Form V.2013
中华人民共和国签证申请表
Визовая анкета Китайской народной республики
(Для материковой части Китая только)
申请人必须如实、完整、清楚地填写本表格。请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写,或在□内打√选择。如有关项目不适用,请写“无”。 Предоставленные в данной анкете сведения должны быть достоверными, полными и чёткими. Просьба печатать их в графах на китайском языке или заглавными буквами на русском языке, или по вашим выборам ставьте (√) в. Если вы не сможете заполнить какую-либо графу, то поставьте Нет.
一、个人信息 Раздел 1. Персональные данные
1.1英文姓名 Ф.И.О. латинскими буквами как в паспорте OSIPOVA ANNA | 姓 Фамилия ОСИПОВА | 粘贴一张近期正面免冠、浅色背景的彩色护照照片。 照片/Фото Наклейте цветное фото (фас паспортного размера без головного убора на светлом фоне) | ||||||||
中间名 Отчество ЮРЬЕВНА | ||||||||||
名Имя АННА | ||||||||||
1.2中文姓名 Китайское имя и фамилия НЕТ | 1.3别名或曾用名 Другие или бывшие имена АЛЕКСЕЕНКО | |||||||||
1.4性别 Пол 男 M Х 女 Ж | 1.5出生日期 Дата рождения (год-месяц-число) 1982-04-11 | |||||||||
1.6现有国籍 Гражданство (в настоящее время) РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ | 1.7曾有国籍Бывшее гражданство НЕТ | |||||||||
1.8出生地点(市、省/州、国) Место рождения (город/область/страна) МОСКВА, СССР | ||||||||||
1.9身份证/公民证号码 Номер общегражданского паспорта гражданина 46 06 171377 | ||||||||||
1.10护照/旅行证件种类Вид паспорта | 外交Дипломатический 公务、官员Служебный √ 普通Общегражданский 其他证件(请说明) Иное (уточнить): | |||||||||
1.11护照号码 Номер паспорта 72 7861677 | 1.12签发日期 Дата выдачи (год-месяц-число) 2014-03-06 | |||||||||
1.13签发地点 Место выдачи паспорта РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ | 1.14失效日期 Действителен до: (год-месяц-число) 2024-03-06 | |||||||||
1.15当前职业 (可选多项) Профессия (и) | 商人Бизнесмен Х 公司职员Служащий в разных компаниях 演艺人员Конферансье/эстрадный артист 工人/农民Промышленный/ Сельскохозяйственный работник 学生Учащийся 乘务人员Член экипажа 自雇Частный предприниматель 无业Безработный 退休Пенсионер | 前/现任议员Бывший/действующий депутат парламента 职位Должность________________________ 前/现任政府官员Бывший/действующий правительственный чиновник 职位Должность________________________ 军人Военнослужащий 职位Должность________________________ 非政府组织人员Сотрудники НПО 宗教人士Священнослужитель 新闻从业人员Работник СМИ | ||||||||
其他(请说明) Иное (уточнить): | ||||||||||
1.16受教育程度 Образование | 研究生 Магистр 大学 Бакалавр Х 其他(请说明) Иное (уточнить): ВЫСШЕЕ, ПЕРЕВОДЧИК | |||||||||
1.17工作单位/学校Место работы / Учебы | 名称 Название ИП «ОСИПОВ В.О.» | 联系电话 Номер телефона 8 (495) 230-18-78 | ||||||||
地址Адрес РАМЕНСКОЕ, УЛ. ПРИБОРОСТРОИТЕЛЕЙ 16-111 | 邮政编码 Почтовый индекс 140103 | |||||||||
1.18家庭住址 Домашний адрес Г. МОСКВА, ул. ФИЛЕВСКИЙ БУЛЬВАР., Д. 39, КВ. 200 | 1.19邮政编码 Почтовый индекс 143500 | |||||||||
1.20电话/手机 Домашний/мобильный номер телефона +7 916 367 09 32 | 1.21电子邮箱 Адрес электронной почты (е-mail) pingguo@bk.ru | |||||||||
1.22婚姻状况Семейное положение Х 已婚Женат/Замужем 单身Холост/Не замужем 其他 Иное (уточнить): | ||||||||||
1.23主要家庭成员(配偶、子女、父母等,可另纸) Основные члены семьи (супруг/а, дети, родители т.д., могут быть напечатаны на отдельном листе) | 姓名Ф.И.О. | 国籍Гражданство | 职业Профессия | 关系Отношения | ||||||
ОСИПОВ ВЛАДИМИР ОЛЕГОВИЧ | РФ | ТРЕНЕР | МУЖ | |||||||
ОСИПОВ МИРОН ВЛАДИМИРОВИЧ | РФ | СЫН | ||||||||
1.24 紧急联络人信息 Контактное лицо при ЧП | 姓名 Ф.И.О. АЛЕКСЕЕНКО ЮРИЙ ИВАНОВИЧ | 手机 Номер мобильного телефона +7 903 271 17 98 | ||||||||
与申请人的关系 Отношения с заявителем ОТЕЦ | ||||||||||
1.25申请人申请签证时所在的国家或地区Страна или территория, где находиться заявитель при подаче заявления на эту визу | РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ | |||||||||
二、旅行信息 Раздел 2: Информация о ваших поездках
2.1申请 入境事由Major purpose of your visit | 官方访问 Официальный визит | 常驻外交、领事、国际组织人员 В качестве резидента дипломата, консула или сотрудника международных организаций | |
Х 旅游 Туризм | |||
交流、考察、访问 Не деловой визит | 永久居留 Постоянные резиденты | ||
商业贸易 Бизнес | 工作 Работа | ||
人才引进 Введение талантов | 寄养 Проживание в приемной семье | ||
执行乘务 Член экипажа | |||
过境 Транзит | |||
短期探望中国公民或者具有中国永久居留资格的外国人 Краткосрочный визит к гражданину КНР или иностранному гражданину с постоянным видом на жительство в КНР | 与中国公民或者具有中国永久居留资格的外国人家庭团聚居留超过180日 Воссоединение с семьей на срок свыше 180 дней с гражданином КНР или иностранным гражданином с постоянным видом на жительство в КНР | ||
短期探望因工作、学习等事由在中国停留居留的外国人 Краткосрочный визит к иностранному гражданину, который учится или работает в КНР | 长期探望因工作、学习等事由在中国居留的外国人 Как сопровождающий член семьи иностранного гражданина, который работает или учится в КНР | ||
短期学习 Краткосрочное обучение до 180 дней | 长期学习 Долгосрочное обучение свыше 180 дней | ||
短期采访报道 Краткосрочная командировка корреспондентов | 外国常驻中国新闻机构记者 Постоянное аккредитование корреспондентов | ||
其他(请说明) Иное (уточнить): | |||
2.2 计划 入境次数 Intended number of entries | √ 一次(自签发之日起3个月有效) Однократный въезд-выезд (срок действия 3 месяца с даты выдачи визы) 二次(自签发之日起3-6个月有效) Двукратный (срок действия 3 - 6 месяцев) 半年多次(自签发之日起6个月有效) Многократный (в течение 6 месяцев) 一年多次(自签发之日起1年有效) Многократный (в течение 1 года) 其他(请说明) Иное (уточнить): | ||
2.3 是否申请加急服务Вы подаете заявку на срочный сервис? 注:加急服务须经领事官员批准,将加收费用。Примечание: Срочный сервис нуждается в одобрении консула, могут применяться дополнительные сборы | 是Да Х 否 Нет | ||
2.4本次行程预计首次抵达中国的日期 Предполагаемая дата въезда в КНР (год-месяц-число) | 2017-04-16 | ||
2.5预计行程中单次在华停留的最长天数 Срок пребывания каждой поездки в КНР | 15 Дней | ||
2.6在中国境内行程(按时间顺序,可附另纸填写)Маршрут в КНР (во временно последовательности, могут быть напечатаны на отдельном листе) | 日期Дата | 详细地址Подробный адрес | |
2017-04-16 – 2017-04-25 | 登封会善丰景园, South of Huishan Temple, Chengbei Travel Road, 452470 Dengfeng, Китай | ||
2.7谁将承担在中国期间的费用? Кто оплачивает расходы заявителя на проезд и во время пребывания в КНР? | САМОСТОЯТЕЛЬНО | ||
2.8中国境内邀请单位或个人信息Информация о приглашающей стороне в КНР | 姓名或名称 Название | ||
地址 Адрес | |||
联系电话 Номер телефона | |||
与申请人关系 Отношения с заявителем | |||
2.9是否曾经获得过中国签证?如有,请说明最近一次获得中国签证的时间和地点。Вам когда-нибудь были предоставлены китайские визы? Если да, пожалуйста, указать дату и место, кода вам в последний раз была выдана виза | ДА, МОСКВА, 2016-04-01 – 2016-05-01 | ||
2.10过去12个月中访问的其他国家或地区Были ли вы в других странах за последние 12 месяцев? Если да, укажите дату, страну посещения и цели поездки | ИТАЛИЯ, ТУРИЗМ, 2016 -07-15– 2016-07-25 | ||
三、其他事项 Раздел 3: Прочие сведения
3.1是否曾在中国超过签证或居留许可允许的期限停留? Были ли вы в КНР с незаконным нахождением? | 是Yes Х 否No | |||
3.2是否曾经被拒绝签发中国签证,或被拒绝进入中国? Вам когда-либо отказывали в выдаче китайской визы или во въезде в КНР? | 是Yes Х 否No | |||
3.3是否在中国或其他国家有犯罪记录? Наличие судимости в КНР или в других странах? | 是Yes Х 否No | |||
3.4是否具有以下任一种情形Болеете ли вы нижеперечисленными болезнями? ①严重精神障碍Тяжелая психическая ②传染性肺结核病Открытый туберкулез ③可能危害公共卫生的其他传染病Прочие опасные для общества заразные болезни | 是Yes Х 否No | |||
3.5近30日内是否前往过流行性疾病传染的国家或地区? Были ли вы в странах, имеющих заразные болезни за прошедший месяц? | 是Yes Х 否No | |||
3.6如果对3.1到3.5的任何一个问题选择“是”,请在下面详细说明。 Просьба дать подробные разъяснения в случае ответов ДА на вопросы, указанные в пунктах 3.1-3.5 | ||||
3.7如果有本表未涉及而需专门陈述的其他与签证申请相关的事项,请在此或另纸说明。 Если вы располагаете большей информацией, чем указали в анкете, пожалуйста, заполните эту графу ниже или на отдельном листе. | ||||
3.8如申请人护照中的偕行人与申请人一同旅行,请将偕行人照片粘贴在下面并填写偕行人信息。 Если кто-то путешествует с заявителем и вписан в паспорт заявителя, приклейте его фото и предоставьте информацию ниже | ||||
偕行人信息 Информация | 偕行人 1 Лицо 1 粘贴照片于此 Фото | 偕行人 2 Лицо 2 粘贴照片于此 Фото | 偕行人 3 Лицо 3 粘贴照片于此 Фото | |
姓名 Ф.И.О. | ||||
性别 Пол | ||||
生日 Дата рождения (год-месяц-число) | ||||
四、声明及签名 Раздел 4: Заявление и подпись
4.1我声明,我已阅读并理解此表所有内容要求,并愿就所填报信息和申请材料的真实性承担一切法律后果。 Настоящим заявляю, что я прочитал и понял все вопросы данной анкеты и принимаю на себя все юридические последствия за достоверность информации и материалов, которые предоставил. 4.2我理解,能否获得签证、获得何种签证、入境次数以及有效期、停留期等将由领事官员决定,任何不实、误导或填写不完整均可能导致签证申请被拒绝或被拒绝进入中国。 Я понимаю, что выдача или отказ от выдачи виз, категория визы, срок ее действия и срок пребывания определяются консулами. Недостоверность или неполнота сведений, указанных в анкете, а также ошибки при ее заполнении могут повлечь отказ в выдаче визы или въезде в КНР. 4.3 我理解,根据中国法律,申请人即使持有中国签证仍有可能被拒绝入境。 Я понимаю, что в соответствии с китайским законодательством, заявителю может быть отказано во въезде в Китай, даже если виза выдается. 申请人签名 日期 Подпись самого заявителя:Дата (год-месяц-число): 注:未满18周岁的未成年人须由父母或监护人代签。Для несовершеннолетних (до 18 лет) – подпись родителей или законного представителя. |
五、他人代填申请表时填写以下内容 Раздел 5: Если данная анкета заполнена другим лицом, укажите ниже.
5.1姓名 Ф.И.О. | 5.2与申请人关系 Отношения с заявителем | ||
5.3地址 Адрес | |||
5.5声明 Заявление 我声明本人是根据申请人要求而协助填表,证明申请人理解并确认表中所填写内容准确无误。 Я заявляю, что я заполнил (а) анкету по просьбе заявителя и сам заявитель понимает и заверяет правильность данных в анкете. 代填人签名/Подпись:日期/ Дата (год-месяц-число): |