Аннотация
Вот что вам нужно знать обо мне: я состоятельный, «хорошо упакованный» и остроумный. Женщины любят мужчин, которые заставляют их смеяться, и я имею в виду не размер члена. Нет, они хотят повеселиться с огромным... Не говоря уже о том, чтобы он был верным. У меня есть все это, плюс внушительный банковский счет благодаря успешному строительному бизнесу. Ага. Я знаю, как использовать все мои инструменты.
А еще есть Натали. Безумно сексуальная, умная, мой новый ассистент. Это означает, что она полностью под запретом... Эй, я — хороший парень. На самом деле. Я изо всех сил стараюсь держаться подальше от того соблазна, с которым сталкиваюсь из-за нее на работе.
До одной ночи в Вегасе... Да, вы уже слышали такое раньше. Плохие новости на бизнес-фронте, и вот мы топим печали в слишком большом количестве коктейлей, а затем я ее трахаю. В моем гостиничном номере. В ее гостиничном номере. За игровым автоматом «Титаник» в отеле-казино «Фламинго» (не спрашивайте). И прежде чем получается заставить ее еще раз произнести: «О, боже, именно здесь, да!», мы оба говорим «да» — огромное «ДА» — в придорожной часовне перед парнем с накладными бакенбардами в блестящем золотистом костюме Элвиса.
Но то, что произошло в Вегасе, не осталось в Вегасе. И теперь мой член не остается в штанах, когда она рядом. Я пытаюсь сопротивляться. Честно. Но чем больше мы старательно держим при себе наши руки, тем чаще снова оказываемся обнаженными, и тем больше времени мне хочется проводить с ней полностью одетым.
Теперь вопрос в том... станет ли я эта женщина моей законной бывшей женой?
ВНИМАНИЕ!
Копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено!
|
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Пролог
Жили-были парень и девушка, и произошло с ними одно безумное приключение.
Конец.
Да я просто над вами прикалываюсь.
Я из тех парней, которые предлагают полный спектр услуг, и никогда не упускают самое интересное. Когда я рассказываю вам историю из серии «вы никогда не поверите в то, что случилось», то даю свою личную гарантию, что вы получите печенье «Орео» целиком, от восхитительных шоколадных половинок до сладкой кремовой начинки. И, пожалуйста, я призываю вас поглотить каждый аппетитный кусочек этой истории.
Как в истории про аттракцион «Американские горки», когда узнал, почему некоторые люди орут во все горло на спуске.
Или как в истории о быстром перепихе за счастливым игровым автоматом, когда кто-то выбил три вишни, а я вбивался в нее.
Хотя не уверен относительно тех случаев, когда это происходило днем на стремянке.
Что? У вас нет фантазий, связанных со стремянками? Скоро появятся, и вы больше никогда не будете думать как раньше о верхней ступеньке этого приспособления.
Но между всеми этими безумными историями, которые я даже не мог представить в самых смелых фантазиях, случилось кое-что по-настоящему серьезное.
Настолько серьезное, что сердце будто разрезали на куски, словно его вырвали из груди.
Вот что со мной произошло.
И вот теперь, после почти шестидесяти девяти дней, проведенных с ней (и я уж точно осознаю всю иронию этого числа), я здесь.
|
На ступеньках здания суда. Она поднимается. А я спускаюсь.
Я тянусь к ее руке. Беру в свою ладонь.
— Именно так все и заканчивается?
Я едва узнаю свой голос.
Она говорит шепотом:
— Это ты мне скажи.
Я могу сказать, что я — бабник. Могу сказать, что у меня большой член, твердое тело и золотое сердце. Но вы здесь не для того, чтобы изучать мое резюме. Кроме того, вы уже и раньше слышали истории о приручении бабника.
Но вы не слышали таких историй.
Предупреждение: вы не услышите от меня спойлеров, так что вам просто нужно пристегнуться и насладиться поездкой.
Скажу вам лишь одно: вы никогда не догадаетесь, что нас ждет в будущем.
Глава 1
Я расскажу вам небольшой секрет о парнях. Когда мы видим цыпочку, которая нам нравится, мы все говорим, что она жаждет с нами переспать. Неважно, кто эта женщина, в какой ситуации может находиться, и неважно, что мы даже не имеем ни малейшего понятия о том, правдивы ли наши слова. Мы просто их произносим.
Что и происходит прямо сейчас.
Флойд — рыжеволосый чувак, который на три дня задержал поставку дверных петель для этого пентхауса, расположенного в Верхнем Ист-Сайде, облокотившись на столешницу, трещит не переставая. Полагаю, ему нужен перерыв от «тяжелой работы» по превышению сроков поставки. Хотя я полон решимости с этим сражаться, поэтому продолжаю работать, прикручивая петли к двери шкафа для одной своей клиентки.
И Флойд считает, что эта клиентка просто жаждет узнать поближе его колбаску.
Это его слова. Не мои.
— Уайат, ты видел, как Лайла уставилась на меня, когда я вошел? — говорит он, хватая черно-зеленую банку с энергетическим напитком, жадно из нее пьет, а затем проводит ладонью по губам, оставляя след из капель на своей небольшой рыжей козлиной бородке.
|
— Хм. Должно быть, я пропустил этот момент, — говорю я, и рад тому, что прямо сейчас Лайла находится внизу, в спортзале, расположенном в этом же здании, и не слышит его.
— Говорю тебе, на каждой работе цыпочки просто выстраиваются ко мне в очередь, — хвалится Флойд, выпячивая грудь вперед.
Я выгибаю бровь, пока работаю отверткой, и невозмутимо выдаю ему свою лучшую остроумную реплику:
— Насчет этой очереди из женщин… Ты бы мог сказать, что она настолько длинная, что тянется за пределы двери и вдоль коридора дома каждого клиента?
Флойд кивает, как будто сам верит в эту чушь, которую говорит. Очевидно, сарказм не подвластен для «Повелителя Горячей Колбаски».
— Безусловно. Я мог бы иметь их целый день. Одну за другой. Вот почему мы в этом бизнесе, верно, братан?
Он поднимает кулак, чтобы я его стукнул, но мои руки заняты, поэтому я просто говорю:
— Ради попок?
Флойд кивает.
— Ради самых лучших попок, которые у меня когда-либо были. Ничто не сравнится с молотком в руке, чтобы кадрить цыпочек.
Я смеюсь над этим невероятным вздором. Потому что именно из-за попок я занялся строительным бизнесом. Шутка.
— Ты, наверное, никогда не устаешь? Ты очень выносливый? — спрашиваю я, раззадоривая его, когда перехожу к следующей петле, располагая ее на задней части двери, на нужной высоте.
— О, да. Но есть кое-что. Золотое правило нашего бизнеса, — добавляет Флойд, а затем прижимает палец к губам.
О, мне повезло. Он собирается посвятить меня в свой секрет.
— Я люблю правила. Скажи мне, скажи мне, — говорю я, словно жадный до знаний мальчишка-прислужник.
— Золотое правило заключается в том, что ты можешь трахнуть свою клиентку, но никогда не должен спать со своим ассистентом.
— Правда? — говорю я совершенно серьезным голосом, как будто он только что поделился вселенской мудростью.
Флойд глубокомысленно кивает.
— Поверь мне. Учись на моих ошибках. Я потерял лучшего ассистента во всей вселенной, когда не смог удержать руки подальше от ее прекрасной попки, — говорит он, а затем задумчиво вздыхает, когда переводит взгляд к потолку. Должно быть, он вспоминает ее сладкие ягодицы. — Хороший ассистент — на вес золота. — Он бьет себя в грудь. — Вот почему мой новый ассистент — седовласая бабушка. Это полностью убивает искушение.
Я заканчиваю привинчивать петли к двери и снимаю дрель с пояса с инструментами. Указываю ею на Флойда и встречаюсь с ним взглядом.
— Но подумай вот над чем... — Я замолкаю, делаю многозначительную паузу, а потом говорю: — А если мне нравятся седовласые бабушки?
Он широко распахивает глаза, затем безэмоционально и неуверенно говорит:
— Что, правда?
— Безусловно. Я — мужчина, придерживающийся политики равных возможностей. — Не могу удержаться и не поиздеваться над ним, поэтому продолжаю выдавать ему приличную порцию бравады: — Они весьма привлекательны, и позволь сказать, что по-моему «бабушки» — горячие штучки. Говоря об очереди из сексуальных красоток. Пенсионерок можно встретить на каждом шагу.
— Знаешь. Тогда хорошо, что у тебя нет «бабушки», отвечающей на телефонные звонки, иначе тебя бы по-королевски поимели.
— Игра слов, да? — Я откладываю дрель, кладу дверцу на столешницу и понижаю голос: — Но знаешь, Флойд, есть еще один вариант, — говорю я, и теперь настала моя очередь наклониться, понизить голос и поделиться своим секретом.
— Да? — Флойд практически пускает слюни: без сомнения, он думает, что я поделюсь советом насчет секса в офисе.
Я выпрямляюсь во весь рост. Во мне почти метр девяносто, и я возвышаюсь над ним.
— Ты можешь, — я сохраняю свой тон ровным и легким, — например, — делаю финальную паузу, — держать свой член в штанах на работе.
Весь пентхаус погружается в тишину. Флойд чешет голову. Морщит лоб и говорит:
— А?
Видимо, мой совет ему настолько чужд, что я мог бы с таким же успехом сказать по-турецки.
— В любом случае, пора уходить, Флойд. Мне нужно закончить эту работу вовремя, для Лайлы, которая не хочет ни твоей колбаски, ни твоего вздора.
Я хлопаю его по спине, благодарю за то, что задержал доставку дверных петель, и выпроваживаю.
Несколько часов спустя, я заканчиваю запланированную работу на этот день. Как раз вовремя — бодрая Лайла в лосинах и кроссовках шумно заходит домой после своей тренировки в спортзале. Я показываю ей, над чем поработал сегодня на кухне, и рассказываю, что нужно сделать завтра, когда перейду к заключительной части работы.
— Это на самом деле прекрасно сочетается, — говорит Лайла веселым голосом. — Ты делаешь потрясающую работу. И я так рада, что Натали смогла втиснуть в твое расписание работу по переделыванию моей кухни. Я знаю, что сроки были жесткие, но тебя очень рекомендовали, а для моего дома мне нужно самое лучшее.
Я киваю и благодарю ее, а потом отдаю должное той, кто это заслуживает:
— Натали — волшебница планирования. Она может заставить работать практически все, что угодно.
— Хорошо, потому что, возможно, у меня есть для вас еще один проект. Я вечером поговорю со своим мужем, Крейгом, когда он вернется домой с заседания совета, а потом мы назначим встречу?
— Звучит отлично. Тогда увидимся завтра, я приду, чтобы закончить сборку шкафов.
Вскоре я возвращаюсь в наш офис на Вест-Фифтис, вытаскиваю инструменты и материалы, и меня приветствует никто иная как Королева планирования собственной персоной, она же женщина, которая все улучшила на этом «корабле».
— Привет, Уайат, — выкрикивает Натали из-за своего стола, когда я вхожу.
Видите, я почти хочу позвонить Флойду и сказать ему, что следовать моему совету легко. Я справляюсь с этим каждый день. Какое чудо. Особенно учитывая тот факт, что у меня жутко умный ассистент, а еще красивая и талантливая, фантастически справляется со своей работой, а ее улыбка меня просто убивает. Называйте меня старомодным. Я просто без ума от женщин с великолепной улыбкой, а Натали, с ее светло-голубыми глазами, истинно американская девушка; она словно яблочный пирог, и я просто хочу ее съесть.
Черт, это прозвучало как-то неправильно.
Я совершенно не хочу съесть ее. Или трахнуть. Или нагнуть над столом.
Видите? Я последовал своему собственному совету. Мой член находится в безопасности у меня в штанах.
Кроме того, Натали отлично справляется со своей работой, и просто неправильно думать о ней в таком ключе. Не говоря уже о том, что это опасно. В последний раз, когда я обнимался с кем-то, с кем работал, мой бизнес чуть не сравняли с землей. Этот опыт преподал мне урок, который я должен был выучить уже давно: не смешивайте бизнес и удовольствие. Иначе получите неприятный коктейль с горьким послевкусием. Поэтому, несмотря на то, что у Натали самое красивое лицо, которое я видел за всю свою жизнь, и самое доброе сердце, увенчанное веселой натурой, и, даже несмотря на то, что я когда-то думал, что она меня хочет, я не могу зайти с ней далеко.
Я с трудом сдерживаю все это в себе, когда Натали одаривает меня своей убийственной улыбкой и спрашивает:
— Как продвигается работа у Мэйвезеров?
Я провожу рукой по телу, а затем для пущего эффекта нюхаю воздух.
— Замечательно, но у тебя есть что-нибудь, чтобы убрать с меня запах одного придурка?
Она указывает на полки на дальней стене нашего офиса и невозмутимо выдает:
— На верхней полке. Слева. На прошлой неделе я купила новый «антимудаковый» аэрозоль. Но нужно побрызгать себя несколько раз, чтобы он реально работал. Так что попрыскай на себя хорошенько, ладно?
Я поднимаю большой палец вверх и делаю вид, что беру аэрозольный баллончик, прыскаю его на себя, а затем ставлю обратно.
— Вот. Так-то лучше.
Беру потрепанный стул горчичного цвета, стоящий напротив ее стола, и опускаюсь на него. Клиенты сюда не приходят; офис только для нас, поэтому мы можем экономить на мебели.
Натали крутит ручку в руке.
— Так кто же сегодня явился причиной заражения? Флойд или Кевин, льстивый электрик, на котором ты попытался применить удушающий захват?
— Льстивый Кевин нуждался в удушающем захвате. Согласна или нет?
Натали кивает.
— Полностью согласна. Во мне так много согласия, что я не могу себе представить, как бы еще я могла согласиться.
— Удушающий захват был действительно на сто процентов необходим, — добавляю я, поскольку Кевин клеился к Натали, когда заскакивал сюда несколько недель назад.
Дело вот в чем: Натали могла в мгновение ока ударить его. Она сама могла его нокаутировать. Но я не мог смириться с его словами, которые сопровождались похотливыми взглядами и непристойными комментариями. Я бы поступил так же, если бы какой-нибудь чувак приставал к моей младшей сестре Джози, в пекарне, где она работает. Поэтому я положил руку на плечо Кевина в стиле Вулкана и быстро вывел его нахрен из моего офиса. (Примеч.: имеется в виду рестлер по имени Вулкан). Никто, и я буквально имею в виду никто, не может клеиться к моим сотрудникам.
— Сегодня это был Флойд, — говорю я Натали.
Затем выдаю ей безопасную для работы версию истории, ту, что касается клиентских завоеваний Флойда, а не его комментарии о сексе с ассистентами. Нет никакой необходимости, чтобы эти слова витали между нами в воздухе. Я не могу поместить эту запретную мысль в голову Натали.
Это рискованная, опасная, пошлая, непристойная, всецело чертовски заманчивая идея. Я взглядом осматриваю офис и составляю список всех поверхностей, которые мы могли бы опробовать. Ее стол, стул, пол…
Внезапно моя голова наполняется диким гулом из неуместных идей. Хотя, именно этого и не должно происходить. Такое чувство, что озабоченные пришельцы вторглись в мой мозг.
Но я не Флойд. Я могу сделать все правильно, поэтому представляю тиски, сжимаю с их помощью каждую картинку, чтобы извлечь эти мысли из своей головы. А вместе с ними пошлые образы и озабоченных пришельцев.
— И затем я выпроводил его из дома Лайлы и сказал «увидимся позже», — заканчиваю я рассказ и провожу рукой по своим темно-каштановым волосам. — Типа позже, в другой жизни.
— Хм… — говорит Натали.
— «Хм» — это здорово, или «хм» — почему я дал одному из наших поставщиков от ворот поворот?
— «Хм», значит, что твоя история натолкнула меня на хорошую идею. То, что я хотела сделать уже давно.
— Что именно?
Ее глаза сверкают. Ее глаза светлее моих темно-голубых глаз.
— Хочешь, я найду нового поставщика дверных петель?
Это невероятная идея. Я с энтузиазмом хлопаю ладонью по краю стола.
— Да. И для протокола: ты великолепная и кр... — Я не договариваю последнее слово.
Себе на заметку: не называть Натали красивой, когда ругаешь других мужчин за то, что они подкатывают к ней на работе.
Натали наблюдает за мной, ждет, когда я закончу свое предложение, и как-то я закручиваю слова в новый комплимент и говорю:
— Великолепная и... креаходчивая.
Креаходчивая? Серьезно? Что, черт возьми, это было? Может быть, она не заметит.
Но я не так удачлив.
— Креаходчивая? — спрашивает Натали, ее интонация наполнена скептицизмом. Как это, черт возьми, и должно быть. — Я — креаходчивая?
Я киваю, соглашаясь с этим определением, развивая его:
— Твой мозг. Он похож на рог изобилия, наполненный разными идеями. Он словно дар на День благодарения. Ты креативная, находчивая… креаходчивая, — говорю я, потому что мне нужно продать это выдуманное слово.
Натали расправляет плечи.
— Если ты так говоришь, Хаммер. И этот креаходчивый мозг сегодня на два шага впереди тебя. Я уже нашла нового поставщика. Я кое-кому позвонила, поговорила с некоторыми коллегами и получила несколько отличных рекомендаций. У меня уже есть на примете новый «парень с дверными петлями».
На моем лице расплывается улыбка.
— Черт. Ты на три шага впереди меня.
— Таким и должен быть хороший ассистент.
— А ты — отличный ассистент. Что скажешь, если мы сходим куда-нибудь, чтобы отпраздновать полгода твоей работы на WH Warn Carpentry & Construction? За то время, что ты делала мой бизнес намного успешнее, чем прежде?
Фирма названа в честь меня, Уайата Хаммера. (Примеч.: WH — Wyatt Hammer)
Но также мое имя может означать кое-что еще. Вот увидите. Не волнуйтесь. Помните, печение «Орео» целиком? Я дам вам его.
Глава 2
Натали выбирает вегетарианский супер-острый «Бибимбап», в корейском ресторане на Девятой-авеню, недалеко от нашего офиса. (Примеч.: Бибимбап — одно из популярнейших блюд традиционной корейской кухни. Обычно сервируется в фарфоровой, медной, каменной, редко пластиковой или керамической глубокой посуде. Блюдо состоит из отварного белого риса, покрытого овощным салатом «намуль», пасты из острого перца кочхуджан, сырого яйца или яичницы и тонко нарезанных кусочков мяса (обычно говядины). Перемешивается непосредственно перед принятием пищи).
— Бибимбап, — говорит Натали, будто обдумывая это слово. — Его сложно произнести и обычно это звучит как «Бипити-боп», похоже на слова феи-крестной из мультфильма Диснея. Но, на самом деле, на вкус «Бибимбап» вовсе не похож на мультфильм Диснея.
— Или на фею-крестную, — добавляю я, потягивая шею, чтобы разработать мышцы после сегодняшней работы. Восемь часов я был на ногах, завинчивая, стуча молотком и сверля. Ничего похожего на трудный рабочий день, но, черт, я бы не отказался от массажа.
Натали бросает на меня быстрый взгляд.
— И ты знаешь, какова на вкус фея-крестная?
Я понимаю, как прозвучал мой комментарий, но не отступаю.
— Словно сбываются все твои мечты.
— Ты говоришь мне сейчас, что встречался с феей-крестной?
— Возможно.
— Тогда я встречалась с джинами, — говорит Натали, стараясь меня перещеголять.
Подходит наша официантка, и Натали перечисляет, чего хочет, и я заказываю себе «Бибимбап» из говядины такой острый, что можно сжечь все волосы, затем добавляю к заказу закуски и немного пива.
Мы здесь, потому что Натали любит острую пищу. Чем острее, тем лучше. На самом деле, за последние полгода она бросила мне несколько вызовов, заявив, что я не смогу съесть то или иное блюдо. К счастью, я родился с огнеупорными вкусовыми рецепторами и желанием конкурировать, поэтому обычно я побеждаю Натали, но иногда мне приходится уступать победу женщине. Она может расправиться с перцем хабанеро как никто другой.
Не буду лгать. Однажды вечером несколько недель назад, когда после работы мы отправились чего-нибудь пожевать, было чрезвычайно возбуждающе наблюдать за тем, как она съела пару этих «плохих парней» вместе с гамбургером. Просто есть что-то в женщине, которая легко может справиться с острой приправой.
То есть, это было бы возбуждающе, если бы я думал о ней в таком ключе. А я о ней так не думал, поэтому не возбудился.
Дело закрыто.
Через минуту официантка возвращается с двумя бокалами пива, и я поднимаю бокал, чтобы выпить за Натали.
— За шесть месяцев твоего волшебства. Ты лучше, чем фея-крестная.
— За шесть месяцев полной занятости, наконец-то, признание — шутит она.
Прежде чем я ее нанял, Натали перебивалась случайными заработками. Ей нужна была работа, и она была честна насчет этого. Фактически, в тот вечер, когда она пришла ко мне в поиске работы, отлично подчеркивает мою мысль о мужчинах, которые говорят о том, что женщины их хотят.
Потому что мы понятия не имеем о том, так ли это на самом деле. Мы все как слепые котята интуитивно тыкаемся туда-сюда, не понимая, чего на самом деле хотят женщины. По правде говоря, женщины — самые сложные существа из когда-либо созданных, и примерно в двадцать тысяч раз сложнее, чем самый умный компьютер в мире. Прошлой осенью, на свадьбе моего друга Спенсера, и сестры Натали, Шарлотты, Натали направилась прямиком ко мне с решительным взглядом, и я, шутя, сказал своему брату-близнецу Нику: «Она меня хочет».
Это была ошибка. Безо всякого сомнения ошибка.
Оказалось, она шла в мою сторону по другой причине. Когда мы болтали накануне вечером, я упомянул о кое-каких проблемах, с которыми столкнулась моя фирма (главной проблемой была моя полная дезорганизация), и Натали разработала план, как усовершенствовать работу, как создать возможность расширения фирмы и как заполучить еще большие заказов. Она представила его мне за игрой в бильярд в отеле, где проходила свадьба. У ее предложения не было слабых мест, и вскоре я понял, что это именно то, что мне нужно.
Я нанял ее через две недели.
Теперь, после полугода совместной работы, я не могу представить WH Carpentry & Construction без ее навыков управления. Сообразительность Натали позволяет мне сосредоточиться на том, что я умею делать лучше всего: строить, монтировать, обрабатывать.
Она слегка пихает мою руку локтем.
— Помнишь мой первый рабочий день? И ты реально пошел на встречу, которая на самом деле была в твоем расписании за год до этого?
Я тяжело вздыхаю.
— Не напоминай.
Она в изумлении качает головой.
— Но я тебя спасла! Я позвонила тебе, когда ты почти подъехал к дому клиента, собирался зайти в его квартиру и подсчитать, во сколько ему обойдется уже переделанная тобой кухня.
Я киваю, когда это воспоминание вспыхивает в моей голове.
— Ага. Я хорошо работаю инструментами, но плохо планирую встречи.
— А теперь ты хорош и в том, и в другом, — говорит Натали, и ее губы изгибаются в обаятельной улыбке.
Я отвожу взгляд. Мне нельзя пялиться на ее улыбку. Она, вероятно, загипнотизировала бы меня. Заставила бы выполнять свои приказы.
— И бизнес идет хорошо, — говорю я. — Сейчас у нас есть возможность расшириться, как мы и хотели. Мы можем нанять на постоянную работу побольше парней, и нам не придется полагаться на случайных рабочих, которых нанимаем для каждого заказа отдельно.
— Именно. Из-за нового заказа на это лето мы можем привлечь несколько постоянных работников, предоставить им медицинскую страховку и все другие льготы. — Натали без умолку болтает о новых проектах, о которых договорилась: они все связаны с высококачественной перестройкой кухонь. Так как это Манхэттен, такие проекты принесут нам шестизначный доход, а то и больше.
— Кстати, я давно хотел спросить. Как ты стала такой организованной? В твоей голове есть папки с файлами? Признай это. У тебя там все устроено, как в магазине контейнеров, — говорю я, постукивая по ее голове.
Натали делает вид, словно тяжело дышит, ее язык вываливается изо рта, как у собаки летом.
— Не возбуждай меня. Магазин контейнеров — мое самое любимое место во всей вселенной, и я убеждена, что смогла бы счастливо там жить.
— Итак, это ответ? — спрашиваю я, когда официантка приходит с закуской и жареным цыпленком, от которого реально поднимается дым. Мне обеспечен ожог желудка. Великолепно. — Так ты стала такой организованной из-за своей любви к этому магазину?
Натали расправляет плечи.
— Разве я не упоминала, что в моем шкафу вся одежда висит по цвету? Что все мои книги расставлены в алфавитном порядке, и что я ни разу в своей жизни не пропустила ни одного учебного дня?
— А твои трусики, вероятно, разложены по... — Я «нажимаю на тормоза» по поводу ее нижнего белья.
Черт. Где этот чертов фильтр в моем мозгу? Клянусь, сегодня Флойд что-то сделал с моей головой. Возможно, его петли были неисправны.
— По цвету, — отвечает она, издав легкий жизнерадостный смешок, будто знает, что я сболтнул то, что не должен был.
Но все же, вот он я, задаю еще один вопрос:
— А самый популярный оттенок?..
Она приподнимает бровь, слегка улыбаясь, и теперь я располагаю одним чрезвычайно «готовым к делу» отростком.
Чертовы члены. Иногда несправедливо, что нам приходится весь день сражаться с этими ублюдками. И поверьте мне, это эпичная битва. Мужчина против эрекции.
Мужчина редко выигрывает.
Стояк слишком могущественный.
Ответ соскальзывает с ее покрытых розовым блеском губ. Натали пользуется каким-то розовым блеском для губ с блестками. Не губной помадой. Да, я знаю, что такое блеск для губ. Я перецеловал множество женщин, и я не какой-то неандерталец с ящиком инструментов, который не знает разницы между блеском для губ и губной помадой. Когда я целую девушку, то сразу чувствуется разница: один скользкий и изумительный на вкус; второй плотнее и еще более потрясающий на вкус.
— Белые, — говорит она, и ситуация к югу от границы становится более напряженной.
Я беру вилку и погружаю ее в жареного цыпленка. Возможно, это станет лекарством от эрекции.
— И теперь я знаю, откуда берутся твои бизнес-навыки. Все из-за порядка в ящике с нижним бельем.
— Розовый цвет тоже пользуется популярностью.
И прямо сейчас мы говорим о стальной твердости. Розовые трусики на Мисс «Типичная американка» — это практически рецепт члена под «Виагрой», — обеспечивает постоянный стояк.
— Розовые. Белые. Важно то, что они имеют цветовую маркировку. — Она указывает на цыпленка. — Время взорвать наши мозги.
Мы стараемся перещеголять друг друга в поедании блюда, которое на вкус, как зажженная спичка, спускающаяся вниз по горлу. Затем тушим огонь пивом и переходим к основному блюду.
В конце ужина мой телефон дважды жужжит.
Натали указывает в направлении моего кармана.
— Рабочее смс-сообщение, — быстро говорит она, напоминая о том, что настроила мой телефон, и когда сообщения с рабочего номера приходят на мой личный телефон, то жужжание раздается два раза.
Поскольку Натали занята проверкой своего телефона, я беру свой и открываю смс-сообщение от Лайлы Мэйвезер: «У меня есть добро! Не могу дождаться, чтобы обсудить новый проект. Хотелось бы начать как можно быстрее! Можешь завтра взять с собой Натали?».
Я улыбаюсь. Отчасти я горжусь тем, что мои клиенты так ее любят. Я собираюсь показать Натали сообщение, но она все еще занята своим телефоном, печатает сообщение. Интересно, с кем она переписывается? Меня так и подмывает подсмотреть, но я сдерживаю себя. Когда Натали убирает телефон, я вижу мельком одно слово — пытка.
Интересно. Но сегодня я не хочу играть в Шерлока, поэтому просто показываю Натали сообщение Лайлы.
— Кажется, тебя ждут.
Она сияет.
— Интересно, что бы она хотела? У тебя есть идеи?
Я качаю головой.
— Понятия не имею. Но завтра узнаем. Думаешь, мы сможем это выполнить?
— До следующего заказа еще есть время. Давай узнаем подробности, но, думаю, мы сможем это сделать.
— Вполне уверен, что ты заслужила прибавку к зарплате — говорю я.
Натали лучезарно улыбается.
— Уайат, я очень рада, что смогла тебе помочь.
— Я тоже, — говорю я, потому что, хотя Натали и суперсексуальная красотка, и великолепна во множестве разных вещей, которых я могу и не принимать во внимание, она чертовски изумительна в том, что делает. Если бы она не была моим ассистентом, то я стал бы настойчивым ублюдком и заставил бы ее пойти ко мне домой.
Натали кладет свою салфетку, смотрит на часы и печально мне улыбается.
— Я должна идти. Сегодня вечером у меня занятие. На этой неделе это единственное время, когда я смогла попасть на додзе. (Примеч.: Додзе — место, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в японских боевых искусствах, таких, как айкидо, дзюдо, джиу-джицу, кэндо, каратэ и т.д.).
— Полностью понимаю, — говорю я.
Когда Натали уходит, я задаюсь вопросом, действительно ли она собирается на занятие, или же, когда проверяла свой телефон, списалась с каким-то парнем. Может, зависать со мной было для нее пыткой? Не-а. Я чрезвычайно смешон. Кроме того, напоминаю себе о том, что жизнь Натали вне работы — не мое дело.
Именно поэтому я не думаю о Натали, когда чуть позже направляюсь в свою квартиру. Или когда принимаю душ. Или когда заваливаюсь в кровать и просматриваю статью об интересных фактах о животных, в том числе и о том, что дельфины никогда не погружаются в глубокий сон. Их мозг слишком активен.
Есть один приятный момент, связанный со мной: я могу отключать свой мозг.
Женщины сложные, но ситуация с Натали простая. Я держу свои руки при себе.
И клянусь, на следующее утро все остается по-прежнему, когда Лайла представляет нам свой план.
Глава 3
Лайла Мэйвезер подает нам кофе в чашках из тонкого фарфора с рисунком роз по краю. Для справки: я не отношусь к парням, предпочитающим тонкий фарфор. Но когда ты в Риме…
Лайла сидит в кресле с высокой спинкой в своей столовой, на ней надета теннисная юбка, а каштановые волосы убраны в высокий хвост. В ней все безупречно, вплоть до того, что она предлагает нам сливки в одной из этих специальных штуковин с носиком, а затем берет щипцы для кубиков сахара.
— Не надо, спасибо, — говорю я.
Не могу вспомнить, когда в последний раз пил кофе не из бумажного стаканчика или кружки со сломанной ручкой.
Но дом Лайлы сочится шиком, и переделка ее кухни — один из самых изысканных заказов, что я когда-либо делал. У меня такое чувство, что эта работа откроет чуть больше дверей для моего бизнеса. Они с Натали подружились с самого начала, а прямо сейчас обсуждают навыки боевых искусств моего ассистента.
Лайла кладет ладонь на оголенную руку Натали в белой блузке с короткими рукавами.
— Мне бы хотелось как-нибудь посетить один из твоих уроков. Люблю пробовать что-нибудь новенькое.
— Обещаю, что заставлю тебя попотеть, — игриво говорит Натали, и скрещивает свои ноги.
Ты можешь заставить меня попотеть.
Что за хрень? Сексуально озабоченные инопланетяне вернулись и снова захватывают мой мозг.
— Я хотела бы научиться самообороне. Как долго ты преподаешь каратэ?
Натали — чемпион старших классов по каратэ. Да, типа это не действует исключительно возбуждающе. Не та часть, которая относится к средней школе, а ее занятия каратэ. Но если я позволю себе задержаться на том, что она умеет драться, флаг будет развиваться на моей мачте весь день.
Поэтому я думаю о кубиках сахара. И о разрисованных розами чашках. И о тонком фарфоре. Потому что я — не Флойд.
Они болтают еще несколько минут, а я пью кофе, потому что мне без разницы из чего пить (из тонкого фарфора или чего-либо еще), ведь я могу потреблять эту вкусную жидкость утром, днем и вечером. Лайла ставит свою чашку, складывает руки на коленях и говорит:
— Причина, по которой я попросила, чтобы вы оба сегодня пришли, состоит в том, что у меня есть новый захватывающий проект. Крейг инвестирует деньги в кое-какую недвижимость. Это красивое новое здание, и я получила карт-бланш на то, чтобы переделать пентхаус так, как я считаю нужным. — Лайла так и светится, когда делится деталями. — Естественно, в первую очередь я подумала о WH Carpentry & Construction, и была бы так рада, если бы вы решили переделать там кухню. Я просто влюблена в то, что вы здесь сделали, и не могу представить, что к моей кухонной утвари будет притрагиваться кто-нибудь еще.
Я даже и не пытаюсь скрыть свою улыбку, не только из-за неожиданных намеков, но и потому, что эта работа может помочь профинансировать наем новых сотрудников. Я не совсем понимаю, почему Лайла захотела приготовить кофе, чтобы попросить меня поработать на нее еще. Конечно же, меня это интересует. Мне нравится работать. Мне нравится строить. Я люблю счастливых клиентов.
— Звучит просто фантастически, — говорю я.
— Где эта прекрасная квартира? — спрашивает Натали.
— Она находится на двадцать втором этаже. Она просто великолепная, и оттуда потрясающий вид.
— Звучит изумительно. Когда бы ты хотела начать?
— Я думала, сначала вам ее показать, чтобы вы знали, с чем предстоит работать, — говорит Лайла.
Я киваю.
— Несомненно. Хочешь посмотреть ее прямо сейчас?
Лайла беспечно смеется и качает головой.
— О, нет, извините, я не прояснила ситуацию. Чтобы туда добраться, вам нужно будет взять мой личный самолет.
Я с трудом сглатываю и смотрю на Натали. Она моргает, глядя на меня. Между нами витают невысказанные слова. Я почти уверен в том, что все они из разряда «черт возьми».
Вам не нужно произносить «личный самолет » более одного раза, чтобы я сказал «когда вылетаем?». Так я и делаю. Я весело пожимаю плечами.
— Когда вылетаем?
— Если в конце недели, это не будет слишком скоро? Квартира находится на Стрип. Это здание расположено рядом с «Белладжио». — Лайла прижимает ладонь к груди. Бриллиант размером с яйцо на ее пальце едва не ослепляет меня. Она продолжает: — О, Боже, мне следовало спросить. Вы готовы работать в Лас-Вегасе? Я была бы счастлива заплатить вам на двадцать процентов больше ваших гонораров в Нью-Йорке из-за неудобства, ведь вы будете работать в другом городе, и вам необходимо найти подходящую команду рабочих и так далее...
Я думаю, эта женщина, возможно, фея-крестная.
— Я был бы в восторге от возможности посмотреть квартиру, Лайла, — заверяю я. — Уверен, что мы решим, как сделать все на отлично.
Лайла улыбается мне, а затем наклоняется к Натали.
— Вот почему я подумала о вас. Я знаю, Натали жизненно важна для того, чтобы все это стало возможным, — говорит она, махая рукой в сторону кухни, — и, кажется, имеет смысл, чтобы вы полетели вместе.
Последнее слово эхом раздается в моей голове.
Вместе. Вместе. Вместе.
Сначала никто не произносит ни слова, тишина затягивается. Становится тяжелее. Весомее.
Я напоминаю себе о том, что мы ужинали наедине. Что плохого в том, чтобы путешествовать вместе?
Я прочищаю горло и встречаюсь с взглядом голубых глаз Натали. Клянусь, в ее глазах я вижу возбуждение.
— Натали, тебе это подходит? Для твоего графика в додзе?
Натали кивает со скоростью света.
— Да. И как только мы узнаем объем работы, я сделаю все, что в моих силах, чтобы это вписалось в график работ Уайата.
Лайла практически подпрыгивает на месте.
— Замечательно. Я даже могу договориться о том, чтобы вы остались в номере в «Белладжио». Такое жилье вам подойдет?
Лайла говорит серьезно. Это самая невероятная часть всей просьбы: она думает, есть шанс, что «Белладжио» нам не подойдет.
— Да, я считаю, что нас это устроит, — говорю я серьезным тоном. — Натали, «Белладжио» соответствует твоим стандартам?
— Учитывая, что обычно я использую что-то уровня «Мотеля 6», думаю, номер в «Белладжио» заставит меня сделать «колесо», — говорит она Лайле, которая снисходительно смеется.
«Колесо».
Не возражал бы против того, чтобы увидеть, как Натали переворачивается вверх тормашками. Предпочтительно, чтобы на ней в это время была короткая юбка.
— Вам нужен один номер или вы будете жить раздельно? — спрашивает Лайла и переводит взгляд между нами.