтобы выжить. Естественно, что любое отклонение от "национальных интересов" воспринималось болезненно, считалось проявлением греха, вызывало гнев Божий. Но теперь-то другие времена, другие представления о Боге и сыне Его. Поэтому, оставаясь христианами, мы должны более трезво воспринимать Библию.

Например, мы должны понимать, что сейчас в Библии говорится не совсем то, что было в ней изначально. Ведь на протяжении веков она подвергалась коррекции из-за эволюции языков, многократных пере-переводов, интерпретаций, что сделало ее жертвой нашей склонности совершать ошибки и допускать неточности. Даже Новый Завет, будучи написан сравнительно недавно, во многом меняет свой смысл в зависимости от переводчика.

В самой популярной на Западе Библии в переводе К.James версия Послания к Римлянам (Рим. 1.26-27) такова: " Потому предал их Господь постыдным страстям: посему даже женщины их сменили естественное свое употребление тем, что против естества: И подобно им мужчины, отказавшись от естественного употребления женщин, воспылали похотью друг к другу. " Другой перевод, известный под названием "Good News for Modern Man" ("Благие вести для современника"), трактует это место в Библии так: " Из-за деяний их, предал их Господь постыдным страстям. И жены извратили естественное для их пола употребление, предавшись противоестественным занятиям. Также и мужи оставили естественные сексуальные связи с женами и воспылали страстью друг к другу. " Перевод же J.B.Phillips трактует это событие несколько иначе: " А посему Господь вверг их в позорные страсти. Женщины их изменили принятым половым сношениям ради того, что ненормально и противоестественно. Подобно им, мужчины, оставив природой данные половые сношения с женщинами, поглощены были переполненными похотью страстями друг к другу. "

Для сравнения – русскоязычный вариант[†]:

1.26. «Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным;

1.27. Подобно и мужчины, оставивши естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам... "

Какая из этих трактовок в наибольшей степени близка к оригиналу? Правы ли те, кто считает этот текст осуждением гомосексуальности или нет? В действительности здесь просто утверждается, что человек не должен менять свою сексуальную ориентацию. То есть гетеросексуал не должен предпринимать попыток стать гомосексуалом, а гомосексуалы, по логике текста, не должны пытаться стать гетеросексуалами. Поэтому упоминание здесь похоти и/или пылкой страсти как греха следует отнести к греховности гетеросексуалов в их попытках практиковать гомосексуальные отношения. Но у гомосексуалов, для которых такие отношения естественны, ни вожделение, ни страсть грехом, следовательно, не являются.

В Первом Послании к Тимофею (Тим. 1.10) версия King James использует слово defile ("развращать"); версия "Благих вестей" использует словосочетание sexual perverts ("сексуальные извращения"); перевод J.B.Phillips содержит выражение sexually uncontrolled or perverted ("сексуально распущенные и извращенные"). Взрослые люди, склонные к эксгибиционизму или педофилии – извращенцы вне зависимости от их сексуальной ориентации.

Русскоязычный вариант:

1.10. Для блудников, мужеложников, человекохищников, (клеветников, скотоложников), лжецов, клятвопреступников, и для всего, что противно здравому учению,..."

Действительно, сексуальных извращений множество, но ведь любовь не имеет к ним ни малейшего отношения, будь то любовь гетеросексуальная или гомосексуальная.

В Первом Послании к Коринфянам (Кор. 6.9) у К.James используется выражение abusers of themselves ("употребляющие себя во зло") в то время, как "Благие вести" пользуются выражением homosexual perverts ("гомосексуальные извращения"), а J.B.Phillips приводит слово the pervert ("извращение"). И вновь приходится признать, что эти переводы не свидетельствуют об осуждении гомосексуальности, но осуждают гомосексуальные извращения, которые конечно же встречаются. Впрочем, как и извращения гетеросексуальные.

Русскоязычный вариант однозначно имеет ввиду гомосексуалов: " Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники. ")

Следует учитывать и то, что даже оригинал Нового Завета переводился всего лишь человеком – тем человеком, который должен учитывать нормы и правила своего времени с таким же усердием, как и законы жизни, данные Господом. Осталось в переводах и слово Божье, но появилось и то, что человек добавил от себя.

Вот почему попытка дословно следовать Новому Завету приводит, например, к необходимости отказаться от всех, кто развелся или вступил в повторный брак (1 Кор. 7.10-11) и даже сам Господь призывает к этому в Евангелии от Марка (Мар. 10.11-12). И ведь не будут же священнослужители цитировать своим прихожанам выдержки из Первого Послания к Коринфянам (1 Кор. 6.1-7), когда кто-либо из них участвует в мирском (а не Божьем) судебном разбирательстве? И не последуют же они требованию Первого Послания к Тимофею (1 Тим. 2.9-10), запрещающему женщинам входить в храм с золотыми украшениями (с обручальным кольцом, например)? И что случится с системой образования, если к женщинам-учителям применят нормы из того же Первого Послания к Тимофею (1 Тим. 2.11-12)? Список подобных и дальше. Но и этого достаточно, чтобы убедиться в богатых возможностях церкви произвольно толковать те места из Библии, которые соответствуют ее сиюминутным интересам и которые можно использовать как развернутый аргумент в дискуссии.

Попытка выявить и проанализировать приведенные выше противоречия вовсе не означает, что авторы хотели принизить значение Библии. Просто мы пытались показать, что Библия была в действительности написана простым человеком и интерпретирована простым смертным, что ее положения были интерпретированы простым теологом в условиях, когда христианство становилось все более пестрым и разнообразным в своих направлениях. Даже Св. Павел признавал, что некоторые соображения в его трудах являются не Божьим откровением, а откровенной отсебятиной.

Так неужели мы поверим, что Господь во всей своей любви к людям, Господь, который ставил любовь земную, плотскую так же высоко, как и любовь Сына Божьего Иисуса Христа к Отцу Своему, мог потребовать от неисчислимого множества гомосексуалов отказаться от этой любви, прожить без нее свою жизнь, либо же смириться с проклятиями за свое желание любить. Не в того Господа мы верим!

" Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет ничего в себе нечистого; только почитающему что-либо нечистым, тому нечисто " (Рим. 14.14)

Иисус Христос умер за грехи наши, а не за нашу сексуальность. Ни гетеросексуальность, ни гомосексуальность сами по себе не несут греха. Секс тогда только становится греховным, когда он выходит за пределы любви. Только тогда, лишенный любви, он становится похотью и развратом. Отношения двух женщин и двух мужчин могут нести в себе не меньше любви, чем отношения мужчины и женщины. Христос умер за грехи как гетеросексуалов, так и гомосексуалов. Поэтому и мы, гомосексуалы, вправе придти за Божьей милостью, оставшись такими, какими создал нас Господь.

 

 

 

Преподобный Джон В. Гилл, пастор

Преподобная Джуди К. Девенпорт, ассистент пастора

Church of the Holy Spirit

 

Церковь входит во Всеобщее Содружество городских приходских церквей (The Universal Fellowship of Metropolitan Community Churches) – организации, образованной как структура гей-сообщества.

Содружество представляет конгрегацию церквей по всей Америке и Канаде.

A Metropolitan Community Church

1127 Southwest Second Court, Fort Lauderdale, Florida 33312, U S A

 

 

Переведена на русский язык Сергеем Тиоцким, распространена Клубом знакомств для сексуальных меньшинств «Все Цвета Радуги» (Тверь).

Адаптирована А. Е. Виноградовым.

 

 

Copyright © "Church of the Holy Spirit"

Copyright 1994 © "ВЦР"

 


[*] Библия. Москва, 1989

[†] Библия. Москва, 1989



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-07 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: