diesem Jahr betrug so und so viel




Nachdem man die Ausschreibung gewonnen hat

[14] договор на поставку – der Liefervertrag […verträge]

[15] автопарк – der Fuhrpark

[16] госучреждения – staatliche Behörden

Клише

[1] честно признаться, мы приятно удивлены – ehrlich gesagt, sind

wir angenehm überrascht

[2] условия, неблагоприятные для бизнеса – negatives Umfeld

[3] сломя голову – Hals über Kopf

[4] мы прекрасно понимаем, что … – wir sind uns natürlich dessen

bewusst, dass …

[5] говоря о …, Вы очевидно имеете в виду … – dabei meinen Sie

offensichtlich …

[6] нас интересует возможность … – uns geht es darum, etwas …

machen zu können

[7] это значительно повысило бы Ваши шансы на получение

заказа – das würde Ihre Gewinnchancen bedeutend erhöhen

[8] этот вопрос мы должны будем обсудить с <…> – wir müssen uns

bei dieser Frage von <…> beraten lassen

[9] если это Вас не затруднит, просим Вас проинформировать нас

о мнении министра – wir würden Sie kulant bitten, uns die Meinung des

Finanzministers zukommen zu lassen

[10] не располагаю такой информацией – ich habe keine solchen

Informationen in meiner Verfügung

[11] потребность на этот год составляла столько-то – der Bedarf in

diesem Jahr betrug so und so viel

[12] администрация готова бесплатно предоставить участок

инвестору – die Administration ist bereit, dem Investor das Grundstück

unentgeltlich zur Verfügung zu stellen

R: Господин Цандер, честно признаться, мы были весьма удивлены Вашим желанием локализовать производство в России в условиях, скажем прямо, неблагоприятных для развития бизнеса.

Dolmetscher/in: …

D: Frau Sudakowa, wir sind uns natürlich dessen bewusst, dass es gerade nicht die beste Zeit ist, Hals über Kopf in etliche Projekte in Russland einzusteigen. Wir kennen die Negativtrends des russischen Automarktes. Von der anderen Seite kann der Einstieg gerade in Krisenzeiten gute

Aussichten haben. Die Investitionen sind zwar anspruchsvoll, aber sie zahlen sich später sicher aus.

Dolmetscher/in: …

R: И мы того же мнения, господин Цандер. Таким образом, мы можем предположить, что Вы приехали с конкретной целью.

Dolmetscher/in: …

D: Ja genau. Wir sind mit dem Ziel gekommen, vor Ort zu prüfen, ob die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen für eine Produktionsverlagerung nach Russland gegeben sind.

Dolmetscher/in: …

R: Говоря об общих условиях, господин Цандер, Вы очевидно имеете в виду возможность получения экономических преференций со стороны государства?

Dolmetscher/in: …

D: Genauso, Frau Sudakowa. Uns geht es darum, in erster Linie an Einfuhrzöllen für Zulieferteile sparen zu können. Darüber hinaus ist es für uns sehr wichtig, Verträge mit staatlichen Großkunden abzusichern.

Dolmetscher/in: …

R: Что касается Вашего второго вопроса, то прямые договоры по линии госзаказа возможны только на условиях тендера.Если Вы предложите выгодные цены, то Вы имеете все шансы выиграть государственные тендеры.

Dolmetscher/in: …

D: Wir wissen Bescheid, dass das spanische Werk einen solchen Vertrag abgeschlossen hat. Gerade mit der Eröffnung des eigenen Werkes in Russland könnten wir bessere Preise anbieten, um einen staatlichen Auftrag bekommen zu können.

Dolmetscher/in: …

R: Несомненно, это значительно повысило бы Ваши шансы на получение госзаказа.

Что же касается отмены ввозных пошлин, то этот вопрос мы должны обсудить с министром финансов. Последнее слово за ним.

Dolmetscher/in: …

D: Wir würden Sie kulant darum bitten, Frau Sudakowa, die Meinung des Finanzministers uns zukommen zu lassen.

Abgesehen davon, wie schätzen Sie den Bedarf an Kleintransportern im staatlichen Bereich?

Dolmetscher/in: …

R: К сожалению, ничего не могу сказать о потребностях всех регионов России. Не располагаю такой информацией.

Что же касается потребности автопарка госучреждений Москвы и Санкт-Петербурга, то она на нынешний год составляла 800 легковых автомобилей представительского класса, 3 000 микроавтобусов и 5 000 малолитражных грузовиков до 3 тонн.

Dolmetscher/in: …

D: Und noch eine sehr wichtige Frage, Frau Sudakowa. Besteht da eine reale Möglichkeit, ein Produktionsgelände unentgeltlich zu bekommen.

Dolmetscher/in: …

R: Насколько мне известно, господин Цандер, администрация Ленинградской области готова предоставить бесплатно участок в 50 км от Петербурга для строительства завода по производству автомобилей.

Dolmetscher/in: …

D: Wir bedanken uns sehr bei Ihnen, Frau Sudakowa, für das aufschlussreiche Gespräch. Wann können wir uns auf das nächste Treffen freuen?

Dolmetscher/in: …

R: Нам потребуются две недели, чтобы подготовить список предлагаемых площадок и условия инвестиционного проекта. Так что будем рады Вас видеть через две недели.

Dolmetscher/in: …



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-03-17 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: