Условные предложения. Conditionals or Conditional Sentences.
Условные предложения или придаточные предложения условия (Conditionals) – это сложноподчиненные предложения, состоящие из главного предложения (Main clause) и придаточного условия (if-clause), которое часто вводится союзом if (но и также until (пока), unless (если не, пока не), when, provided (=if), as long as (поскольку, до тех пор, при условии)).
После if (и его аналогов) - не будет будущего времени, а всегда Present или Past. Нюансы употребления союзов WHETHER и IF
Если опускается if, происходит инверсия, выносится вспомогательный глагол на первое место. Например:
§ Were I you (=I were you), I would put on some warmer clothes. - Если бы я был тобой, я бы одел теплую одежду.
§ Had I heard (=If I had heard) any news, I would have told you immediately. - Если бы я услышал какие-то новости, я сказал бы вам немедленно.
§ should he get (=If he should get) this job, he will be able to buy his own flat. - Если он получит эту работу, он сможет купить собственную квартиру.
Типы условных предложений
Type | Description | If -clause | Main clause | Example |
Zero Conditionals (general truth) – условные предложения данного типа всегда являются 100% истиной, они часто описывают законы природы, общеизвестные истины/факты. | Present Simple | Present Simple | If temperature is zero, water freezes. – Если температура равна нулю, вода замерзает. (100% истина). | |
I | First Conditionals (real possibility) – условные предложения I типа выражают реальные, возможные ситуации в настоящем или будущем. Вероятность, что действие произойдет, очень велика. | Present Simple, Continuous | Future Simple | If I see Mary, I will tell her. – Если я увижу Мери, я скажу ей. (я могу ее увидеть, а могу и не увидеть) |
II | Second Conditionals (imagine situations) – условные предложения II типа выражают действия, совершение которых в определенных ситуациях в настоящем и будущем оказывается нереальным. Вероятность, что действие произойдет, равна нулю. Отвечает на вопрос: Что было бы если? | Past Simple | would + infinitive without to или прошедшими формами модальных глаголов: could, might | If I were you, I would drive more carefully in the rain. – Если бы я был на твоем месте, я бы вел машину аккуратнее во время дождя. (но я не на твоем месте). If it stopped raining, we could go out. - Если бы когда-то (в прошлом) закончился дождь, мы могли бы пойти погулять. If I was offered the job, I think I would take it. - Если бы мне предложили работу, я думаю, что взял ее. What would you do if somebody gave you a lot of money? - Что Вы сделали бы, если бы кто-то дал Вам много денег? It would be better, if you released these feature in new release. - Было бы хорошо, если бы вы реализовали эти возможности в новой версии. |
III | Third Conditionals (lost chances) – условные предложения III типа выражают воображаемые ситуации, относящиеся к прошлому. Утраченные возможности. Вероятность, что действие произойдет, равна нулю. | Past Perfect (I had done/I had been/I had known etc.) | would (could, should, might) + Present Perfect | If I had known that you were ill, I would have gone to see you. - Если бы я знал, что вы болели, я бы навестил вас. If I'd seen(= had seen) you, I'd have said (= would have said) hello. She would have come to dinner if we had invited her. - Она пришла бы на ужин, если бы мы ее пригласили. If I had been careful, I wouldn't have made a mistake. - Если бы я был осторожен, я бы не сделал ошибку. I would have gone out if I hadn't been so tired. (but I was too tired.) - Я бы пошел, если бы я не был таким уставшим. If I hadn't lost the keys, I would have been at home two hours earlier. - Если бы я не потерял ключи, я был бы дома на два часа раньше. If I wouldn’t drink so much, I wouldn’t have got a fine – Если бы я не пил так много, меня бы не оштрафовали. (утраченные возможности, я много пил в прошлом, и поэтому меня оштрафовали); |
Конструкция I wish/If only
Грамотное употребление конструкции I wish украсит вашу английскую речь.
Конструкция I wish … (Как бы мне хотелось …) (Жаль …) - относится к типу нереальных. После wish всегда используется Past или would + infinitive. Эти предложения нужны для выражения сожаления, разочарования, грусти, когда что-то столь желаемое не получается или не получилось ранее.
Правило перевода конструкции I wish. Если на русском предложение положительное, то в английском будет отрицание и наоборот. Например:
§ I wish my bike hadn't been stolen. - Как жаль, что мой велосипед украли. (Дословный перевод: Как бы мне хотелось, чтобы мой велосипед не украли.)
§ I wish my bike had been stolen. - Как жаль, что мой велосипед НЕ украли. (Дословный перевод: Как бы мне хотелось, чтобы мой велосипед украли.)
При переводе с русского, предложение строится от "Жаль (хочу)" и меняется знак. Например, Жаль, что я спал во время рабочего дня. - I wish I didn't sleep during the working day. Дословный перевод этого предложения с английского: Как бы мне хотелось не спать в течение рабочего дня.
Давайте представим ситуацию. Вы познакомились с интересным человеком, обменялись номерами телефонов. В один прекрасный день вы решили позвонить ему или ей, но обнаружили, что потеряли номер. В сердцах вы говорите: «Жаль, что я не знаю ее номера». А как это прозвучит на английском языке? I wish I knew his / her telephone number. И тут возникает путаница… Почему русское предложение отрицательное, а английское положительное? И причем, замечу, так будет всегда. Этот момент легко понять, если попробовать дословно перевести наше русское или английское предложение. Сама фраза I wish является синонимом выражений I want to / I would like to, то есть «я хочу, желаю, хотел бы». Получается новый русский эквивалент нашего предложения – Я хочу, чтобы я знал ее номер (перевод дословный; номера вы так и не знаете, поэтому и сожалеете, выражая чувства словом «жаль»). А вот если вы вот это теперь переведете на английский, у вас получится именно вышеуказанный английский вариант. Если вам необходимо наоборот перевести предложение с I wish с английского на русский, перестраиваете его таким же образом – Жаль…и далее меняете плюс на минус или минус на плюс (положительное предложение на отрицательное и наоборот).
Тип конструкции | Грамматическая форма | Использование | Примеры |
Обычное использование. | Глагол wish в словарях переводится, как «желать». Поэтому если Вы хотите что-то кому-то пожелать, то смело употребляйте именно этот глагол. | I wish you all the best – Желаю тебе всего самого хорошего. He wished me happiness – Он пожелал мне счастья. | |
Сожаление о настоящем | I wish (if only) + Past Simple (или could, might, но не would) | Сожаление о событиях, происходящих в настоящем времени. То, что мы хотим изменить сейчас. (Want to change something.) Could выражает недостаток физической возможности. | I wish he was my husband! – Жаль, что он не мой муж (Как бы мне хотелось, чтобы он был моим мужем!) I wish I knew French – Жаль, что я не знаю французский. I wish I could stay with you – Жаль, что я не могу остаться с тобой. I'm not very wealthy, but I wish I were. - Я не очень богат, но я хотел бы быть богатым сейчас. |
Маловероятное желание изменить что-то в будущем | I wish (if only) + Would | (Complaints - жалоба)Желание что-то изменить в будущем, выражение крайнего недовольства или неуверенности. Употребляется для выражения критики, жалобы, недовольства или раздражения, досады в Present и Future. Для Past используется третья форма условных предложений (Perfect). | I wish it would stop raining. - Как бы я желал, чтобы дождь прекратился. I wish you would stop shouting. I find it hard to focus. - Лучше бы ты перестал кричать. Мне очень трудно сосредоточиться. I wish you wouldn't drive so fast. It makes me nervous. I wish he would prepare for his exams. I wish you would stop smoking. I wish I would be a doctor next year. - Как бы мне хотелось стать врачом в следующем году. |
Если Вы хотите указать на то, как должен вести себя тот или иной человек, то после конструкции «I wish» следует использовать глагол would. Эта конструкция также может употребляться по отношению к предметам. | I wish you would stop doing that – Я бы хотела, чтобы ты перестал делать это. I wish he would love me – Я бы хотела, чтобы он меня полюбил. I wish my room would be bigger – Я бы хотела, чтобы моя комната была больше. He won't listen to my advice, but I wish he would. - Он не будет слушать мои советы, но как бы я хотел, чтобы он их слушал. | ||
Сожаление о прошлом | I wish (if only) + Past Perfect (или could, may + Past Perfect) | (Regrets - сожаления)Сожаление о чем-либо случившемся, либо не случившемся. | I wish I had taken an umbrella. - Мне жаль, что я не взял зонтик. I wish you had been there with me – Жаль, что тебя со мной там не было. I wish I hadn’t called him yesterday – Я сожалею, что позвонила ему вчера. I wish I had gone to the party last night. I wish I could have made you happy – Жаль, что я не смог сделать тебя счастливой. I feel sick. I wish I hadn't eaten so much. (I ate too much.) - Меня тошнит. Как бы мне хотелось, не есть так много. |
Конструкция I wish I were - вместо привычного was в первом лице единственном числе мы встречаем were. Строгая английская грамматика говорит, что нужно вместо I was говорить и писать I were, но в разговорной речи можно употреблять I was.
§ I wish I were American. - Как бы мне хотелось быть американцем.
§ I wish I were taller. (not 'I wish I would be tailer.') - Я хотела быть выше. (Мне жаль, что я не был более высоким.)
§ I wish I were at home now. - Как бы мне хотелось тогда быть дома (в какой-то момент в прошлом).
§ I wish I would be at home now. - Как бы мне хотелось сейчас быть дома.
§ I wish I could be at home now. - Как бы мне хотелось мочь быть сейчас дома.
§ Как бы мне хотелось, чтобы моя дочь училась лучше. - I wish my daughter would study better.
§ Как бы хотелось, чтобы мои дети зарабатывали головой, а не физическим трудом. - I wish my children would earn mentally but not physically.
§ Дай мне игрушку, если хочешь чтобы я стал твоим другом. - If you give me toy, I will become your friend. Give me a toy, I will be your friend.