В таблице ниже мы собрали наиболее популярные среди молодежи выражения с переводом и подробным объяснением, в каких обстоятельствах уместно использовать каждую из предложенных конструкций. Так вы сможете не только запомнить новые слова, но и понять принцип их употребления в повседневной речи.
Слово/фраза | Перевод | Объяснение, оттенок значения |
Awesome | Офигенный, классный, потрясный | Положительное значение, эмоция восхищения и восторга |
Swag | Стильный, модный, клевый | |
Props | Уважение | |
Dig | Ловить кайф, тащиться | |
Fam | Семья | |
Unreal | Нереальный, крутой, фантастический | |
Kudos | Браво, респект | |
Piece of cake | Нечто невероятно простое, доступное, что вы можете сделать в два счета | |
Bee’s knees | Нечто удивительное, выходящее за рамки привычного | |
Blinding | Великолепный, потрясающий | |
Savage | Брутальный, крутой | |
Sauce | Уверенный в себе, успешный человек | |
Slay | Приятно удивить, впечатлить | |
Zonked! | Отпад! | |
Crap | Чушь, ерунда | Негативный оттенок, пренебрежение, презрение |
Trash | Нечто неприятное, плохое, отстой | |
Dodgy | Ненадежный, не заслуживающий доверия | |
Petty | Человек, склонный делать из мухи слона, раздувать проблему | |
Stan | Фанат, буквально помешанный на своем кумире | |
Epic fail | Провал, большая неудача | |
Photobomb | Фотография, испорченная из-за человека, случайно попавшего в кадр | |
Diss | Унижать, оскорблять, плохо высказываться в адрес кого-то | |
Shattered / Knackered | Невероятно уставший, измотанный, без сил | |
Meh | Неинтересный, ничего из себя не представляющий, никакой | |
Peanuts | Очень низкая цена или зарплата | |
Porkies | Ложь, неправда | |
Cheesy | Безвкусный, вульгарный | |
Hard cheese | Сложная ситуация | |
Pear shaped | Неправильно, наперекосяк, не по плану | |
Botch | Работать как попало, спустя рукава | |
Faff | Тянуть резину, откладывать дела на потом | |
Splash out | Потратить много денег | |
Gutted | Разочарованный, опустошенный | |
Haggle | Торговаться, сбивать цену | |
Stroppy | Бука, злюка | |
Wangle | Хитрить, обводить вокруг пальца | |
No worries | Без проблем, легко | Показывает уверенность в себе |
Cram | Зубрить, заучивать наизусть | Используется как в речи о себе, так и о других людях; не несет негативного оттенка |
Fortnight | Две недели | Дословно – «14 ночей» |
Stuffed | Наевшийся до отвала | Аналогичное значение есть у фразы «Fit to burst» − «Наелся так, что готов взорваться» |
Goat | Величайший из всех времен | Это не «коза», это аббревиатура от «Greatest of all times» |
DIY | Сделай сам | Аббревиатура от популярной фразы «Do It Yourself» |
Bae | Любимый (любимая), детка | Это смесь двух выражений – «Baby»(«Детка») и «Before anyone else» («Впереди всех остальных») |
Earworm | Песня, «застрявшая» в голове | Дословно – «червяк в ухе» |
Lookalike | Двойник, человек, очень похожий на другого | «Look» + «Alike» |
Binge-watch | Просмотр большого количества эпизодов сериала без перерыва | «Binge» + «Watch» |
Staycation | Отпуск, проведенный в родном городе | «Stay» + «Vacation» |
Budge up | Пододвинуться | Используется в виде просьбы к человеку, который занял слишком много места |
Blimey! | Батюшки! Ну надо же! Ух ты! | То искаженная вариация фразы «Blind me!» – «Чтоб я ослеп!» |
Chin wag | Долгая, приятная беседа | «Chin» – «подбородок», «Wag» – «кивать»; то есть, беседа, при которой собеседники кивают друг другу в знак понимания |
Do | Вечеринка | Для вечеринки нужно многое сделать, поэтому и аналогия проводится с глаголом «do» – «делать» |
Gobsmacked | Крайне удивленный, ошарашенный | «Gob» – «рот», «smack» – «ударять»; то есть, человек хлопает себя рукой по рту от сильнейшего удивления |
Jolly | Очень | Аналог литературного «Very» |
Sorted | Решенный | О проблеме, сложной задаче |
All right? | Как дела? Как оно? Как жизнь? | Используется в качестве приветствия |
Ship | Отношения между вымышленными героями (сериала, книги и т.д.) | Слово употребляется в тех ситуациях, когда вы крайне переживаете об этих вымышленных отношениях и не хотите, чтобы они прекращались по сюжету произведения |
OTP (One True Pairing) | Пара героев в книге, фильме или сериале, за судьбой которых вы внимательно следите | При этом фраза подчеркивает, что вы не хотите, чтобы герои расставались, вне зависимости от того, какие отношения их связывают (дружба, работа или любовь) |
Salty | Ранящий, болезненный, неприятный | По аналогии с русским «соль на рану» |
Wonky | Неустойчивый, шатающийся, изменчивый | |
Blatant | Явный, очевидный | |
Sod’s law | Закон подлости | |
Flog | Сбыть, продать | |
Grub / Nosh | Быстрый перекус | |
Kip | Кратковременный сон | |
Wind up | Подколоть, подшутить | |
Row | Ссора | |
Easy peasy | Проще простого | |
Cheerio! | Пока! До свидания! | |
Suh! / Hey! / Yo! | Привет! | |
Zam | Экзамен | |
Pre sci | Предварительный экзамен | |
Soph | Второкурсник | |
Ret | Сигарета | |
Baltic | Очень ветреная погода |
Многие из этих слов можно встретить и в русском сленге, который развивается, по большей части, за счет заимствований из английского языка. Взять хотя бы слово «трэш»: оно уверенно прижилось в разговорной лексике наших соотечественников, сохранив свое первоначальное значение и способ употребления.