ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ 12 глава




Сердце Кейтлин перестало биться. Она боялась задать свой следующий вопрос.

«Он выживет?»

На лице Эйдена читалось бессилие.

«Противоядия не существует, – мягко сказал он. – Боюсь, ему недолго осталось».

«Нет! – вскрикнула Кейтлин, рыдая. – Я отказываюсь это принимать!»

Эйден печально на неё посмотрел.

«Ты помнишь ту ночь на Поллепеле, – начал он, – когда ты просила меня отправить тебя в прошлое? Я тебя предупреждал. Я говорил, что путешествие во времени – рискованная затея. Опасная. Непредсказуемая. Ты всё это знала, но, тем не менее, решила вернуться. Мне жаль это говорить, но тебе нужно смириться с мыслью, что на пути ты можешь терять близких».

«Нет! – кричала Кейтлин. – Только не сейчас. Мы же собирались начать новую жизнь вместе. Мы собирались пожениться. Я не позволю! Этого не может быть!»

Кейтлин рыдала, опустив голову на грудь Калеба.

Она повернулась и посмотрела на Эйдена. Кейтлин была вне себя.

«На Поллепеле, – сказала она, – вы нашли способ всё исправить. Значит, есть способ и сейчас. Он должен быть. И если уж кто-нибудь что-то и знает, так это вы. Прошу вас. Подумайте. Придумайте хоть что-нибудь!»

Эйден встал с кровати и прошёлся по комнате. Он подошёл к окну и выглянул наружу.

Прошло несколько минут. Эйден вздохнул и хмуро обернулся.

«Есть один возможный выход», – сказал он.

Глаза Кейтлин загорелись вновь возродившейся надеждой. Она подбежала к нему, внимательно вслушиваясь в каждое слово.

Эйден посмотрел на неё в упор.

«Но дело рискованное, – продолжил он. – Ты можешь легко умереть сама, пусть даже тебе и удастся спасти Калеба».

«Расскажите мне всё, – без тени сомнения сказала Кейтлин. – Что бы там ни было, прошу вас, расскажите. Я сделаю всё, что угодно».

Эйден посмотрел на неё обжигающим взглядом.

«Ты готова на всё? Ты готова умереть ради него? Ты действительно любишь Калеба?»

Кейтлин плакала.

«Да, люблю, – сказала она, вытирая слёзы. – Рассказывайте».

«Существует одна старинная легенда, – наконец сказал Эйден, – что когда вампир умирает, единственный способ его спасти –

это найти его создателя, того, кто его обратил. Тебе необходимо будет взять кровь у вампира-создателя и дать её больному. Возможно, это поможет его спасти».

Глаза Кейтлин горели надеждой.

«Это ещё не всё, – пессимистически добавил Эйден. – Всё не так просто. Это лишь первый шаг. Когда больной выпьет кровь, ему необходимо отведать крови здорового вампира, того, кто действительно его любит. Видишь ли, больного вампира поддерживают две души – душа того, кто его обратил, и душа того, кого он сейчас любит. Только выполнив все эти условия, есть шанс, что он выживет».

Эйден вздохнул и прошёлся по комнате.

«Попытка связана со значительным риском, – добавил он. – Вампир, кровь которого он будет пить, тот, кого он действительно любит, скорее всего, умрёт. Он отдаст свою жизнь за любимого».

Его слова гулким эхом отдавались в голове Кейтлин. Ей необходимо найти того, кто обратил Калеба. Вайолет. Ей придётся пойти к ней и просить помощи. А потом Кейтлин даст Калебу напиться своей крови. Возможно, Калеб выживет, но Кейтлин точно умрёт.

«Я согласна», – решительно ответила она.

Эйден покачал головой:

«Какое глупое, необдуманное и импульсивное решение. Вероятно, Калеб всё равно умрёт, как и ты. Вы оба сгинете в небытие».

«А если я не буду ничего делать?» – спросила Кейтлин.

«Тогда он точно умрёт», – мрачно сказал Эйден.

Кейтлин уже приняла своё решение.

«Как мне это сделать?» – спросила она.

Эйден взглянул на девушку. Во взгляде его читалось неодобрение.

«А как же твоя миссия? – спросил он. – Твои поиски? Твой отец? Щит? Жизнь человеческой и вампирской рас? Неужели, ты настолько эгоистична, что готова пожертвовать всем ради спасения одного человека?»

Кейтлин вдруг вспомнила свой сон.

«Мне сейчас снился отец. Во сне он держал ключ. Он сказал, что я найду его на Сент-Майклз-Маунт. Что это может значить?»

Эйден посмотрел на неё во все глаза.

«Судейский холм. Ну конечно. Архангел Михаил взвешивает души умерших на Страшном суде. Твой отец говорит, что ты найдёшь ключ на Сент-Майклз-Маунт. Это древний остров-крепость, где живут вампиры. Теперь всё встало на свои места. Я уверен, что ключ спрятан именно там».

Эйден подошёл ближе, взял Кейтлин за плечи и внимательно посмотрел ей в глаза.

«Ты должна отправляться туда немедленно», – сказал он.

«Я не могу, – ответила Кейтлин. – Мне нужно спасти Калеба и найти Вайолет».

«Послушай меня внимательно: ты должна отправляться в путь, как только узнаешь, где спрятан ключ. Если ты этого не сделаешь, нас всех ждут большие несчастья, в ходе которых Калеб всё равно не сможет выжить. У тебя нет выбора. В первую очередь тебе необходимо найти ключ, а потом ты уже сможешь отправляться на поиски Вайолет».

Кейтлин задумалась над его словами и должна была признать, что старец был прав: «Хорошо».

Неожиданно дверь распахнулась, и в комнату вбежали Сэм, Полли и Лили.

Эйден развернулся и вышел до того, как Кейтлин смогла изменить своё решение.

«Что он сказал?» – спросил Сэм.

Кейтлин дрожала от мысли, что ей придётся оставить всех и вновь отправиться в путь. Она знала, что поиск ключа первостепенен. Найдя его, она сможет сконцентрироваться на поиске противоядия. Как бы там ни было, мысль о том, что ей придётся оставить Калеба и Скарлет одних в таком состоянии, лишала её всяких сил продолжать путь.

«Есть лекарство, – сказала Кейтлин, – и я должна его найти. Я не могу оставить их одних. Пообещайте мне все трое, что вы останетесь здесь, будете заботиться о них и не отойдёте от их постели! Иначе я не смогу улететь».

«Но я хочу защищать тебя, – сказал Сэм. – Я хочу отправиться с тобой. Это моя миссия».

«Я не покину их, если не буду знать, что вы о них хорошо позаботитесь, – ответила Кейтлин. – Вы нужны мне здесь. Вы обещаете помочь?»

Все трое переглянулись и посмотрели на Кейтлин.

«Обещаем», – хором ответили они.

Кейтлин обняла друзей, поцеловала Калеба и Скарлет и, не желая больше тратить ни секунды, разбежалась и выпрыгнула в открытое окно. Расправив крылья, она на всей скорости вылетела в ночь.

 


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

 

 

Полли опустилась на колени рядом со Скарлет, периодически опуская кусок ткани в чашу с холодной водой, выжимая её и вытирая лоб и щёки девочки. Бедное создание мучилось сильным жаром. За последние несколько часов Скарлет несколько раз приходила в сознание, крича, чтобы к ней пришла Кейтлин. Полли пыталась убедить девочку, что мама скоро вернётся, но, судя по всему, девочка ей не верила.

Рут тоже не находила себе места. Она не отходила от Скарлет и почти всё время скулила, положив голову девочке на грудь и скалясь на любого, кто пытался подойти ближе. Исключение волк делала только для Полли, Сэма и Лили. Рут вела себя так, будто её собственный волчонок сейчас лежал на кровати в бреду.

Ухаживая за Скарлет, Полли всё больше и больше беспокоили язвы, покрывавшие её лицо. Язвы были большими, и из них вытекал гной. Только Полли удавалось избавиться от одной из них, вытирая её холодной водой, как на её месте возникала другая. Ей было очень жалко девочку, и Полли не переставала восхищаться её мужеством и стойкостью, ведь, глядя на язвы, было очевидно, что они причиняли ребёнку сильную боль.

Полли всё время гладила Скарлет по голове.

«Я тебе уже говорила, что ты самая мужественная девочка на свете?» – говорила она, стараясь вызвать на лице Скарлет улыбку.

Но Скарлет не улыбалась. Она либо мучилась от боли, либо теряла сознание.

С другого края кровати у головы Калеба дежурила Лили, протирая ему лоб холодной водой. В отличие от Скарлет, Калеб совсем не приходил в сознание.

Сэм ходил из угла в угол, меряя комнату шагами, словно загнанное в клетку животное.

«Я чувствую себя бесполезным, – говорил он. – Хотелось бы мне хоть как-нибудь помочь. Хотелось бы мне найти того, кто это с ними сделал… Жаль, что мы…»

«Хватит уже», – прервала его Полли.

Сэм остановился.

«Ты делаешь только хуже, – пояснила она. – Если ты набьёшь кому-то бока, ситуация от этого не улучшится».

Полли сама была на грани отчаяния. Вся эта ситуация высасывала из неё все соки, и при этом она продолжала злиться на Сэма за его поведение у театра «Глобус». Как он мог обвинить её в чувствах к Сергею?

«И что же мне тогда делать?» – резко ответил Сэм.

«Попытайся быть полезным, – процедила Полли. Подойдя вплотную к Сэму, она сунула ему в руку кусок мокрой ткани. – Позаботься лучше о Скарлет. Я пойду подышу свежим воздухом».

Полли быстро прошла мимо Сэма и вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.

Она тяжело дышала. Как же хорошо было оказаться на улице, вырваться из мрака и отчаяния. Ей нужно было отдохнуть от Сэма. Она не могла разобраться в том калейдоскопе чувств, которые к нему испытывала, и это выводило Полли из себя. С одной стороны, она хотела быть с ним. С другой, она до сих пор была на него зла. Полли была сбита с толку и не знала, что думать и чувствовать.

«Вот ты где», – послышался голос.

Полли резко обернулась. К своему удивлению, она увидела в паре метров от себя Сергея. Она не верила своим глазам.

Собираясь было накричать на него, она уже открыла рот, но не успела Полли произнести и слова, как Сергей поднял вверх руку и быстро заговорил: «Я знаю, ты на меня злишься. И ты имеешь на это полное право. Если ты не хочешь со мной больше разговаривать, так тому и быть. Я прилетел сюда не для того, чтобы снова тебя упрашивать. Я прилетел, чтобы передать послание, помириться и помочь».

Полли внимательно на него посмотрела, не зная, можно ли Сергею верить.

«И как ты собираешься это сделать?» – спросила она.

Сергей осторожно сделал шаг вперёд. «Чума, которой заболели Скарлет и Калеб, – начал он, – Я знаю, чем её вылечить. За всем этим стоит Кайл. Я знаю, где найти противоядие. Я могу тебя туда отвести».

«И с какой стати тебе всё это надо? – резко ответила Полли, по-прежнему ему не доверяя. – Ты ведь предан Кайлу».

«Наши пути с Кайлом разошлись. Теперь он мой враг. К тому же, как я и сказал, я хочу всё исправить. Мне стыдно за своё поведение во Франции. Позволь мне всё исправить. Позволь мне помочь. Я помогу тебе достать лекарство. Ты сможешь всех спасти».

Полли задумалась. Слова Сергея звучали искренне и очень убедительно. Зачем ему приходить с подобным предложением, если он не хотел помочь? Мысль о том, что Полли сможет всё исправить, наполняла её новой надеждой. Видеть страдания Скарлет и Калеба было невыносимо. Если был шанс на их спасение, она должна была им воспользоваться.

«И далеко это?» – спросила она.

Сергей улыбнулся.

«Совсем близко. Полетели со мной. Я покажу дорогу. Прошу тебя, – с мольбой в голосе добавил он, – верь мне. Я действительно хочу помочь. Ты сможешь спасти им жизнь».

Полли критично его оглядела, пытаясь использовать интуицию, чтобы понять, говорил ли он правду. Интуиция ей никак не помогала. Ей очень хотелось ему верить, верить в то, что есть лекарство. Полли пыталась убедить себя, что это было правдой.

Калеб и Скарлет умирали. Разве был у неё другой выход?

«Я по-прежнему тебя ненавижу, – сказала Полли, – но я полечу с тобой, чтобы достать лекарство. И на этом всё. После я даже разговаривать с тобой не буду».

Сергей улыбнулся: «Это всё, что я прошу».

 


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

 

 

Кейтлин летела в ночи, пытаясь двигать крыльями как можно быстрее. Вокруг была темнота. Над головой было лишь усыпанное звёздами небо, а внизу – сельский пейзаж Англии.

Кейтлин чувствовала себя одинокой и всеми покинутой. В последнее время она не летала одна, рядом всегда были Калеб, Скарлет, Рут, Сэм, Полли, Лили и ребята из клана Эйдена. Возможно, поэтому сейчас ей было одиноко, как никогда. Ей казалось, что она направлялась по дороге, предназначенной только для неё, и этот путь уходил далеко во вселенную.

В голове мелькали яркие картинки мест, в которых ей уже пришлось побывать, столетия, которые ей удалось пережить. Она помнила одно: путь воина – это путь одиночки. Когда она открывала для себя новые земли в одиночку, только тогда Кейтлин не чувствовала себя ведомой, только тогда она чувствовала себя настоящим воином. Именно этому учил её Эйден. И сейчас она как никогда раньше понимала, что он был прав.

Каждая клетка её тела хотела отправиться на поиски противоядия для того, чтобы спасти Калеба и, если повезёт, Скарлет. Эйден сказал, что подобный способ действует только на вампиров, но Кейтлин надеялась, молилась, что по пути ей удастся найти лекарство для Скарлет. Эйден настаивал на том, чтобы она в первую очередь направилась на поиски ключа на Сент-Майклз-Маунт. Иначе, сказал он, она всех их подвергнет опасности. Кейтлин никогда не видела Эйдена таким серьёзным. После того, как она услышала от него, что в случае её отказа отправиться за ключом прямо сейчас Калеб всё равно погибнет, Кейтлин решила последовать совету учителя.

Она продолжала свой путь, направляясь, как ей и было сказано, на самую дальнюю юго-западную точку Англии, к самой границе острова. Начинался рассвет. Небо озарилось тысячами мягких полутонов жёлтого и оранжевого, в свете которых медленно начали таять звёзды. Внизу стал чётче прорисовываться сельский пейзаж: зелёные холмы и редкие домики с дымящимися трубами.

Чем дальше летела Кейтлин, тем сильнее билось её сердце в ожидании возможной встречи с отцом. Мог ли он ждать её на острове? На судейском холме? Во сне она видела его так отчётливо. Если же она вновь его не встретит, найдёт ли она там третий ключ, необходимый для того, чтобы продвинуться в поисках отца? Кейтлин была рада от осознания того, что смогла разгадать загадку, и не менее счастлива от того, что отец явился ей во сне, чтобы подсказать, куда держать путь. Сейчас Кейтлин чувствовала с ним нерушимую связь, ещё больше убеждаясь, что ей просто необходимо найти ключ, особенно если он поможет спасти Калеба и Скарлет.

Вытирая слёзы, Кейтлин пыталась отвлечься от грустных мыслей. Она не могла вынести мысли о потере Калеба и Скарлет, но при этом также не могла сию секунду им помочь. Она должна быть сильной ради них всех.

Завернув за косу, перед Кейтлин открылся чарующий вид. Она в жизни не видела ничего прекраснее. Казалось, это было самое красивое место на земле: на горизонте показался небольшой остров, окружённый океаном. Континентальная часть Англии осталась позади, и перед Кейтлин предстал океан с бушующими волнами. Метрах в пятистах находился остров, с возвышающейся на нём небольшой горой, на вершине которой стоял большой, укреплённый замок.

Остров выглядел удивительно и впечатляюще мрачно. Он возвышался из воды, как какое-то первобытное чудовище. Казалось, что замок был также сделан из камня и являлся продолжением горы. Замок выглядел старинным, величественным и полным легенд и загадок.

Спустившись ниже и облетая остров, чтобы рассмотреть его во всём великолепии, Кейтлин заметила, что к нему идёт узкая, выложенная камнем дорога. Дорога растянулась на сотни метров. Окружённая бушующими волнами, тропа была едва покрыта водой. Судя по размеру приливной волны и течению, можно было сказать, что в определённое время дня по дороге до острова было никак не добраться, и единственным средством передвижения оставалась лодка. В другое время дня, во время отлива, до острова можно было добраться пешком. Это была по-своему волшебная тропинка, то исчезающая, то вновь появляющаяся дорога, идущая прямо по воде и ведущая к мистическому острову с огромной горой и замком.

Вот это место, подумала про себя Кейтлин.

Кейтлин летала над островом, осматривая его со всех сторон и чувствуя исходящую от него энергетику. Это было особое место. Кейтлин была уверена, что либо здесь её ждал сам отец, либо она совершенно точно найдёт здесь новый ключ.

Кейтлин не могла решить, где ей следует приземлиться. Она могла приземлиться внутри замка, но почему-то ей совсем не хотелось этого делать. Ей казалось, что клан её отца потребует от Кейтлин соблюдения формальностей. Им понравится, если она войдёт как простой человек через главные ворота. Кейтлин самой хотелось дойти до замка пешком, чтобы насладиться его видом и проникнуться скрывающимися за его стенами секретами.

Облетев остров ещё раз, Кейтлин приземлилась на песчаном берегу напротив дороги, ведущей к нему. В это время дня, на рассвете вокруг не было ни души. Лишь изредка мимо проходила чайка или кулик, клекоча и кудахча. Тишину нарушал звук разбивающихся волн.

Кейтлин сняла обувь и пошла босиком сначала по песку, а потом по каменной дорожке. Тропа уже была на несколько сантиметров залита водой. Ледяная вода и ровные камни под ногами помогли Кейтлин слегка расслабиться.

Продолжая свой путь и удаляясь всё дальше от берега, она не могла избавиться от странного чувства, будто идёт по воде. От ног в разные стороны расходились волны, то отдаляясь, то вновь набегая на каменную тропинку. Тропа была на несколько сантиметров залита водой, и при приливе вода могла доходить Кейтлин до голени, откатываясь назад уже через пару секунд.

Подходя к острову, она подняла глаза вверх, рассматривая большую гору прямо перед собой. С земли замок на её вершине казался ещё больше, чем с воздуха. Со всех сторон он был окружён парапетами. Вода подобралась выше, дойдя до голени, и Кейтлин поняла, что к моменту, когда она дойдёт до острова, передвижение по тропе станет невозможным. Хорошо, что она была вампиром и могла в случае необходимости воспользоваться крыльями.

Добравшись до острова, Кейтлин ступила на скалистый берег и начала подъём в гору, направляясь прямо к замку.

По крутому склону она добралась до массивных ворот, выдолбленных в камне. Ворота дополняли железные решётки. Кейтлин встала напротив них, оглядываясь и гадая, выйдет ли кто-нибудь, чтобы ей поприветствовать.

Вдруг ворота волшебным образом открылись. Створки раздвинулись ровно настолько, чтобы ей хватило места пройти внутрь. Должно быть, подумала Кейтлин, кто-то увидел, как она идёт к острову, и подготовился к её приходу.

Кейтлин прошла в ворота и продолжила взбираться на вершину горы.

Добравшись до самого верха, она увидела там широкое плато и не менее широкий двор с красивыми, сводчатыми воротами, ведущими к замку.

Она подошла к ним и увидела одетого в белую мантию вампира с белым капюшоном, закрывающим лицо. Кто перед ней стоит Кейтлин не знала. Она медленно подошла ближе. Вампир откинул капюшон и посмотрел на ней. Перед Кейтлин стояла женщина с длинными белыми волосами и яркими голубыми глазами. Она улыбалась.

«Сестра, – сказала она, – мы ждали твоего прихода».

Не успела Кейтлин ответить, как ворота открылись. Монахиня прошла под их высокими сводами, и Кейтлин последовала за ней. Ворота закрылись.

Кейтлин шла от монахини на расстоянии в несколько шагов. Женщина не произнесла больше ни слова. Кейтлин казалось, что её ведут на какую-то важную встречу.

Вскоре они дошли до внутреннего двора, освещённого красным светом начинающегося утра. К своему удивлению, Кейтлин увидела перед собой как минимум сотню вампиров, молча выстроившихся в ровные ряды по всему двору. На всех были белые мантии и белые капюшоны.

В центре двора стояла одинокая фигура. Это был высокий вампир, также одетый в белое. В отличие от других, капюшон его был откинут назад, и он смотрел на Кейтлин большими глазами янтарного цвета. Лицо его ничего не выражало.

Кейтлин сделала шаг вперёд и направилась к этому вампиру. Стоя перед ним, окружённая другими вампирами, Кейтлин жутко смущалась. При этом она чувствовала себя уверенно, зная, что была там, где должна была оказаться.

«Мы очень гордимся тобой, Кейтлин, – сказал вампир, – и твой отец тоже. Ты прошла большой путь и даже не представляешь, насколько ты приблизилась к встрече с отцом и спасению нас всех от неминуемой гибели. Мы рассчитываем на тебя».

Из глубины мантии он достал небольшую серебряную шкатулку, украшенную драгоценными камнями и сверкающую на солнце.

«Твой ключ», – сказал он.

Кейтлин удивлённо посмотрела на вампира. Потом он увидел, как она коснулась шеи, и всё понял. Её крестик.

Кейтлин осторожно сняла антикварный крест. Вставив его в замочную скважину, она аккуратно повернула ключ, и шкатулка медленно открылась, издав тихий щелчок.

Внутри на красной бархатной материи лежал сверкающий ключ. Он выглядел точно так же, как и те, которые ей уже удалось добыть.

Третий ключ. Кейтлин не верила своей удаче.

Вампир кивнул, и Кейтлин медленно взяла ключ, немного боясь даже к нему прикасаться. Держа его в руках, он казался тяжелее, чем могло показаться с первого взгляда.

«Третий ключ, – сказал вампир. – От встречи с отцом тебя отделяет всего лишь один ключ. Ты уже сделала то, на что не способен ни один другой вампир. Мы все ждём завершения твоей миссии».

Вампир вздохнул.

«Четвёртый и последний ключ ждёт тебя в прошлом. Ты должна отправляться туда прямо сейчас, не медля ни секунды. Отец ждёт тебя, и дело не терпит отлагательств».

Закончив фразу, вампир протянул Кейтлин золотой кубок, до верха наполненный белой жидкостью.

«Выпей, – добавил он, – и мы отправим тебя в прошлое».

Кейтлин не знала, что делать. Такого поворота событий она никак не ожидала. Она не хотела подводить всех этих людей, но и отправиться в прошлое прямо сейчас она не могла.

Кейтлин медленно покачала головой.

«Простите, – сказала она, – но я не могу отправиться в прошлое сию секунду. Калеб и Скарлет – моя семья – они очень больны. Я нужна им. Я должна им помочь. Я не отправлюсь в прошлое без них».

Вампир серьёзно покачал головой.

«Медлить нельзя, – сказал он. – Как только в твоих руках оказывается ключ, ты должна немедленно отправляться в путь. Если ты останешься, ты поставишь под угрозу всю миссию, как для нас, так и для себя».

«Простите, – непреклонно повторила Кейтлин, – но я не вернусь в прошлое без них».

«Как ты не понимаешь? В этом веке тебя подстерегает большая опасность. Оставшись здесь, ты рискуешь своей жизнью. Тем более, возможно, ты ничем не сможешь им помочь. Ты рискуешь всем ради крошечного шанса на их спасение. Неужели ты готова рисковать всем ради этого?»

Кейтлин стояла, не зная, что делать. Она не хотела подводить отца и его клан, не хотела подвергать всех опасности. При этом в глубине души Кейтлин понимала, что не отправится в прошлое без Калеба и Скарлет.

«Простите, – повторила она, – но я приняла решение».

Вампир вздохнул.

«Хотите, я верну вам ключ?» – спросила Кейтлин.

Он покачал головой. Выглядел вампир очень озабоченным.

«Нет. Это твой ключ. Будем надеяться, что ты проживёшь достаточно долго, чтобы суметь им воспользоваться».

 


ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

 

 

Полли летела рядом с Сергеем. Вокруг была ночь. Ей казалось, что они летели уже целую вечность. Полли не могла избавиться от неприятного предчувствия.

Когда начало светать, она разглядела, куда они направлялись. Сергей вдруг резко пикировал, и Полли последовала за ним.

Полли удивлённо смотрела на приближающийся замок. Он был удивительно красив и огромен – такого большого замка она никогда прежде не видела. Построенный в форме гигантской лошадиной подковы, замок окружали высокие стены и возвышающиеся над ними сторожевые башни. Внутри находился полукруглый замок, располагающийся на вершине холма. За стенами его зеленел холм.

«Замок Арундел, – объявил Сергей, – мой дом».

Не сказав больше ни слова, Сергей начал спускаться ниже. Полли на минуту остановилась. Внутри росло чувство, что что-то в этом всём было не так. Полли ещё раз спросила себя, доверяет ли она Сергею. И, как и раньше, Полли отчаянно цеплялась за любую возможность найти лекарство для Скарлет и Калеба. Она была готова на всё, на любой риск, если лекарство окажется в её руках.

Полли приземлилась рядом с Сергеем посреди замка, а потом последовала за ним по ухоженной, посыпанной галькой дорожке, которая вела к большой дубовой двери. Дверь со скрипом открылась, и Сергей придерживал ей, ожидая, когда Полли пройдёт.

Он улыбнулся, а она лишь злобно на него посмотрела.

«Я прилетела сюда не твой дом осматривать, – сказала Полли. – Я прилетела за лекарством. Где оно? – потребовала она, не входя в дверь и уперев руки в бёдра».

«Какая ты нетерпеливая, – ответил Сергей. – Расслабься. Добудем мы тебе лекарство. Ты же не думаешь, что я храню его во дворе. Внутри замка намного надёжнее».

Полли стояла перед распахнутой дверью, размышляя, как ей поступить дальше. Изнутри дома веяло злом, и она была готова развернуться и умчаться отсюда что есть мочи.

Другая же часть Полли отказывалась прислушиваться к голосу разума, повторяя вновь и вновь, что ей необходимо было найти лекарство для больных.

Полли вошла внутрь тёмного помещения, едва освещаемого светом, пробивающимся внутрь через небольшое витражное стекло.

Стоило Полли оказаться внутри, тяжёлая дубовая дверь с грохотом захлопнулась. Полли вздрогнула. Сейчас Сергей стоял всего лишь в метре от неё.

Тишину нарушил его злобный смех.

«Трусиха», – сказал он.

Полли вдруг почувствовала его ледяные пальцы на собственном плече.

Она резко развернулась и скинула руку.

Ей было неприятно осознавать, что он до сих пор испытывает к ней чувства и пытается её соблазнить. Если он сейчас же не покажет ей, где лекарство, она тут же уйдёт.

Сергей не двигался с места и лишь злобно ухмылялся.

«Ты всё так же наивна», – мрачно сказал он.

По спине Полли пробежали мурашки. К чему он клонит?

«Неужели, ты вправду поверила, что я приведу тебя к лекарству? Зачем мне это надо? Я ненавижу всех твоих друзей. Будь на то моя воля, я бы с удовольствие смотрел, как они все медленно и мучительно умирают».

Сердце Полли бешено билось в груди. Это была ловушка. Обман. Её обманули. Снова.

Теперь Полли была в бешенстве.

Полли размахнулась кулаком и была близка к тому, чтобы ударить Сергея прямо по лицу.

Но он оказался быстр и проворен. Подняв руку, он поймал её кулак в воздухе и так сжал её пальцы, что Полли закричала от боли. Она и не знала, что Сергей был так силён. Полли обессиленно опустилась на колени.

Сергей продолжал улыбаться.

«Я привёл тебя сюда, потому что мне нравиться играть твоими чувствами. Я привёл тебя сюда, чтобы ты стала моей, на это раз навсегда. Ты станешь моей рабыней, чтобы отплатить мне за то, как поступила со мной во Франции, за то, что выставила меня дураком, ведь из-за тебя я упустил Кейтлин. Если я буду держать тебя здесь в плену, она и вся её команда сами примчатся ко мне, как мотыльки на тепло костра, и станут моим подарком Кайлу».

Полли подняла на него глаза и увидела, каким злым и ужасным стало его лицо. Перед ней престал настоящий Сергей, такой, каким она его себе запомнила. Полли безумно злилась на себя за то, что в очередной раз позволила ему обвести себя вокруг пальца.

«А если они не прилетят к тебе на помощь, если они бросят тебя, ты останешься моей рабыней навечно».

В этот момент из соседних комнат вышло несколько других девушек. К своему удивлению, Полли заметила, что все они были чем-то похожи на неё. Они шли медленно, их руки и ноги были скованны серебряными цепями.

Словно под гипнозом, они послушно подошли к огромной дубовой двери и заблокировали ей тяжёлым серебряным засовом. Полли нервно сглотнула, ведь десяток вампиров-рабынь только что лишили её единственного пути к спасению.

«Не беспокойся, – со смехом сказал Сергей, – скоро ты привыкнешь к новому статусу. Несколько столетий спустя ты и забудешь, что можно жить по-другому».

 


ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

 

 

Сэм дежурил у постели Калеба и Скарлет, вновь и вновь пересекая комнату с куском ткани в руках, который он мочил в чаше с холодной водой и прикладывал ко лбу Калеба. Лили делала то же самое для Скарлет.

Сэм начинал нервничать, ведь Полли уже давно не было. Она сказала, что выйдет на минуту, и Сэм предполагал, что она должна была вернуться как минимум час назад. Он терял терпение и больше не мог скрывать своего беспокойства.

Сидение в комнате и наблюдение за тем, как Калебу и Скарлет становится только хуже, мало чем помогало ему успокоиться. Кроме всего прочего, Сэм переживал за сестру, ведь он не мог её защитить в случае опасности. Он не хотел быть сейчас здесь вместо сиделки. Сэм думал, что мог бы пригодиться в другом месте. Нетерпение его росло.

Он посмотрел на Лили, которая склонилась над Скарлет, вытирая ей лоб.

«Можешь приглядеть за ними обоими пару минут? – попросил он. – Хочу пойти посмотреть, как там Полли».

Лили кивнула. Она выглядела уставшей и грустной.

Сэм развернулся и быстро пересёк комнату. Пройдя по каменным плитам, он вышел в дубовую дверь. Сэм постоянно спрашивал себя: почему он так переживает за Полли? Он не мог объяснить своей привязанности к ней. Когда она была рядом, он тонул в море различных эмоций – счастья, радости, любви, ревности, злости, печали… Сэму было сложно признаться себе, что Полли была ему не безразлична, но сейчас эти чувства становились очевидны даже ему самому. Неужели, он понемногу в неё влюблялся?



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: