эпизод ВСТРЕЧА ПЕРЕОДЕТОГО ГЕКА и БЕККИ




 

Открывается занавес. На сцене ТОМ и ДОББИНС.

 

ДОББИНС: Томас Сойер! Останьтесь! Перемена не для вас!

 

ТОМ: Хорошо, сэр!

 

ДОББИНС: Томасс Сойер! Почему вы на уроке все время смотрели в сторону

Бекки Тэчер, разве я похож на нее?

 

ТОМ: Что вы, сэр! Нисколько!

 

ДОББИНС: Нисколько? Прекрасно. А что значит это чернильное пятно в вашей

тетради?

 

 

Входит БЕККИ

 

БЕККИ: Простите, мистер Доббинс. Я посижу в классе.

 

ДОББИНС: Причина?

 

БЕККИ: Я устала, мистер Доббинс.

 

ДОББИНС: Хорошо. Садитесь. Ну. Так что же значит это пятно в вашей тетрадке,

Томас Сойер?

 

БЕККИ (заглядывает): Ой, какое огромное!

 

ДОББИНС: Так что же?

 

ТОМ: Это сделал не я! Честное слово!

 

ДОББИНС: А кто же?

 

ТОМ: Я не видел, мистер Доббинс! Поверьте!

 

ДОББИНС: Томас Сойер, вы будете наказаны. Берите розги и следуйте за мной.

 

ДОББИНС уходит, вслед за ним — ТОМ

 

БЕККИ (одна): Ну и пусть вас накажут, Том Сойер! Пусть... Конечно, я могла бы

сказать, что пятно поставил Джо Гарпер...

Вы бы меня не пожалели... я знаю... не пожалели...

(слышно, как Доббинс считает удары.

Бекки беспокойно прислушивается).

 

ДОББИНС: Хватит, я устал от вас!

 

Не глядя на БЕККИ, входит ТОМ

 

ТОМ: И нисколько не больно... Я даже могу сесть... (Бекки молчит). Бекки...

давай помиримся... хочешь?

 

БЕККИ: Я была бы вам очень благодарна, мистер Томас Сойер, если бы вы

оставили меня в покое. Я с вами не разговариваю.

 

ТОМ: Разве я просил.

 

Вбегает БЭН

 

БЭН: Бекки, говорят, ты всех приглашаешь на пикник?

 

БЕККИ: Да!

 

БЭН: А кто устраивает?

 

БЕККИ: Моя мама для меня.

 

БЭН: А мне она позволит придти?

 

БЕККИ: Ну, конечно! Пикник мой. Кого хочу, того и приглашаю. И тебя приглашу.

 

БЭН: А ты позовешь всех мальчиков и девочек?

 

БЕККИ: Всех, кто хотел бы со мной дружить.

 

БЭН: Том, тебя уже пригласила Бекки? Вот будет веселье!

 

ТОМ: Пират! Беги на пикничок!

 

БЕККИ (уводя разговор): Смотри, что это такое, Бэн?

 

БЭН: Вот так история! Мистер Доббинс оставил свою книжицу...

 

БЕККИ: Как интересно!

 

БЕККИ берет книгу, начинает перелистывать.

ТОМ подходит к ним и заглядывает через плечо.

БЕККИ испуганно захлопывает книгу и случайно рвет страницу.

 

БЕККИ (заплакала): Том Сойер! Вас только и хватает на всякие пакости!

Какая подлость, так неожиданно появляться за спиной!

Вы, конечно, наябедничаете на меня... Скажете, что это я

порвала книжку... Меня высекут... высекут...

Ну, и пожалуйтесь, у вас подлости хватит!

 

БЭН: Бекки, уходи, мистер Доббинс идет!

 

БЕККИ хотела бежать, но уже вошел ДОББИНС. Увидел порванный лист.

 

ДОББИНС: Кто разорвал эту книгу? (молчание). Бенджамин Роджерс, ты разорвал

эту книгу? (молчание). Ребекка Тэчер, ты разорвала... Нет, гляди мне

в глаза... Ты разорвала эту книгу? Я спрашиваю вас, Ребекка Тэчер?

Это сделали вы?

 

ТОМ: Это сделал я!

 

ДОББИНС: Следуйте за мной!

 

ДОББИНС и ТОМ уходят, у Тома в руках розги.

 

ПРОСЦЕНИУМ

 

Музыка. БЕККИ прохаживается. Она кого-то ждет.

Появляется ТОМ.

 

БЕККИ: Том! Том!

 

ТОМ: Пустяки! Это вы, девчонки, неженки!

 

БЕККИ: Том, ты такой великодушный!

 

ТОМ (небрежно): Не имеет значения!

 

БЕККИ: О, Том! (поцелуй).

 

№ 19 ДУЭТ ТОМА и БЕККИ «РАДОСТЬ ПРИМИРЕНИЯ»

 

БЕККИ: Ты вновь навек со мной

Мой рыцарь и герой!

 

ТОМ: Нет, просто человек, но все-таки навек!

 

БЕККИ: Я люблю тебя больше, чем слойку,

Больше, чем земляничный пирог.

 

ТОМ: Чем в пиратской таверне попойку,

Черный флаг и надежный клинок!

 

БЕККИ: Я навеки играю с тобою.

 

ТОМ: Но не думай ты мною играть. 2 раза

В знак любви роковой, неземной,

Этот шарик возьми костяной,

Я не стану его отбирать никогда!

 

БЕККИ: Никогда!

 

ТОМ: Никогда, Бекки! Никогда!

Я не стану его отбирать.

 

БЕККИ: Твой скромный шарик костяной

Дороже мне, чем шар земной,

Чем небо с солнцем и луной,

Чем этот бантик голубой! 2 раза

Давай поделимся с судьбой!

 

ТОМ: Давай поженимся с тобой!

 

БЕККИ: Давай поженимся с тобой!

 

ТОМ: Давай поделимся с судьбой!

 

ВМЕСТЕ: Твой скромный бантик голубой,

 

ТОМ: Твой скромный шарик костяной!

 

ВМЕСТЕ: Дороже мне, чем шар земной,

Чем небо с солнцем и луной!

 

БЕККИ: Чем этот бантик голубой!

 

ТОМ: Чем этот шарик костяной!

 

Танец.

 

Эпизод

 

Комната тети Полли. С улицы доносится кошачье мяуканье.

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Давно не появлялся этот противный кот. (Выглядывает в окно)

Кто это? Девочка, что ты тут делаешь?

 

ГОЛОС ГЕКА: Я тут... отдыхаю...

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Господи, ночью на улице... Войди в дом, девочка!

 

ГЕК, в платье Джульетты, входит в дом. На нем парик и шляпа.

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: А не ты ли это визжала кошкой?

 

ГЕК: Что вы, мэм!

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Скажи мне дорогая, как тебя зовут?

 

ГЕК: Мэри Грэй!

 

ГЕК, волнуясь, лезет в карман брюк, задрав подол платья.

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Что с тобой, Мэри Грэй?

 

ГЕК: Я, мэм, я... тут у меня кружевной платочек был... в кармане...

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: В кармане под платьем?

 

ГЕК: Да, нет, мэм... Мне показалось, что кто-то укусил меня...

(в сторону) Где же Том?

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Как же тебя по-настоящему зовут? Билл, Том или Боб?

Или еще как-нибудь?

 

ГЕК: Я могу уйти, мэм, если вы смеетесь над бедной девочкой... Меня зовут...

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ (подсказывая): Мэри Грэй?

 

ГЕК: Да, мэм...

 

№ 23 СЦЕНА и ДУЭТ ТЕТИ ПОЛЛИ и ГЕКА

«МЭРИ ГРЭЙ и ПТИЧКА»

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Пошла однажды... Томми Грэй...

 

ГЕК: Да... Мэри Грэй...

Кормить с ладони птичек...

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ (в сторону): Ну, в точней, копать червей,

Что б наловить плотвичек.

 

ГЕК: Был чепчик беленький на ней...

И, как его... с кармашком...

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Штаны?

 

ГЕК: Передник...

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ (в сторону): Джонни Грэй,

Билли Грэй -

По всем замашкам!

 

ГЕК (протягивая руку): И вот, на ручке... певчий дрозд.

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ (берет Гека за руку): На этакой ручище?

 

ГЕК: Чирикал дрозд, расправив хвост...

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Умылась бы почище!

 

ГЕК: Вдруг ворон — хищник и злодей,

Над ней закаркал гадко.

Дрожит и дрозд, и Мэри Грэй...

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: А где ж была рогатка?

 

ГЕК (увлекаясь, показывает): Она взяла рогатку так

И между глаз — как вмажет!

Злодей — с копыт!

И брык,

И шмяк!

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Ну, кто точней расскажет?

Довольно, парень! Твой рассказ...

 

ГЕК: Да, мой рассказ

Правдивый был и четкий.

 

ВМЕСТЕ: Соображаешь ты сейчас,

Как трудно быть девчонкой?

 

ГЕК: Соображаю я сейчас,

Как трудно быть девчонкой? Танец

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Ты, верно, сбежавший подмастерье?

 

ГЕК: Я девочка, мэм!

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Глупый, ты же себя выдал, когда полез в карман. Ну, как твое

настоящее имя?

 

ГЕК: Джордж Петерс, мэм.

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ (миролюбиво): Постараемся это запомнить.

 

ГЕК: Хорошо, мэм. (В сторону) Где же Том? (незаметно мяукает).

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Опять этот противный кот!.. Нет, я не отпущу тебя ночью.

Ты сейчас поешь и отдохнешь, И вот что, когда пойдешь, будь

осторожен, тут на днях убили мальчишку.

 

ГЕК: Геккельберри Финна?

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Откуда ты знаешь?

 

ГЕК: По дороге болтали об этом. А кто его убил, мэм?

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Неизвестно. Говорят, его отец, а другие решили, что это сделал

негр по имени Джим.

 

ГЕК: Джим?!

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Он сбежал на другой день после убийства. И теперь за него

назначена награда тому, кто его поймает и вернет хозяйке.

 

ГЕК: А разве его уже ищут?

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Сегодня ночью поедут искать. На Джексонов остров.

 

ГЕК: Но ведь лучше с утра. Днем все виднее!

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Но и негр днем будет лучше видеть!

 

ГЕК: Да, конечно... (незаметно громко мяукает).

 

ТЕТЯ ПОЛЛИ: Господи, опять! Я прогоню тебя, противное создание!

(хватает метлу и убегает).

 

ГЕК: Бежать! Бежать на остров! (убегает).

 

 

Эпизод

 

Таверна. ГЕРЦОГ и ДОББИНС. Оба уже порядочно выпили.

ГЕРЦОГ: Сэр, это очень хороший негр, хотя и беглый. Не пожалеете, сэр, если

купите у меня право вернуть Джима его хозяйке.

 

ДОББИНС: Сколько же вы полагаете получить за этого негра?

 

ГЕРЦОГ: Триста долларов! Вы получите — когда вернете его хозяйке!

 

ДОББИНС: Почему же вы сами не хотите получить эти деньги?

 

ГЕРЦОГ: Тороплюсь... Срочно уезжаю...

 

ДОББИНС: Ну... допустим. Так сколько же вы хотите за него?

 

№ 24 ДУЭТ ДОББИНСА и ГЕРЦОГА

«ПРОДАЖА СКОТИНЫ»

 

ГЕРЦОГ: Сто долларов! Просил бы двести!

Да просто к вам лежит душа!

Я б заплатил на вашем месте:

Скотинка больно хороша!

 

ДОББИНС: Да вы чудак! Даю вам десять!

 

ГЕРЦОГ: За девяносто уступлю!

Здоров, как бык!

 

ДОББИНС: Чтоб вас повесить!

Ведь я ж его не прокормлю!

 

ГЕРЦОГ: Но, сэр... жене и малым детям...

Представьте, в доме все больны...

 

ДОББИНС: Пятнадцать — и покончим с этим.

 

ГЕРЦОГ: Ну, пятьдесят! За полцены!

Мой Джим — добряк! А рост! А плечи!

 

ДОББИНС: Еще сбежит — потом искать...

 

ГЕРЦОГ: Что ж, сорок.

 

ДОББИНС: Бросьте эти речи!

Возня с цепями...

 

ГЕРЦОГ: Тридцать пять!

Мой Джим не хочет на свободу,

Давайте только хлеб и воду...

Итак, не стоит волноваться

По пустякам, по пустякам...

 

ДОББИНС: Цена решительная — двадцать!

Ни цента больше!

 

ГЕРЦОГ: По рукам!

Ты работящий был и кроткий -

Прощай, фамильный мой слуга... (поднимает стакан)

С покупкой вас! Верней, с находкой!

 

ДОББИНС: Находка слишком дорога!

Зовите негра!

 

ГЕРЦОГ: Джим, сюда!

 

Входит ДЖИМ

 

ДЖИМ: Что, мы уже едем, сэр?

 

ДОББИНС: Беглый негр Джим! Ты арестован!

 

ДЖИМ: Я не сделал ничего дурного! Пожалейте меня!

 

ДОББИНС: Забирай бочку и ступай за мной!

 

Уходят.

 

ПРОСЦЕНИУМ

 

Кладбище. Входит ТОМ, потом ГЕК.

 

ТОМ: Похоже, Бэн не придет. Ну и не надо... Пусть я буду один, зато славы больше...

«Черному мстителю» не страшно... Я и один отомщу за смерть Гека...

(ГЕК, переодетый девочкой, пробирается через кладбище). Эй, девочка,

проходи, тебе здесь не место... на кладбище!

 

ГЕК: Да это ты, Том! (снял шляпу и парик).

 

ТОМ (В страхе): Зачем ты явился с того света? Сгинь! Исчезни!

 

ГЕК: Том! Я не помирал вовсе!

 

ТОМ: Ты не приведение, честное индейское?

 

ГЕК: Честное индейское.

 

ТОМ: Разве тебя не убили?

 

ГЕК: Еще этого не хватало!

 

ТОМ: Ты меня не морочишь, Гек? Вот это в самом деле ты?

 

ГЕК: Поди сюда, потрогай меня, коли не веришь!

 

ТОМ: Живой! Честное индейское, живой! А почему же ты - «девочка»?

 

ГЕК: Узнаешь. Надо спасать Джима.

 

Эпизод

 

Небольшой сарай. На дверях — замок. Входят ТОМ и ГЕК

 

ГЕК: Ну, Том, ключ у меня.

 

ТОМ: И ты хочешь просто отпереть замок и выпустить Джима?

 

ГЕК: Конечно!

 

ТОМ: Ну, знаешь, отпереть замок и грудной младенец сможет. Это так же легко, как

учить уроки. По-моему, мы могли бы придумать что-то посложнее, что бы

было таинственно и побольше возни. Например, подкоп. Сколько я ни читал

в книжках про это, всегда так делают. Вот, например, один узник в земле

рылся, рылся и вышел на волю... И как ты думаешь, сколько времени он

копал?

 

ГЕК: Не знаю... Месяца полтора?

 

ТОМ: Тридцать семь лет! И вышел из-под земли в Китае.

 

ГЕК: зачем Джиму вылезать в Китае?

 

ТОМ: Ох, Гек, ничего ты не понимаешь... Разве ты не знаешь правил побега?

 

№ 25 ДУЭТ ТОМА и ГЕКА «ПРАВИЛА ПОБЕГА»

 

ТОМ: С литературой я знаком,

На все имеется закон,

И правил бегства из тюрьмы

Должны придерживаться мы!

 

Что делает каждый порядочный узник?

 

ГЕК: Что делает каждый порядочный узник?

 

ТОМ: Цветок средь хладной темноты

Растит, кропя слезами...

 

ГЕК: Ну, а зачем, когда цветы

Растут на воле сами?

 

ТОМ: Он пишет кровью письмена

На лоскутках рубашки...

 

ГЕК: Так, значит, голым — вот те на!

Бежать ему, бедняжке!

 

ТОМ: Он должен лестницу сплести

И спрятать постараться...

 

ГЕК: Но там сарай. Легко уйти.

Откуда там спускаться?

 

ТОМ (увлекаясь, не слушая): Скользнуть неслышно по стене,

Врагов прихлопнуть пару -

А после, мчаться на коне

В родимую Наварру! 2 раза

 

ГЕК заглядывает в окошко

 

ГЕК: Ну, и начитался ты чепухи! Джим! Джим!

 

ДЖИМ: Да ведь это Гек! Никак и масса Том здесь?

 

ГЕК: Послушай, Джим, сейчас мы выпустим тебя и ты убежишь...

 

ДЖИМ: О, масса Гек!.. О, масса Том!..

 

ТОМ: Это не по правилам, Гек! Подожди... Джим, пауки у тебя здесь есть?

 

ДЖИМ: Слава Богу, нет.

 

ГЕК: Какие еще пауки?

 

ТОМ: О, дьявол! Герцог бежит!

 

ГЕК: Бросай, Том, свои фантазии, надо Джима спасать!

 

Вбегает ГЕРЦОГ

 

ГЕРЦОГ (не ожидал этой встречи): Это ты...

 

ГЕК: Как видите, милорд, я!

 

ГЕРЦОГ: Они меня хотят схватить. Не радуйся! Не спеши им помочь...

Я ведь могу рассказать, как ты прятал беглого негра.

 

ГЕК (притворно-ласково): Что вы, милорд! Я и не думал ничего такого...

За что они вас так?

 

ГЕРЦОГ: Ах, малыш! Я давал последнее представление... И вдруг, кто-то узнал

меня... Закричали «мошенник», «вор», «держи его»... это я-то...

мошенник... вор...

 

ГЕК: Какая неблагодарность, милорд!

 

ТОМ: Милорд, Гек мне так много говорил про вас хорошего!

 

ГЕРЦОГ: Да, мальчик, да! (Геку) Ты же хорошо знаешь мою честность...

Но я побегу и... пожалуй, тебе выгоднее забыть про меня.

 

ГЕК: Я боюсь, ваша светлость, они вас догонят... Прячьтесь в сарай...

Тут не найдут вас...

 

ГЕРЦОГ: Да, да... скорее, скорее...

 

ТОМ: Вот сюда, милорд! (Гек помогает Герцогу войти в сарай).

 

ГЕК: Не может быть (бросается в дверь). А ну, выходи отсюда!

 

ДЖИМ выбегает из сарая. ГЕК запирает зи ним дверь.

 

ГЕК: Не показывайтесь в окно, милорд!

 

ГЕРЦОГ (из сарая): Герцог не покажется!

 

ГЕК: Джим, спасен! Удираем, Джим!

 

№ 26 ФИНАЛ «МЫК ВАМ ПЛЫВЕМ»

 

На плоту, под парусом — Том, Гек и Джим.

Сто лет назад, вчера, сейчас -

Плывем без перемен.

С тех пор, как в путь отправил нас

Веселый мистер Твен.

 

Что день — то новые края,

И в них — ребячий гам.

Что день — то новые друзья

Встают по берегам.

 

Не видно плаванью конца -

Дороге нашей к вам.

Мы приплываем к вам в сердца

И остаемся там.

 

И вновь плывем, плывем, плывем,

Дорогою своей.

Нам очень здорово втроем,

А с вами веселей!

 

БОЛЬШОЙ ФИНАЛ



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: