Применен коллизионный способ (метод) регулирования. Выбрано английское право.




 

ИМЕНЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

РЕШЕНИЕ

 

г. Ханты-МансийскДело № А75-13596/2014

 

 

Арбитражный суд Ханты-Мансийского автономного округа – Югры

в составе судьи Сердюкова П.А.,

при ведении протокола секретарем Молдановой Е.П., рассмотрев

в открытом судебном заседании дело по исковому заявлению

ВТБ Лизинг (Европа) Лимитед (VTB Leasing (Europe) Limited) (место нахождения: Кипр, Никосия, Р.С. 1703, улица Кеннеди 12, Кеннеди Бизнес Центр, 2-й этаж, Kennedy, 12, Kennedy Business Centre, 2nd Flour, P.C. 1703, Nicosia, Cyprus) к публичному акционерному обществу «АВИАКОМПАНИЯ «ЮТЭЙР» (ОГРН 1028600508991, ИНН 7204002873, место нахождения: 628011, Ханты-Мансийский автономный округ - Югра, г. Ханты-Мансийск, тер. Аэропорт)

о взыскании 11 675 862 долларов США 24 центов,

 

по встречному иску публичного акционерного общества «АВИАКОМПАНИЯ «ЮТЭЙР»

к ВТБ Лизинг (Европа) Лимитед (VTB Leasing (Europe) Limited) о взыскании 13 625 долларов США 39 центов,

 

при участии представителей сторон:

 

-от ВТБ Лизинг (Европа) Лимитед (VTB Leasing (Europe) Limited) – Кокин И.Е.

по доверенности от 05.06.2015,

 

-от публичного акционерного общества «АВИАКОМПАНИЯ «ЮТЭЙР» –

Черемисин А.С. по доверенности от 03.08.2015 № Д-643/15-1,

 

установил:

 

ВТБ Лизинг (Европа) Лимитед (VTB Leasing (Europe) Limited) (далее – истец, ВТБ Лизинг (Европа) Лимитед) обратилось в Арбитражный суд Ханты-Мансийского автономного округа - Югры с уточненным в порядке статьи 49 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации иском к отрытому акционерному обществу «АВИАКОМПАНИЯ «ЮТЭЙР» (далее – ответчик, авиакомпания «ЮТЭЙР»)

о взыскании 11 675 862 долларов США 24 центов, в том числе основного долга по оплате лизинговых платежей в размере 11 354 798 долларов США 94 центов, процентовза просрочку оплаты в размере 321 063 долларов США 30 центов

<…>

 

Требования со ссылкой на применимые нормы английского права мотивированы ненадлежащим исполнением ответчиком принятых на себя обязательствпо вышеуказанным договорам лизинга.

 

Ответчик обратился со встречным иском, согласно которому он просит взыскатьс истца неосновательное обогащение в размере 13 625 долларов США 39 центов, в связис переплатой лизинговых платежей по договору лизинга от 13.11.2007, заключенному в отношении 1 (одного) воздушного судна «Боинг 737-524» (Boeing 737-524), заводской номер производителя 27540, вместе со всеми деталями и компонентами, включая 2 (два) двигателя международной модели СFМ56-3В1, серийные номера 721308 и 721393, в связи с его расторжением в отношении воздушного судна Boeing 737-524 заводским номером 27540.

 

Определением суда от 31.03.2015 встречный иск принят к производству для совместного рассмотрения с первоначальным иском.

<…>

 

Представитель истца в судебном заседании исковые требования поддержал в полном объеме по мотивам и основаниям, изложенным в иске и дополнениях к нему.

Представитель ответчика в судебном заседании с требованиями истца не согласился, заявив ходатайства о направлении в Министерство юстиции Российской Федерации судебного запроса с просьбой предоставить разъяснения относительно содержания норм права Англии, касающихся регулирования отношений, складывающихся из договора лизинга воздушных судов, а также об отложении судебного разбирательства, в целях принятия мер к урегулированию спора и заключению мирового соглашения.

 

Представитель истца возражает против удовлетворения заявленных ответчиком ходатайств, полагая их необоснованными.

По результатам рассмотрения, заявленные ответчиком ходатайства судом оставлены без удовлетворения, исходя из следующего.

В соответствии с пунктом 1 стать 1191 Гражданского кодекса Российской Федерации при применении иностранного права суд устанавливает содержание его нормв соответствии с их официальным толкованием, практикой применения и доктринойв соответствующем иностранном государстве.

Согласно абзацу второму пункта 2 статьи 1191 Гражданского кодекса Российской Федерации лица, участвующие в деле, могут представлять документы, подтверждающие содержание норм иностранного права, на которые они ссылаются в обоснование своих требований или возражений, и иным образом содействовать суду в установлении содержания этих норм.

 

Сторонами представлены меморандумы, содержащие нормы права, применимогок спорным правоотношениям, подготовленные компетентными компаниями.

В обоснование заявленного ходатайства о направлении соответствующего судебного запроса в Министерство юстиции Российской Федерации ответчик указывает на наличие противоречий в представленных меморандумах.

 

В силу пункта 1 статьи 1191 Гражданского кодекса Российской Федерации в целях установления содержания норм иностранного права суд может обратитьсяв установленном порядке за содействием и разъяснением в Министерство юстиции Российской Федерации и иные компетентные органы или организации в Российской Федерации и за границей либо привлечь экспертов.

 

Из толкования указанной нормы следует, что обращение в Министерство юстиции Российской Федерации является правом, а не обязанностью суда.

Исследовав содержание меморандумов, суд не находит в них противоречийи взаимоисключающих выводов относительно норм применимого права.

Материалы дела содержат документы, позволяющие достоверно установить содержание норм применимого права.

С учетом изложенного, оснований для направления судебного запросав Министерство юстиции Российской Федерации не имеется.

 

<…>

 

Заслушав представителей сторон, изучив доводы иска и отзыва на него, исследовав материалы дела, суд установил следующие фактические обстоятельства.

 

<…>

 

В соответствии с пунктом 1 части 1 статьи 247 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации арбитражные суды в Российской Федерации рассматривают дела по экономическим спорам и другие дела, связанныес осуществлением предпринимательской и иной экономической деятельности, с участием иностранных организаций, международных организаций, иностранных граждан, лиц без гражданства, осуществляющих предпринимательскую и иную экономическую деятельность (далее - иностранные лица), в случае, если ответчик находится или проживает на территории Российской Федерации либо на территории Российской Федерации находится имущество ответчика.

 

Как следует из пунктов 38.1. договоров стороны определили, что особая юрисдикция по разрешению споров у судов Англии (абзац (а)). Вместе с тем, в силу абзаца (с)на вышеуказанные положения вправе ссылаться лишь лизингодатель, по этой причине ничто не препятствует лизингодателю возбудить судебное разбирательство по спору в любых других судах, обладающих компетенцией.

Исходя из приведенных условий договоров, положений статей 28, 35, 248 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Арбитражный суд Ханты-Мансийского автономного округа - Югры признает себя компетентным рассматривать настоящий спор.

 

При этом, суд также учитывает отсутствие возражений сторон по вопросу компетенции арбитражного суда (пункт 7 Информационного письма Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 09.07.2013 № 158 «Обзор практики рассмотрения арбитражными судами дел с участием иностранных лиц»).

В соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 1210 Гражданского кодекса Российской Федерации стороны договора могут при заключении договора или в последующем выбрать по соглашению между собой право, которое подлежит применению к их правам и обязанностям по этому договору. Соглашение сторон о выборе подлежащего применению права должно быть прямо выражено или должно определенно вытекать

из условий договора либо совокупности обстоятельств дела.

 

Как разъяснено в пункте 13 Информационного письма Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 09.07.2013 № 158 «Обзор практики рассмотрения арбитражными судами дел с участием иностранных лиц», соглашениео применимом праве считается заключенным, если стороны спорного правоотношения при обосновании своих требований и возражений (например, в исковом заявлениии отзыве на него) ссылаются на одно и то же применимое право.

 

В соглашении о применимом праве стороны правоотношения вправе использовать любые термины и формулировки, указывающие на выбор ими права того или иного государства (пункт 14 Информационного письма Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 09.07.2013 № 158 «Обзор практики рассмотрения арбитражными судами дел с участием иностранных лиц»).

Как отмечено выше, статьями 37 договоров стороны установили, что договоры регулируются и рассматриваются в соответствии с английским правом.

При этом, в представленных суду документах, стороны ссылаются на положения английского права.

С учетом изложенного, суд приходит к выводу о том, что к спорным правоотношениям применимым правом является английское.

 

Согласно пункту 1 статьи 1191 Гражданского кодекса Российской Федерации при применении иностранного права суд устанавливает содержание его норм в соответствии с их официальным толкованием, практикой применения и доктриной в соответствующем иностранном государстве.

Лица, участвующие в деле, могут представлять документы, подтверждающие содержание норм иностранного права, на которые они ссылаются в обоснование своих требований или возражений, и иным образом содействовать суду в установлении содержания этих норм. По требованиям, связанным с осуществлением сторонами предпринимательской деятельности, обязанность по предоставлению сведений

о содержании норм иностранного права может быть возложена судом на стороны (пункт 2 статьи 1191 Гражданского кодекса Российской Федерации).

Заключение специалиста по вопросу содержания иностранного права может быть представлено суду не в качестве экспертного заключения, к которому процессуальным законодательством предъявляются специальные требования (статьи 55, 82, 83, 86 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации), а в качестве содействия суду в установлении содержания иностранного права (абзац второй части 2 статьи 14 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации и абзац второй пункта 2 статьи 1191 Гражданского кодекса Российской Федерации).

Согласно пункту 19 Информационного письма Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 09.07.2013 № 158 «Обзор практики рассмотрения арбитражными судами дел с участием иностранных лиц» стороны спора и иные лица, участвующие в деле, не ограничиваются в способах представления доказательств, свидетельствующих о том или ином содержании иностранного права.

 

Реализуя данное право, истец предоставил суду меморандум от 09.02.2015 специалиста по английскому праву Стивена Маттьюза, дополнительный меморандум данного специалиста от 27.05.2015, меморандум от 03.08.2015 специалиста по английскому праву Питера Уотсона, с надлежащим образом заверенным переводом на русский язык. Наличие соответствующей квалификации лиц, давших заключение, подтверждено необходимыми документами.

 

С учетом вышеуказанных разъяснений суд принимает в качестве надлежащих доказательств заключения специалистов по английскому праву Стивена Маттьюзаи Питера Уотсона.

 

Согласно разъяснениям, изложенным в пункте 20 Информационного письма Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 09.07.2013 № 158 «Обзор практики рассмотрения арбитражными судами дел с участием иностранных лиц», арбитражный суд вправе считать содержание иностранного права установленным, если представленное одной из сторон заключение по вопросам содержания иностранного права содержит необходимые и достаточные сведения и не опровергнуто при этом другой стороной путем представления сведений, свидетельствующих об ином содержании иностранного права.

 

Заключения специалистов по английскому праву Стивена Маттьюза и Питера Уотсона содержат необходимые и достаточные сведения, в связи с чем суд полагает содержание норм права Англии и Уэльса, подлежащего применению при рассмотрении спора, установленным.

При этом, суд отмечает, что представленный ответчиком меморандум фирмы DLA Piper от 20.04.2015 не содержит положений, противоречащих либо исключающих применение норм, приведенных в заключениях специалистов по английскому праву Стивена Маттьюза и Питера Уотсона.

 

Из представленных в деле заключений, имеющих ссылки на источники, следует, что общими условиями, необходимыми для признания договорных обязательствпо английскому праву, являются свобода волеизъявления сторон, правомочияна заключение договора, определенность наиболее существенных условий договора, намерение добиться целей договора и непротиворечие действующим нормам права.

 

<…>

Учитывая, что судом установлены обстоятельства нарушения ответчиком сроков внесения арендной платы, истец обоснованно усмотрел основания для начисления процентов.

 

Представленный истцом расчет процентов судом принимается.

Ответчик собственный расчет не представил, расчет истца не опроверг.

 

При таких обстоятельствах, требование истца о взыскании с ответчика процентовпо договорам в размере 321 063 долларов США 30 центов подлежат удовлетворению.

При этом, суд принимает во внимание, что ранее у ответчика не возникало сомнений и противоречий относительно принятых на себя обязательств, их размера и сроков исполнения, в том числе в отношении процентов.

 

Как пояснили представителя сторон, до июля 2014 года обязательства исполнялись.Из пояснений представителя ответчик следует, что в настоящее время воздушные суда используются.Оснований для освобождения от ответственности, за неисполнение обязательств, ответчик не представил.

 

Авиакомпания «ЮТЭЙР» обратилось с встречным иском к ВТБ Лизинг (Европа) Лимитед о взыскании 13 625 долларов США 39 центов – переплаты в связис расторжением договора лизинга от 13.11.2007, заключенного в отношении 1 (одного) воздушного судна «Боинг 737-524» (Boeing 737-524), заводской номер производителя 27540.

 

Доводы встречного иска судом не принимаются на основании следующего.

 

<…>

 

На основании изложенного, в удовлетворении встречного иска надлежит отказать.

 

При подаче иска истцом уплачена государственная пошлина в сумме 200 000 руб.00 коп.

Учитывая удовлетворение первоначальных исковых требований, на основании статей 110 – 112 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации суд относит расходы по уплате государственной пошлины в указанном размере на ответчика.

В связи с отказом в удовлетворении встречного иска, судебные расходы по уплате государственной пошлины за его подачу, суд относит на авиакомпанию «ЮТЭЙР».

 

Руководствуясь статьями 9, 16, 64, 65, 71, 167, 168, 169, 170, 171, 176, 180, 181 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Арбитражный суд Ханты-Мансийского автономного округа - Югры

 

РЕШИЛ:

 

исковые требования ВТБ Лизинг (Европа) Лимитед (VTB Leasing (Europe) Limited) удовлетворить.

Взыскать с публичного акционерного общества «АВИАКОМПАНИЯ «ЮТЭЙР»в пользу ВТБ Лизинг (Европа) Лимитед (VTB Leasing (Europe) Limited)11 675 862 долларов США 24 цента, в том числе основной долг по оплате лизинговых платежей в размере 11 354 798 долларов США 94 цента, проценты за просрочку внесения платы в размере 321 063 долларов США 30 центов.

Взыскание произвести в российских рублях по курсу доллара США, установленному Центральным Банком Российской Федерации на день исполнения обязательств по уплате вышеуказанных сумм.

 

Взыскать с публичного акционерного общества «АВИАКОМПАНИЯ «ЮТЭЙР»в пользу ВТБ Лизинг (Европа) Лимитед (VTB Leasing (Europe) Limited) судебные расходы по уплате государственной пошлины в размере 200 000 руб. 00 коп.

В удовлетворении встречных исковых требований публичного акционерного общества «АВИАКОМПАНИЯ «ЮТЭЙР»отказать.

Решение вступает в законную силу по истечении месячного срока со дня его принятия, если не подана апелляционная жалоба.

Не вступившее в законную силу решение может быть обжаловано в Восьмой арбитражный апелляционный суд в течение месяца после его принятия. Апелляционная жалоба подается через Арбитражный суд Ханты-Мансийского автономного округа - Югры.

 

Судья П.А. Сердюков

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: