Обстоятельство - сказуемое - подлежащее




Есть много исторических городов.

 

Ядро первого предложения составляют подлежащее, сказуемое: "Il est content..."; второе предложение имеет вводное "Il y a" - грамматическое "формальное" подлежащее и сказуемое. Очевидно, что структура предложений не вызовет затруднений при их осмыслении, т.к. она прозрачна.

Если же структура не ясна "с первого взгляда", рекомендуется начинать ее осмысление с определенной последовательности операций. Прежде всего, целесообразно определить сказуемое. Сказуемое составляет смысловой центр предложения, занимает относительно постоянное место и почти всегда имеет формальные признаки. При наличии формального признака выделения сказуемого не составляет обычно труда.

 

Признаки сказуемого

 

1. Наличие вспомогательных глаголов. (être, avoir, aller, venir).

2. Наличие личных окончаний во временах Présent, Passe simple, Future simple, Imparfait, Conditionnelle présent.

3. Наречия.

4. Наличие личных местоимений в именительном падеже (je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles).

5. Наличие прямого дополнения.

6. Неправильные глаголы (глаголы III группы).

7. Модальные глаголы (глагол в личной форме + инфинитив).

 

La fille arrose les fleurs.

 

При отсутствии этих признаков сказуемое можно определить по следующему за ним дополнению или методом "отсечения". Следует иметь виду, что наиболее типичный порядок слов во французском предложении - прямой:

 

Подлежащее - сказуемое - второстепенные члены (прямое дополнение, косвенное дополнение, обстоятельство)

 

Так, например в предложении:

La langue française dispose d'un statut privilégié dans les organisations internationales.

 

- порядок слов прямой,

 

1) находим сказуемое в первом предложении: dispose. Прежде всего, необходимо убедиться, что это глагол, так как форма слова dispose может относиться к прилагательному женского рода и иметь значение - бодрая, живая; это слово можно легко спутать с прилагательным disposé расположенный, настроенный. Сразу за словом dispose следует существительное, которое подходит на роль прямого дополнения. Во-первых, вводится предлогом de, имеет артикль un и определение privilégié.

2) следующая группа слов, вводимая предлогом dans, является обстоятельством, т.к. предлог dans имеет значение а) действие и место (dans la cour во дворе), б) временные отношения (dans un quinzaine через две недели).

Ядром обстоятельства является les organisations, которое имеет определение internationales, согласующееся в роде, числе с существительным les organisations.

3) " La langue française... " является подлежащим, т.к. стоит перед сказуемым, выражено существительным в именительном падеже (артикль la), и имеет определение française.

4) определяем время сказуемого: по отсутствию вспомогательных глаголов можно сделать вывод, что время простое, залог активный. Глагол относится к первой группе. Окончанию -e показывает, что это 3 лицо, единственное число présent.

Собрав все части предложения в одно целое, делаем перевод:

 

Французский язык пользуется особым статусом в международных организациях.

 

Следует заметить, что если сказуемое выражено непереходным глаголом, возможен обратный порядок слов:

 

обстоятельство - сказуемое - подлежащее

 

так в предложении:

 

Dans les conditions actuelles existent de larges possibilistes pour la coopération économique entre les pays européens.

 

- порядок слов обратный.

 

1) находим сказуемое в предложении: existent. Его можно определить по личному окончанию –ent. Глагол exister не является переходным, так как его действие не направлено

на объект. Мы можем предположить обратный порядок слов в предложении.

2) группа слов, вводимая предлогом dans, которая стоит перед сказуемым является обстоятельством, т.к. предлог dans имеет значение а) действие и место (dans la cour во дворе), б) временные отношения (dans un quinzaine через две недели). Ядром обстоятельства является слово les conditions, во-первых, оно сопровождается артиклем les, во-вторых, после него следует определение actuelles.

3) так, если перед сказуемым стоит обстоятельство, то подлежащее следует искать за сказуемым: larges possibilistes. Ядром подлежащего является possibilistes, т.к.это существительное, которое сопровождается определением large.

4) pour la coopération économique и entre les pays européens – это обстоятельства цели (вводится предлогом pour) и места (вводится предлогом entre)

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: