Интердиалекты чешского национального языка. Обиходно-разговорный чешский язык, его особенности в сравнении с чешским литературным языком.




Интердиалект - форма существования современного чешского национального языка, которая формировалась вокруг крупных промышленных центров, наддиалектное образование; в узкой профессиональной среде

Отличаются на всех уровнях языка

1) восточноморавский (г.Злин)

2) среднеморавский (г.Брно)

3) ляшский (г.Острава)

4) среднечешский (г.Прага)>obečná čeština

 

Особенности obečné češtiny:

Фонетические:

1. в соотв. с О в начале слов ЛЯ в разг. речи встреч. протетич. V => VO (vodpoledne, vokno, voblek)

2. В соотв. с Ý после тв. согл. в ЛЯ, в РР употр. дифт. EJ: Ý => EJ (týden – tejden, být – bejt, dobrý – dobrej)

3. В соотв. с É употр. Ý/í (особенно в абс. конце слова и в окончаниях: to je yasné – to je yasný, velké okno – velký vokno, mléko – mlíko)

4. Для РР хар-но упрощение групп согласных

a. Který – kerej, kdyby – dyby, vždycky – dycky, vždyt´- dyt´

b. Непроизношение j после гласных в середине и начале некторых слов, прежде всего в наст.вр. гл. být, jít (jsem, jsou – sem, sou, jdu, jdou – du, dou, přijde – přide, půjdu – pudu)

c. Стяжение гл. в опр. словах (nějakého – ňákýho, nějak - ňák)

d. Группа согласных čt нередко произносится как št (čtvrt – štvrt, čtyři - štyry)

Морфологические:

1. В и.п. мн.ч. прил. и нек-х местоим. в РР употр-ся 1 окончание во всех родах: - í,-é,-á => [ý] (dobří lidé – dobrý..., mé děti – mý děti, velká okna = velký vokna)

2. В тв.п. мн.ч. у сущ и отн. к ним прил. и мест. употр. окончание –ma: -y => -ama (Mluvili (j)sme s tě ma student ama), -i => -ema (Ya tě ma pol ema je les), -mi => -ma (Chodili (j)sme s tě m a žáb ama)

3. Вместо звательной формы часто употр-ся им.п. (pane Nováku! – pane Novák!, pane Trojane! – pane Trojan!)

4. В 3л. мн.ч. наст.вр гл окончания

a. У гл типа pracovat í -> ou - аналогия с 3 л. наст. вр. гл. типа nést – nesou (pracuj í – pracuj ou, hraj í - hraj ou

b. У гл. типа dělaji - усеченное окончание aji->aj

c. В 3л мн.ч. гл типа umět, prosit усеченное окончание -ěj/еj (umět – uměj, prosit – prosej)

d. В 3л мн.ч. í ->-ěj/еj

5. В 1 л. ед.ч. гл. на i-> u (piji > pij u)

6. Форме сослагат. накл. вспом. гл. bychom часто соотв. bysme (Jako bysme to nevěděli, Nechci abysme vo tom eště mluvili)

7. У прич. пр.вр. в м.р. на –L суфф. –L после согл. часто отпадает

(Von to ukrad- лит. ukradl, Já sem to už řek– лит. řekl)

8. Форме наст.вр. гл. být - jsi часто соотв. форма seš

( Mně se líbíš taková, jaká seš)

9. У инф. на –ci (péci, moci, říci) часто появл. суфф. инф. –ct (ří ct, pomo ct, upé ct /upíct)

Синтаксические особенности

1. Частое употребление личных местоимений при глаголах в формах настоящего и прошедшего времени (já vím co vy si myslíte, to já vím. No, dyť já sem (už) v opravdu na vodchodu. Já nejsem na čtení.)

2. Возможен пропуск вспомогательного глагола в 1м лице ед ч и мн числа в форме прошедшего времени при обязательном употреблении личных местоимений(Já to tušil! Paní, já udělal volovinu! My nic neviděli. My tam byli.) прим.: во 2л ед ч наст.вр. употр. связка s, которая присоединяется у разным словам в предложении.

3. Употребление полных форм прилагательных и страдательных причастий в функции именной части сказуемого (Já nejsem šitej na pitomosti. Tehda (j)sem byl s tím vyrovnanej. (J)ste hodnocenej na vzornýho střelce. Proč seš naštvanej?)

4. Употребление указательных местоимений ten ta to в непрямой эксперссивной функции (Ta naše babička ta je ale hodno. To je ten váš časopis. Naše maminka ta by měla ze mně radost.)

5. В разговорном языке встречаются много вводных и эмоционально-окрашенных слов, междометий, частиц и др. (vid', jo, cože, že jo?bodejť, ale, no, tak, teda, prostě, totiž, možná)

Междометия, частицы, вводные слова - неизменяемые слова, которые выражают разные реакции говорящего на ситуацию. Некоторые Междометия частицы служат для установления непосредственной связи между говорящим и слушающим. Эмоциональное отношение можно выразить другими словами и выражениями, употребляющимися не в собственнно прямой функции и не расходящимися на русский язык или передающиеся посредством междометий, частиц, интонаций и тд.

Нормы современного чешского литературного языка идут от 16 века (архаичный язык)>исконно славянская лексика

В обиходном чешском очень много германизмов

Обиходный чешский оказывает сильное влияние на литературный язык (демократизация) не только в художественных произведениях, но и в живой речи >> переходная форма (mluvený jazyk) – ЛЯ + обих.-разг. – устная форма языка, интердиалект или койнэ в Богемии и западной Моравии, частично следующая нормам Правил чешского языка. Имеет свои фонетические особенности.

В настоящее время общечешский интердиалект (obecná čeština), язык повседневного неофициальногообщения для 2/3 населения Чешской Республики, вытесняет разговорный вариант литературного языка (hovorová čeština) из СМИ, проникает в художественную литературу, где его можно найти не только в речиперсонажей, но и в речи автора.

 

5. Чешский литературный язык, его письменная и устная разновидности. Стилевая дифференциация СЧЛЯ.

ЛЯ полифункциональный (стили):

1) профессиональный/научный (наука, техника, производство)

2) деловой (общественное управление, экономика)

3) газетно-публицистический (СМИ)

4) художественный (художественная литература)

Разговорного стиля, как в русском, нет. Сферу быта обслуживает НЕ ЛЯ.

Остальные формы существования противопоставлены литературному языку.

 

6. Возникновение и формирование литературного языка у древних чехов. Диалектная основа древнечешского литературного языка.

Один из древнейших славянских языков: чешский национальный язык НЕ = литературный язык.

1 этап. Формирование литературного языка древних чехов – сер.9в. Формирование государства в 8в. Миссия Кирилла и Мефодия. Они пребывают в Великую Моравию в 863г. Старославянский – первый литературный язык у чехов. Киевские листки, пражские глаголические отрывки. Старославянский вытесняется латинским языком. 2пол. 12в. – возникновение древнечешского лит.яз. Возник на осове пражского диалекта. Вокруг Праги формировался пражский народный язык – Койне. Чешский моноцентричен. Сер9 – сер14.

 

7. Развитие чешского литературного языка периода феодализма (сер.14-нач.17).

Сер.14в. – эпоха Карла4. Расцвет феодализма. 1348 год – основание первого университета. А в 1356г чешский провозглашен официальным языком священной римской империи наряду с немецким и итальянским. Пишется много художественных произведений. В 1пол15в гуситское движение – антикаталическое. Ян Гус. Он предложил долготу, гачики. Чешский вытесняет латынь в этот период. В 16в расцвет чешского литературного языка. Первые грамматики. Чешский сформировался в грамматическом плане, обогащение лексики. Общество «Чешские братия». В начале 19 века Немецкое завоевание.

 

8. Развитие чешского литературного языка с конца 18 по 1пол.20 вв.

Возрождение чешского языка. Развитие капитализма, новый жизненный уклад. Отмена крепостного права. Деятельность Иосифа Добровского – основоположника славистики. Подробная грамматика чешского литературного языка. Первая волна заимствований из русского языка. Vesna есть чешский аналог, prumysl нет чешского аналога. Расширяются функции чешского литературного языка. Он распространен в школе, политике, общественно-политической сфере, терминология расвивается. Шафарик – автор первого терминологического словаря. Яркие писатели – Эрбен. Не́мцова – произведения для простого народа.

До 40х гг 20в чехи были в составе Австро-Венгрии. 1918 г – провозглашение самостоятельности чешско-словацкой республики. 1 президент Масарик.

 

9. ЧЛЯ во 2пол20в – нач21, важнейшие тенденции его развития в это время.

Демократизация всех сфер общественной жизни. Развитие чешского литературного языка. Обогащение словарного состава, совершенствование систем. 2 волна влияния русского языка, оно достаточно существенное. Обогащение общественно-политической, научной, культурной лексики. Появились кальки kosmicka lod’ – космический корабль. Интернационализация. 1989 – Бархатная революция. В 2004г ЧР вступила в ЕС. Процесс демократизации ЧЛЯ.

 

10. Понятие о родственных языках. Близость Ч и Р в области грамматического строя.

Двусост и односост предложения. Сущ делятся по родам. Склонения. Согласование в роде, числе, падеже. У них 7 падежей. 3 времени. Система глаголов. Кондиционал. Повелительно наклонение

11. Krasna стил. Povodem(наводнение) – семант



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-11-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: