16 неделя |
2/ Соф 1:; 2,4-15 |
3/ Соф 3,1-8; 2,1-3; 3,9-20 |
4/ Наум 1: – 3: Þ Â |
5/ Авв 1,1 - 2,4 |
6/ Авв 2,5 - 3,19 |
Иеремия *
* Z tych samych powodów co w przypadku Pierwszego Izajasza, trzeba tę księgę ułożyć niemal zupełnie od nowa, by stała się dla nas ponownie czytelna. Jest to wzruszający dokument, uratowany z dymów pożarów płonącej w 587 roku prz. Chr. Jerozolimy, a składające się nań fragmenty zostały niekiedy dość przypadkowo złożone. By tę prawdziwą perłę Starego Testamentu odczytać, trzeba wiele dyscypliny i wiele cierpliwości… I dopiero wtedy staje się zrozumiałe, dlaczego Chrystusa brano niekiedy za Jeremiasza (por. Mt 16,14)!
17 неделя |
1/ Иер 1,1 - 2,13 |
2/ Иер 2,14 - 3,13; 3,19 - 4,2 |
3/ Иер 4,14.3-13.15 - 5,19 |
4/ Иер 5,20 - 6,30 |
5/ Иер 16,1-13; 7,1-15; 26: |
6/ Иер 7,21 - 8,17; 7,16-20 |
18 неделя | 19 неделя |
1/ Иер 8,18 - 9,21; 10,17-22; 11,1-14 | 1/ Иер 36:; 45: |
2/ Иер 10,1-16; 17,12-13; 11,15-17; 12,7-13; 13,20-27 | 2/ Иер 12,1-3.4b-6; 11,18-23; 18,18-23; 17,14-18; 20,14-18; 15,10-11.15-21; 20,7-13 Â |
3/ Иер 14,1-6; 23.10b; 12,4a; 14,7 - 15,9.12-14; 17,1-4 Â | 3/ Иер 13,1-17; 17,5-11; 9,22-23; 35: |
4/ Иер 23,9-10a.10c-40 | 4/ Иер 12,14-17; 25,13b-38; 46,1-12; 47: |
5/ Иер 17,19-27; 21,11 - 22,19 | 5/ Иер 16,19-21; 48,1 - 49,6 |
6/ Иер 25,1-13a; 16,14-18; 18,1-17; 19,1 - 20,6 | 6/ Иер 10,23-25; 49,7-39; 9,24-25 |
20 неделя | 21 неделя |
1/ Иер 22,20-30; 13,18-19; 24:; 29: | 1/ Иер 33:; 38,14-28 |
2/ Иер 37,1-2; 27: - 28: | 2/ Иер 39,1-14; 40,1 - 41,15 |
3/ Иер 30,1-7.10-24.8-9; 31,1-22 * | 3/ Иер 41,16 - 43,13 |
4/ Иер 23,1-8; 3,14-18; 31,23-40 | 4/ Иер 44:; 46,13-28 |
5/ Иер 21,1-10; 34,1-7; 37,3-10; 34,8-22; 37,11-21 | 5/ Иер 51,59-64a; 50: |
6/ Иер 38,1-13; 39,15-18; 32: | 6/ Иер 51,1-10.15-19.11-14.20-58.64b ** |
* Powyższą perykopę można by czytać także po 2gim dniu 17tego tygodnia, gdyż przypuszczalnie jego pierwsza wersja pochodzi z czasów reformy króla Jozjasza i dotyczy Izraelitów powracających z niewoli asyryjskiej (612 prz. Chr.)… Druga wersja, powtórzona przez Jeremiasza 20 lat później w zmienionych warunkach historycznych, miałaby dotyczyć Judejczyków uprowadzonych do Babilonu w 598 prz. Chr.
** Rozdział 52 jest dokładną kopią 2Krl 24,18 - 25,30, dlatego został w planie opuszczony.
Притчи Соломоновы Â *
* Главы 1-9 pochodzą z IV wieku prz. Chr. Są wstępem do właściwego (tj. znacznie odeń starszego) zbioru przysłów. Księgę można czytać wg planu lub wg dołączonej rekonstrukcji.
22 неделя | 23 неделя |
1/ Притч 1,1 - 3,12 | 1/ Притч 15,16 - 18,12 |
2/ Притч 3,13 - 4,27; 6,1-19 | 2/ Притч 18,13 - 21,21 |
3/ Притч 5:; 6,20 - 7,27 | 3/ Притч 21,22 - 22,16; 25: - 26: |
4/ Притч 8,1 – 9,6.13-18.7-12 | 4/ Притч 27: - 29: |
5/ Притч 10,1 - 12,20 * | 5/ Притч 22,17 - 24,24 |
6/ Притч 12,21 - 15,15 | 6/ Притч 30: - 31: |
* Часть очередных дней чтения — это Книга Премудрости Соломона. Jeśli tylko nie czyta się ich wg rekonstrukcji, to można czytać je w dowolnym tempie i kolejności.
Второй Цикл - Новый Завет
( Послания св. апостола Павла )
24 неделя | 25 неделя |
1/ 1 Фес 1: - 3: | 1/ 1 Кор 7: |
2/ 1 Фес 4: - 5: | 2/ 1 Кор 8,1 - 9,23 |
3/ 2 Фес 1: - 3: | 3/ 1 Кор 9,24 - 11,1 |
4/ 1 Кор 1,1 - 3,4 | 4/ 1 Кор 11,2-34 |
5/ 1 Кор 3,5 - 4,21 | 5/ 1 Кор 12,1-30 |
6/ 1 Кор 5,1 - 6,11; 2 Кор 6,14 - 7,1 *; 1 Кор 6,12-20 | 6/ 1 Кор 12,31 - 14,40 |
* Фрагмент 2 Кор 6,14 - 7,1 nie wydaje się być na swoim miejscu: przerywa uprzedni wątek i nijak się nie ma do treści listu. Tymczasem gdy go włożyć po 1 Кор 6,11 pasuje jak ulał!
26 неделя | 27 неделя |
1/ 1 Кор 15: | 1/ 2 Кор 4,7 - 6,13; 7,2-4 |
2/ 1 Кор 16:; 2 Кор 1,1-11 | 2/ 2 Кор 8: - 9:; 13,11-13 |
3/ 2 Кор 1,12 - 2,13; 7,5-16 | 3/ Флп 1,1-26; 2,19-30 |
4/ 2 Кор 10: - 11: ** | 4/ Флп 4,10-20; 1,27 - 2,18 |
5/ 2 Кор 12,1 - 13,10 | 5/ Флп 3,1 - 4,1.4-9.2-3.21-23 |
6/ 2 Кор 2,14 - 4,6 | 6/ Гал 1: - 2: |
** 2 Кор 10: - 13: jest przypuszczalnie owym poprzednim listem, o którym Paweł wspomina wcześniej (por 2,3.9 i 7,8). Należy go więc przeczytać przed fragmentem 2,14 - 6,13, który jest jakby jego pogłębieniem.
28 неделя | 29 неделя |
1/ Гал 3,1 - 4,19 | 1/ Рим 9,1 - 10,13 |
2/ Гал 4,20 - 6,18 | 2/ Рим 10,17.14-15.18.16.19 - 11,36 |
3/ Рим 1,1 – 2,12.16.13-15.17-29 | 3/ Рим 12: - 13: |
4/ Рим 3: - 4: | 4/ Рим 14,1 - 15,13 |
5/ Рим 5,1 - 7,6 Þ Â | 5/ Рим 15,14 - 16,27 |
6/ Рим 7,7-23,25,24; 8,2-39 * | 6/ Кол 1,1 - 2,3 |
* Стих 8.1 wydaje się być nie na swoim miejscu; byłoby bardziej logiczne uczynić zeń drugi człon niedokończonego zdania z wiersza 5,12 (por. rekonstrukcja rozdziału 5).
30 неделя | 31 неделя |
1/ Кол 2,4 - 3,17 | 1/ Тит 1: - 3: |
2/ Кол 3,18-24; 4,1; 3,25; 4,2-4,18; Флм | 2/ 1 Тим 1,1-11.18 – 2,7; 1,12-17; 2,8-15; 6,1-2a.17-19 |
3/ Еф 1,1 - 2,10 | 3/ 1 Тим 3,1-13; 5: Þ Â |
4/ Еф 2,11-22; 3,2-13.1.14-21 * | 4/ 1 Тим 3,14 - 4,16; 6,2b-16.20-21 |
5/ Еф 4,1 - 5,20 | 5/ 2 Тим 1,1-14; 2: |
6/ Еф 5,21 - 6,24 | 6/ 2 Тим 4,1-5; 3:; 4,9-15; 1,15-18; 4,21a.6-8.16-20.21b-22 |
* Wydaje się, że wiersze 3,13.1.14 należałoby złożyć w następujący sposób:
Dlatego proszę, abyście się nie zniechęcali prześladowaniami, jakie znoszę dla was; taka jest właśnie wasza chwała. Dzięki temu <doświadczeniu> właśnie ja, Paweł, więzień Chrystusa Jezusa za was, pogan, zginam kolana moje, przed Ojcem…
Третий Цикл - Ветхий Завет
( от вавилонского плена до падения Персии )
Параполименон
1 неделя | 2 неделя |
1/ 1Пар 1,1 - 11,3 * | 1/ 1Пар 28,1-10,21 – 2Пар 1,13 ** |
2/ 1Пар 12:; 11,4-9; 14:; 11,10-47 | 2/ 2 Пар 1,18 - 5,1 |
3/ 1Пар 13:; 15: - 16: | 3/ 2Пар 5,2 - 7,10 |
4/ 1Пар 17: - 20: | 4/ 2Пар 7,11 - 9,31 Þ Â |
5/ 1Пар 21,1-15.20.16-19.21 – 22,1.5.2-4.6-16; 28,11-20; 22,17-19 | 5/ 2Пар 10: - 12: |
6/ 1Пар 23: - 27: | 6/ 2Пар 13,1 - 17,1 |
* Wystarczy uważnie przeczytać fragmenty 4,1 - 5,26; 9,1-34; 10,1 -11,3. Pozostały tekst przebiec wzrokiem, by zdać sobie sprawę w jaki sposób autor księgi tworzy genealogie.
** Фрагмент 1,14-17 został opuszczony, gdyż jest dokładną kopią 1Krl 10,26-29, a w tekście wydaje się być nie na miejscu.
3 неделя | 4 неделя |
1/ 2Пар 20,31-33; 17,2-6; 19,4-11; 17,7 – 19.3 | 1/ 2Пар 32,1 - 33,20 * |
2/ 2Пар 20,1-30.35-37.34; 21,1.5-7.2-4.8 – 22,1a | 2/ 2Пар 33,21 - 34,33 |
3/ 2Пар 22,1b – 24,4.7.5-6.9.8.10-27 | 3/ 2Пар 35: - 36: |
4/ 2Пар 25,1-25.27-28.26; 26,1.3-5.2.6 – 27.9 | |
5/ 2Пар 28: - 29: | |
6/ 2Пар 30: - 31: |
* Fragment 32,24-31 przypuszczalnie należałoby przenieść na sam początek rozdziału 32, ponieważ choroba i cudowne uzdrowienie Ezechiasza wg opinii większości biblistów miały miejsce przed oblężeniem Jerozolimy przez Sennacheryba (por. przypis do 2gi cykl, 14ty tydzień, 6ty dzień). Tym samym zwrot „po tych dowodach wierności” z 32,1 można by zatem rozumieć: po tych dowodach wierności wobec Jahw e - jeśli nie przestawimy fragmentu 32,24-31 – albo też po tych oznakach lojalności wobec króla Babilonu – jeśli go przestawimy! Druga interpretacja jest z chronologicznego punktu widzenia wprost oczywista: Sennacheryb zaatakował Judę na wieść, że Ezechiasz związał się przymierzem Babilonem (por. 2Krl 18,7). Niemniej autor księgi Kronik mógł równie dobrze przyjąć - zgodnie ze swym rozumieniem dokumentów historycznych, którymi dysponował - że choroba i uzdrowienie Ezechiasza miały miejsce po oblężeniu Jerozolimy.
Иезекииль
4 неделя |
4/ Иез 1,2-3.1.4 - 3,15 |
5/ Иез 3,16 - 5,17 |
6/ Иез 6: - 7: |
5 неделя | 6 неделя |
1/ Иез 8: - 9:; 11,1-13 | 1/ Иез 20: |
2/ Иез 10:; 11,22 - 12,20 | 2/ Иез 21,1-32; 19: |
3/ Иез 12,21 - 14,11 | 3/ Иез 23: |
4/ Иез 14,12 - 15,8; 18: | 4/ Иез 22:; 24,1-14 |
5/ Иез 16: | 5/ Иез 33,1-20; 24,15-27; 33,21-33 |
6/ Иез 17:; 11,14-21 | 6/ Иез 34: |
7 неделя | 8 неделя |
1/ Иез 25,1-5; 21,33-35a; 25,6-7; 21,35b-37; 25,8 – 26,21 | 1/ Иез 40,1 - 41.21a.23-25.21b-22; 43,13-27 |
2/ Иез 27,1 - 28,2a.3-5.2b.6-23 | 2/ Иез 42,1-14; 46,19-24; 42,15-20; 47,1-12; 43,1-12 |
3/ Иез 29,1-16; 30,20 – 31,18 | 3/ Иез 44,4-31; 45,13-17.9-12.18-25; 46,4-7.11.13-15; 44,1-3; 46,1-3.12.8-10 |
4/ Иез 32:; 29,17 – 30,19 | 4/ Иез 45,1-8; 46,16-18; 47,13 – 48,35 |
5/ Иез 35: - 36: | 5/ Иез 38,1 - 39,22 |
6/ Иез 37:; 39,23-29; 28,24-26 |
Плач Иеремии - Aвдий
8 неделя |
6/ Плач 1: |
9 неделя |
1/ Плач 2: |
2/ Плач 3: |
3/ Плач 4: - 5: |
4/ Aвд |
Bарух * - Второй Исайя Â *
* Księga Barucha jest zbiorem różnych pism powstałych między IVtym a IIgim wiekiem prz. Chr. Jest ona odbiciem późniejszych refleksji mędrców Izraela nad niewolą babilońską.
** Księga Drugiego Izajasza może być czytana wg planu lub wg rekonstrukcji.
9 неделя |
5/ Baр 6: * |
6/ Baр 1,1-2.8-9.3-7.10 – 2,35 |
*В некоторых изданиях Библии эта глава является особой книгой, которая называется Посланием Иеремии.
10 неделя | 11 неделя |
1/ Baр 3,1 - 4,4 | 1/ Ис 45,14 - 47,15 |
2/ Baр 4,5 - 5,9 Þ Â | 2/ Ис 48,1 - 49,7 |
3/ Ис 40,1-19; 41,6-7; 40,20 - 41,5 | 3/ Ис 49,8 - 51,3 |
4/ Ис 41,8 - 42,17 | 4/ Ис 51,4 - 52,12 |
5/ Ис 42,18 - 44,5 | 5/ Ис 52,13 - 53,12 |
6/ Ис 44,6 - 45,13 | 6/ Ис 54: - 55: |
Ездра – Аггей - Первый Захария - Неемия *
* Księgi Ezdrasza i Nehemiasza to luźno splecione z sobą narracje historyczne, a także świadectwo osobiste obu natchnionych autorów. Wszystko to w zupełnym nieładzie chronologicznym, który domaga się rekonstrukcji by odkryć, jak wielkie znaczenie dla Narodu Wybranego miały przytoczone wydarzenia.
12 неделя | 13 неделя |
1/ Ездр 1: - 3: | 1/ Ездр 7: - 8: |
2/ Ездр 4,1-5.24 - 6,22 | 2/ Неем 7,72b - 9,15 * |
3/ Aгг 1: - 2:Þ Â | 3/ Неем 9,16 - 10,1.29-40.2-28 |
4/ Зах 1: - 3: Þ Â | 4/ Ездр 9: - 10: |
5/ Зах 4,1-6a.10b-14.6b-10a; 5: - 6: | 5/ Ездр 4,4-23 **; Неем 1,1 – 2,8 |
6/ Зах 7: - 8: | 6/ Неем 2,9 – 3,38 |
* Ездра начинает свою миссию в Иерусалиме в пятом месяце седьмого года правления царя Артаксеркса (прим. 558 г. до Р.Х. - см. Ездр 7,7). Неем 8: - 10: описывает его деятельность в седьмом месяце; а Ездр 9: - 10: - в девятом и десятом месяцах этого же года.
Неемия начинает свою деятельность в двадцатом году правления Артаксеркса (445 г. до Р. Х. – см. Неем 2,1); wzmianka jego imienia w Neh 8,9 i w Neh 10,2 wydaje się być zatem znacznie późniejszym dopiskiem (tak np. uznawana za kanoniczną jedynie przez kościoły prawosławne Trzecia księga Ezdrasza powtarza początek Neh 8: opuszczając jednak we wspomnianym miejscu imię Nehemiasza!).
** Стихи 4,4 -5 следует прочитать ещё раз для лучшего понимания библейского повествования.
14 неделя |
1/ Неем 4:; 6,15-16.1-14.17 - 7,3; 12,27-43 |
2/ Неем 7,4 - 72a; 11,1 - 12,26; 5: |
3/ Неем 13,1-3.23-31.4-14; 12,44-47; 13,15-22 |
Tретий Исайя * - Maлахия
* Jest to zbiór proroctw uczniów Drugiego Izajasza pochodzących z okresu bezpośrednio po powrocie z niewoli babilońskiej. Ich jedność literacka jest trudna do ustalenia. Co do opuszczonego fragmentu 56,10 - 57,2 patrz 2gi cykl, 12ty tydzień, 6ty dzień.
14 неделя | 15 неделя |
4/ Ис 63,7 - 64,11 Þ Â; 56,8-9; 57,14-21 | 1/ Ис 58:; 56,1-7 |
5/ Ис 59,1-18; 63,1-6; 58,19-20; 61,10-11 | 2/ Ис 61,1-3a; 62.1.6-7.2-5.8-9; 60: |
6/ Ис 66,1-2.5-6; 65,1-7; 66,3-4; 57,3-13; 65,8-10.16a..11-15; 61,3b-4.7-9 Â | 3/ Ис 62.10-12; 65,16b-18; 66,7-9; 65,19-25; Â 66,10-13.14a; 61,5-6; 66,14b-24; 59,21 |
4/ Maл 1,1 - 2,16 | |
5/ Maл 2,17 - 3,24 |
Товит * - Есфирь - Иов **
* Jest to dydaktyczna przypowieść o opiece Bożej nad Izraelitami w czasie niewoli asyryjskiej i babilońskiej i powstała już po powrocie z niewoli. Nie jest to relacja historyczna, choć niewątpliwie nawiązuje do prawdziwych doświadczeń Narodu Wybranego.
** Pierwsze dwa rozdziały księgi - jak i jej szczęśliwe zakończenie - zdają się pochodzić z X wieku prz. Chr., natomiast pozostała poetycka cześć (tj. ponad 90% tekstu) - z końca V wieku prz. Chr. W tym bowiem czasie Naród Wybrany, przeżywający niekiedy trudne chwile pod panowaniem Persów (por. Ezd 4:, Ne 1:, Est 3: itp.), zaczął odnosić do siebieznaną powszechnie na całym Bliskim Wschodzie opowieść o sprawiedliwym Hiobie znoszącym niezasłużone cierpienia. Tekst księgi jest miejscami bardzo uszkodzony: najbardziej kłopotliwy jest jednak fakt, że niektóre wypowiedzi Hioba należałoby raczej przypisać jego przyjaciołom i vice versa. Plan uwzględnia tę okoliczność.
15 неделя |
6/ Toв 1,1 - 2,8 |
16 неделя | 17 неделя |
1/ Toв 2,9 - 3,17 | 1/ Eсф 1,1 - 2,20 |
2/ Toв 4,1 - 6,1 | 2/ Eсф 1,1a-r *; 2,21 - 3,15 |
3/ Toв 6,2 - 7,16 | 3/ Eсф 4: |
4/ Toв 8: -10: | 4/ Eсф 5: - 7: |
5/ Toв 11: - 12: | 5/ Eсф 8: |
6/ Toв 13: - 14: | 6/ Eсф 9: - 10: |
* Jest to narracja o śnie Mardocheusza zachowana wyłącznie w greckiej wersji (katolickie Biblie umieszczają ją na ogół na początku księgi, zaś ekumeniczne - w aneksie). Inne greckie fragmenty znajdują się także w rozdziałach 3, 4, 5, 8, 10.
18 неделя | 19 неделя |
1/ Иов 1: - 2: | 1/ Иов 18:; 17,8-9; 19: |
2/ Иов 3:; 5,6-7; 4,1-11; 5,3-5; 4,12 – 5,2.12-27 | 2/ Иов 20:; 22,19-20; 21,1-21.23-34 |
3/ Иов 6: - 8: | 3/ Иов 22,1; 21,22; 22,2-18.21 - 24,17.25 |
4/ Иов 9: - 11: | 4/ Иов 25: - 27:; 24,18-24 Þ Â |
5/ Иов 12,1-2.11-12.3-10.13 - 14,22 | 5/ Иов 29: - 30: |
6/ Иов 15,1 - 17,7.11-16.10 | 6/ Иов 31,2.4-8.1.9-15.3.38-40a.16-37.40b; 28,1-6.9-21.7-8.22-28 |
20 неделя |
1/ Иов 32: - 33: |
2/ Иов 34: - 35: |
3/ Иов 36: - 37: |
4/ Иов 38,1-24.37-38.25-36.39 - 40,5 |
5/ Иов 40,6 - 42,9.11.10a.12.10b.13-17 |
Иоиль - Второй Захария *
* Oba proroctwa przypuszczalnie powstały na tle inwazji Aleksandra Macedońskiego na Syrię i Egipt w 332 roku prz. Chr. po zwycięskiej bitwie pod Issos (joelowa szarańcza - porównanie bardzo częste w Starym Testamencie). Grecy określani są w nich imieniem Jawan = Jonia. Aleksander surowo potraktował Fenicjan i Filistynów, natomiast przychylnie odniósł się do Żydów. Niemniej po jego śmierci, podczas walk o podział imperium, Jerozolima została zdradziecko złupiona, a połowa jej ludności deportowana do Egiptu (przypuszczalnie w 301 roku prz. Chr. - być może z winy arcykapłana). Finał księgi Zachariasza zdaje się do tego tragicznego wydarzenia nawiązywać…
20 неделя |
6/ Иоил 1,1 - 2,18 |
21 неделя |
1/ Иоил 2,19 - 4,20 Þ Â |
2/ Зах 9,1 - 11,3 Þ Â |
3/ Зах 11,4-17; 13,7 - 14,5.12-19 |
4/ Зах 12,1 - 13,6; 14,20-21.6-11 * |
* Стихи 14,6-7 очень трудны: tłumaczenia nie są do końca zadowalające. Wydaje się, że mówią one o wiecznym świetle w czasach mesjańskich i nawiązują do Iz 60,19-20 (w NT Ap 22,5):
(6)I będzie w owym dniu, że światło utraci swój blask, ani nie będzie skupione <w jednym miejscu> (hebr. qapha' = zagęścić, ściąć lodem). (7)Lecz będzie taki dzień, który zna PAN - ni dzień ni noc - iż będzie jasno o wieczornej porze.
To znaczy zniknie słońce, księżyc i inne źródła światła, a Jerozolima będzie promienieć blaskiem Boga Izraela.