Заимствованная лексика. Заимствования из славянских языков.
В русском языке можно выделить различные по происхождению и времени появления пласты исконно русской лексики: индоевропейский, общеславянский, восточнославянский, собственно русский.
1. Индоевропеизмы – 2-е тысяч. до н.э. индоевропейские слова, т.е. слова, кот. были унаследованы древними языками индоевропейской языковой семьи после распада индоевр. языковой общности: отец, сын, свинья, овца, дуб, вода, дрова;
2. Общеславянизмы – до 6 века - ядро словарного состава рус.яз.: бок, око, волк, ёж, воробей, ворона
3. Восточнославянизмы –в период восточнославянского единства (прибл. с 6 до 14-15 века) — Это слова, общие для русс., белорусс., украинск. языка. Иначе их называют древнерусскими словами: драка, ежевика, зяблик, кадка, кладовая, кладь, слобода
4. Русизмы – слова совственно русской лексики - с момента образования русской (великорусской) народности (с 14 в.) и рождающиеся в языке и в настоящее время: мальчуган, кочегар, карточка, колыбель.
Именно исконно русская лексика определяет лексическое богатство русского языка и составляет его национальную основу.
Заимствование — это активный творческий процесс обогащения словарного состава языка.
Заимствование - неотъемлемая составляющая процесса функционирования и исторического изменения языка, один из основных источников пополнения словарного запаса.
- латинизмы: корпорация, экскурсия, ретроград, студ ент, аспир ант, культ ур а и др.
- немецкие заимствования: матра ц, шлагб аум, шт аб, циферблат.
- франц.заимств.- галлицизмы: сал он, торш ер, рояль, сил уэ т- удар на послед слог
- англицизмы: кораблестроение, промыш-ть (яхта, танкер, шхуна), ж/д лексика (рельсы, вокзал), спортив. лексика (футбол, бокс, кросс), бытовая лексика (вельвет, плед, холл, клипсы)
|
- из голландского языка: морская терминология (верфь, гавань)
- итальянские: искусство (аккорд, альт, опера, карнавал)
- арабские: халва, алгебра
- испанские: гитара, силос
- польские: коляска, булка
- чешские: табор, робот
- украинские: хлебороб, девчата
Причины и способы заимствований в современной речи
Причины заимствований
Английский язык занимает главенствующее положение в мире. Постоянно в русский язык проникают всё новые английские заимствования. Можно с уверенностью сказать, что к началу XXI века в русском языке уже насчитывается 10 % англицизмов. Всемирная паутина, социальные сети, международные связи, технологии, международный рынок, культурные мероприятия – всё это оказывает сильное влияние на изменения, происходящие в русском языке. Лингвисты называют англицизмами слова, пришедшие из английского языка. Английский язык является всемирным языком, на нём заключатся многие сделки, подписываются бумаги и ведутся переговоры. Он является официальным языком во многих странах. В связи с развитием сфер политики и экономики, в русский язык пришли очень многие английские слова, начавшие постепенно замещать национальные. Однако эта причина касается не только России, такое явление характерно и для других государств.
Одной из причин заимствования слов в нашей стране является стремление подростков соответствовать моде. Влияние западной культуры и, соответственно, лексики сильно сказалось особенно на речи подростков, живущих в крупных городах, где такие слова быстро набирают популярность и входят в моду.
|
Объединившая весь мир сеть Интернет переполнена словами иностранного происхождения. Многие слова, специально созданные для различных социальных сетей и приложений, постепенно перешли в речь пользователей. Однако из-за отсутствия аналогов этим словам, их употребление становится вполне естественным явлением.
Особо стоить отметить увлечение компьютерными играми как источник новых заимствований. Игроки по всему миру создают новые слова, характерные только для игровой сферы. Если слова, просто встречающиеся в сети Интернет, имеют аналоги, то игровые термины не только не имеют подходящих синонимов в русском языке, но и порой создаются на выдуманных языках.
Таким образом, можно обратить внимание на следующие причины заимствования англицизмов в современном русском языке:
– увеличение количества получаемой информации; – преобладание английского языка во всемирной паутине;
– наличие мощной, развитой экономики в англоговорящих странах;
– развитие мирового рынка, торговли, экономики, информационных технологий;
– участие в олимпиадах, международных фестивалях, конференциях, показах мод и активное употребление заимствований медийными людьми;
– стремление россиян воспринимать информацию на английском языке;
– оживление деловых, торговых, культурных связей между странами и народами; – расширение зарубежного туризма;
– длительная работа российских специалистов в зарубежных компаниях;
– английский язык является рабочим языком многих международных организаций, таких как ООН, ЕС.