Введение
Итак, вот он, мой словарь. Напрашивается вопрос: зачем я тратил на него своё время, если и так существует множество других словарей? Что ж, ответ довольно-таки прост:
- основная часть источников - англоязычные, а многие не знают английского языка и не собираются его учить только для того, чтобы, скажем, составить себе настоящее квэнийское имя;
- русскоязычные источники в большинстве своём не отличаются полнотой, потому что в основном они делались как желательный, но не необходимый лексикон для эльфов на какой-нибудь игре;
- часто бывает, что в словарь включается ранняя запись JRRT, мол, слово такое-то значит что-то, а более поздняя запись того же JRRT, что это же слово на самом деле значит совсем другое, игнорируется;
- многие словари попросту полны опечаток (вот так и рождаются новые диалекты:-);
- с русскоязычными словарями самой большой проблемой является неточность перевода - составители порой загоняют источник в программу-переводчик и записывают эти перлы, не задумываясь, что любое английское слово может обозначать несколько русских понятий в зависимости от контекста, а уж обращать внимание на контекст считается последним делом.
Таким образом, чтобы навести порядок во всём этом безобразии, я взялся составлять большой словарь Квэнья и Синдарина. То есть изначально ЭТО было направлено на толкиеновских эльфов.
Потом я увидел в разделе download-а на одном сайте, посвящённом Forgotten Realms, рядышком со словарём дроу словарь эльфов, оказавшийся чем? Правильно, кашей из квэнья и синдарина, да ещё с ошибками. Естественно, там не указано, что есть Q, а что S - ведь в Ториле (мир FR) нет ни Квэнья, ни Синдарина. Меня это заинтересовало, я полазил по Сети и выяснил, что подобные вещи лежат на многих сайтах, посвященных Forgotten Realms, а также компьютерным играм на основе FR. Ладно, допустим, "бледнолицые" эльфы во всех мирах любого фантаста говорят на всё тех же толкиновских языках. Верите? Я - нет! Но тем не менее прецедент имеется, язык дроу тоже имеется. Почему бы и нет, подумал я, да и спросил кое у кого, нужно ли в сей проект его включить. Мне сказали, что обязательно нужно, и я опять сел за компьютер.
Дальше - больше. В плане подготовки к игре «Ведьмак» Ильма достала словарь эльфов пана Сапковского и грантовала его мне. Результат понятен.
Об языке нортоновских эльфов мне ничего не известно, кроме, пожалуй, слова "сирота", но его и так знают все прочитавшие "Проклятье эльфов". Вот и всё. А Пратчетта я не читал. За такой вещью, как ах'энн, прошу обращаться напрямую к эксперту - Ниэннах.
Особенности, или Инструкция по Применению
Работая над словарём, я старался обращать внимание на контекст, и выбирать наиболее подходящие варианты перевода с английского. То есть здесь я мог разойтись с другими составителями. Вообще, я пытался собрать здесь как можно больше слов, чтобы словарь оказался самым большим среди себе подобных. Можно было попытаться добиться этого, включив сюда сотню географических названий (относящихся к давно погибшему Белерианду), плюс имёна известных Нолдор, Синдар, королей Нуменора, да и Валар заодно (естественно, и на Квэнья, и на Синдарине), и гордо заявлять, что тут, например, 1668 слов. Я же пошёл другим путём, и собрал активный лексикон, то есть необходимое для повседневного общения. Тем не менее здесь набралось более двух тысяч слов (Q), и на S чуть больше полутора тысяч. Без всяких новоэльфийских слов типа "часы", "фотография", "Троица", "Иисус" и "Святой дух", между прочим. Думается, я достиг задуманного. Хотя до меня доходили слухи, в которых фигурировал небезызвестный Печкин и словарь Q в 8000 слов... Однако мне такое пока не попадалось, и, думается, вряд ли вообще попадётся.
Наверное, следует ещё сказать, что я не стал указывать рядышком с каждым словом, откуда я его взял. Ну не захотел я загромождать своё творение никому не нужной информацией. Думается, серьёзные исследователи так и так предпочтут работать с первоисточником и станут разбираться с The Etymologies, или хотя бы с Quenya Corpus Wordlist, а не с чьими то ни было переводами. В одном можете мне поверить: ни одно из этих слов не придумано мной.
Думаю, сокращения в пояснении не нуждаются. (уст.) - устаревшее слово, используйте другие, написанные рядом. Кстати, если даны несколько вариантов, советую уделять внимание не первому слову, а следующим. В Синдарине множественное число приводится в тех случаях, когда оно составляет исключение из правил или же является хорошо известным из текстов.
Касательно дровского: то, что написано заглавными буквами - 100% верно. Остальное может относиться к каким-либо диалектам языка дроу. Поскольку о таковых диалектах мне ничего не известно, как-то разграничить это не представляеся возможным. Ещё позволю себе дать небольшой совет: если будете когда-нибудь в Интернете пользоваться online-переводчиками Дроу с возможностью занесения своего слова в базу данных - будьте внимательны: "доброжелатели" уже напихали в базу изрядное количество Квэнийских и Синдарских слов. Tlu kyorl'urn!
От диакритических значков типа циркумфлекса и умляута для Квэньи и Синдарина я отказался. Но только для удобства поиска по документу. При желании всё можно поправить.
Словарь далеко не полон сам по себе, да и в том, что есть, полно пропусков. Кое-что можно было вставить после штудирования Печкина, но я не стал придумывать ничего своего. Если хотите, займитесь этим сами, только прошу потом не выдавать ваше творчество за моё. Кроме того, здесь нет специфической для каждого из этих языков (особенно для дровского и Hen Llinge) терминологии - её ищите в других, "одноязычных" словарях, если уж она вам понадобится.
Права и ограничения
Размещенные на странице материалы предназначены исключительно для личного использования. Размещение материалов в Сети либо издание в любом другом виде без согласования с автором запрещено.
Библиография
Квэнья:
- The Etymologies J.R.R. Tolkien
- The Lord of the Rings J.R.R. Tolkien
- The Silmarillion J.R.R. Tolkien
- Quenya Corpus Wordlist
- Quettaparma Quenyanna
- Quenya-English Dictionary Taryn East, December 28, 2002
- Parma Penyanё Quettaron Book of the Missed Words, Elenhil Laiquendo (Boris Shapiro)
- Квенья для начинающих (Noldoparma Yestima Quenyava) Издание третье с половиной, поправленное и пополненное, Степан М. Печкин (Linnatar Quenoldo Piterion)
Синдарин:
- The Etymologies J.R.R. Tolkien
- The Lord of the Rings J.R.R. Tolkien
- The Silmarillion J.R.R. Tolkien
- “ Hiswelokё – Le Dragon de Brume”, Sindarin dictionary First public issue (February 2001, Cabor release), compiled and annotated by Didier Willis
- Gobeth i-Phith 'Wain Edhellen Dictionary of the New Sindarin Words, Version 1.0, Galadhorn (Ryszard Derdzinski)
- Синдаринско-русский избранный лексикон Хэльке Хиннис (Ирина Ремпен)
- Эльфийский разговорник (синдарин) Хисиелиндо (Олег Мартынов)
Язык Дроу:
- TL'Ilythiiri Zhaun'ol (The Drow Dictionary) Larenil of the Temple of Lloth
- Drow Dictionary Trizixeter Van'Larrenru (Trixter)
Старшая Речь:
- Словарик и грамматика из материалов к игре «Ведьмак» (не знаю чьё)
О произношении
Quenya |
|
Sindarin |
|
Hen Llinge |
|
Словарь
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я Числительные Месяцы Стороны света & меры длины Планеты и звёзды |
Quenya | Sindarin | Drowish | Hen Llinge | |
Неопределённый артикль | --- | --- | NATHA | --- |
Определённый артикль | i | i | LIL | aen (м. и ж.р.), en (ср.р.) |
Наверх | А | Наверх | ||
Авар | avar | evair | --- | --- |
Авари (народ) | Avamanyar, Avari | evair | --- | --- |
Август | Metelaire, urime | Urui | --- | --- |
Агент | tyaro | Qu'abban | ||
Агония | qualme, unquale | zakath | ||
Административ. единица, ~графство | trann | |||
Актуальный | anwa | |||
Аллея | aldeon | |||
Алфавит | tengwanda | run'en | ||
Альянс | vasta | abbanid | ||
Ампутировать | osgar- | |||
Амулет | ilinsar | |||
Ангел | Ainu | mirshann | ||
Апельсин | culuma | |||
Апельсин (дерево) | culumalda | |||
Апрель | Ertuile, Viresse | Gwirith | --- | --- |
Арбалет | sithyrr | |||
Аргумент | QUA'LAELAY | |||
Арка, полукруг | cu | cu | ||
Армия | hosse | herth | ||
Ароматный | nisima | |||
Арфа | tanta, ngande, nande | gannel | ||
Арфа маленькая | nandelle | |||
Арфист | tyalangan, nandaro | talagan(d) | ||
Астроном | meneldil | meledir | ||
Атаковать | nalanta- | anoll- | thrityh | aebrecad |
Ах | ai | ai | ||
Наверх | Б | Наверх | ||
Бабочка | wilvarin | gwilwileth | vynnessia | |
Балдахин, полог, небо | telimbo | daedelu, orthelian | ||
Балрог | Malcarauce, Valarauko | Balrog | --- | --- |
Барабан | rambil(le) | |||
Башенка | minde | |||
Башня | mindon | minas | wa'q | tor |
Башня высокая | tirin | barad | ||
Башня наблюдательная | tirion | mindon | ||
Бдительность | tiris | tirith | KYORL | |
Бдительный | tirin | kyorl'urn | ||
Бегущий | cell | z'haanin | ||
Беда | angayasse, colo | caul | sorg | |
Бедро | tiuco | naur | ||
Бежать | yur- | nor- | z'haan | |
Без | u | pen | xuileb | gan |
Бездействие | lacare | |||
Бездна | mandu, undume | ia | rendan | |
Бездомный | avamarwa | |||
Безопасность | varnasse | sreen'aur | ||
Безопасный | varna | sreen'aur | ||
Белизна | ninquisse | |||
Белить | ninquita- | nimmida- | ||
Белоснежный | lossea | gloss | ||
Белый | ninque | glan, nim(p) | t'puuli | deith |
Белый (как облака) | fana (fane) | faen, fain | ||
Берег моря | hyapat | habad | faeder | |
Берег моря, пляж | falasse, hresta | falas | ||
Берег реки | rava | raw | faeder | |
Берёза | silwin | beith | ||
Беременная | lapselunga | |||
Берлога | caew, torech | den'n | ||
Беседа | athrabeth | |||
Бесконечный | oiale | |||
Беспокоить | tarasta-, tarsa- | presta-, trasta- | ||
Бессмертный | ilfirin | alfirin | rinovdro | eveigh |
Бесстрашие | astal | STREEAKA | ||
Бесстрашный | talyon | STREEAKA | ||
Бесцветный | purea | malu | ||
Бесчестье, позор | rath'argh | naire | ||
Бесчисленный | avanote | aronoded | ||
Бечёвка | raiwe, lia | nordh | ||
Библиотека | parmasse | duen'snech | ||
Битва (полномасштабное сражение) | dagor | THALACK | ||
Бить | palpa- | dringa- | ||
Бить в колокола | nella- | |||
Бить кулаком | drambor | zotreth | ||
Бить молотом | namba- | damma- | ||
Биться, сражаться | mahta- | maetha- | ||
Бич | elgluth | |||
Благодарить | hanta- | bel'la | ||
Благодарность | hantale | hannad | g'rftte | |
Благородный | arquen (сущ.), ara- | arphen (сущ.), ara-, arod, brand | C'RINTRI | epaele |
Благосклонность | elamshinae | |||
Благословенный | aman, almarea, mana | du'ased | ||
Благословлять | laita- | egleria- | bel'la | |
Блаженство | almare | |||
Бледный | neca, purea | malu, maidh, gael | treiw | bleikr |
Блеск | alkar, rilya | aglar, glin | ||
Блеск, вспышка | tinde | |||
Блестеть, сверкать | tin- | thilia-, tinna- | ||
Блестящий | ti | celeir, celair | ||
Близкий, дорогой | moina | mell, muin | ||
Близнец (1 из 2) | onona | gwanunig | ||
Близнецы (2) | ononi | gwanun, gwenyn | ||
Близость | aquapahtie | |||
Блок | KULG | |||
Блокировать | tap- | |||
Блуждание | ranya | mist, rain | ||
Блуждать | ranya- | mista-, renia- | irre | |
Бог | maia, vala | rodon, balan | yah | |
Богиня | valie | Quar'valsharess | ||
Богатство | alma, aute | BELAERN | ||
Богатый | alya | |||
Бой (несколько или двое бойцов) | mahtale | maeth | melee | |
Бой с помощью магии | melaer | |||
Бокал | sulo | sul | shanaal | |
Болезненный | engwa | gem(b) | zolarix | |
Болезнь | caimasse | cael, lhiw, paw | aeldra | |
Болеть | nwaly- (?) | naegra- | ||
Боль (особ. острая) | naice, naicele | naeg | jiv'undus | emer |
Больной (лежачий) | caimassea | caeleb | ||
Большой | alta, ura | daer | jatha'la | eaken |
Большой, обширный | alta | izznarg | ||
Бордюр | rena | edrain | ||
Бормотать, ворчать | nurru- | glavra- | ||
Борода | poa, fanga, (длинная) fange | fang | ||
Ботинок | saipo | |||
Боярышник | ektar | |||
Боярышник (плод) | piopin, pipin | |||
Бояться | aista- | gosta- | stre | tearth |
Брат | toron, onoro | tor (мн. teryn), gwanur, muindor (мн. muindyr) | dalninuk | elder |
Брат названный | otorno | gwador | ||
Братский | torwa | |||
Братство | otornasse | vla'rinnyn | ||
Брать | maba- | plynn | ||
Брать в плен | dag- | |||
Бриз | hwesta, wile | (c)hwest | ||
Бровь | tirne | |||
Брод | tarna | athrad | ||
Бродяга | hecil | |||
Брошь | tancil | tachol | ||
Бугор | tumpo | cerin, tump | ||
Будущее | apalume, apame | ulin | feasta | |
Бук | feren, ferne, neldor | fer, brethil | vail | |
Буква | tengwa | tew | ||
Буковый | ferinya | brethil | ||
Булавка | tancil | tachol | ||
Булка | corne | basgorn | ||
Бур, сверло | teret | |||
Бурый | varne | baran, rhosg | unriht | |
Буря | raumo | alagos | maral | |
Бутон | tuima | |||
Бык | tarucco, mundo | mund | ||
Былой, старый | yalumea, yarea | zhahn | ||
Быстрый | (a)larca, linta, tyelka | lagor, celeg | qee'lak, qee | veloe |
Быть | na- | TLU | esse | |
Наверх | В | Наверх | ||
В | mi | ned | WUN | inne |
В (направление) | ana, na | WUND | as | |
Валик, диванная подушка | nirwa | nedhu | ||
Ваниа | vanya | miniel | --- | --- |
Ваниар (народ) | Vanyar | --- | --- | |
Вассал | veuro | byr | ||
Ваш | DOSST | dhaar | ||
Ваше величество | meletyalda | |||
Вверх | am | am | phor | |
Вглядываться | tihta- | |||
Вдохновение | MRIMM | |||
Вдохновлять | mrigg | |||
Ведьмак | --- | --- | --- | vatt'gern |
Великий (большой) | alta | daer, beleg | zhennu | |
Величественный | tara | archal | ard | |
Венок | ria | ri | ||
Вера | estel | estel | KHALESS | |
Верёвка | raph | l'vit | ||
Вереск | orikon | |||
Верность | voronwe | bronwe | ||
Верный | vorima, voronda | tolog, sador, sadron | fir | |
Верный вассал | voron, vorondo (мн. vorondi) | bor, sadron | ||
Верх | ama | caw | ard | |
Вершина, пик | inga, aicale | aegas, aeglen | ||
Вершина горная | ingor, orto, aicasse | taen, aegas | ||
Веселье | alasse | gell, glass | JIVVIN | |
Весельчак | gelir | |||
Весна (поздняя) | laire | laer | het'elice | |
Весна (ранняя) | tuile | tuio, ethuil | ||
Вести, быть проводником | mittanya-, tulya- | radа-, tog- | mrigg | |
Вести, новости | sinyar, vinyar | siniath | ansus | |
Ветвь | olwa | golf | ino | |
Ветер | sure, sule | gwaew, sul | su'aco | l'ndail |
Ветка, палка | olwen | |||
Ветреный | wanwavoite | gwaeren | ||
Ветчина | hacca | |||
Вечер | vinya, andune | gwein, thin | tangisto | dome |
Вечно | tennoio, oiale | uireb | ||
Вечно, постоянно, непрерывно | voro | |||
Вечность | aire, oire, oio | uir | avariel | |
Вечный | oira, aira | ui | ||
Вешать | linga- | |||
Вещь | engwe, nat | bach, nad | BOL | iilmi |
Взрослый | wea, veaner | iphant | ||
Вид, тип | nostale | scedde | ||
Видение | ausa, olos, maur | auth | ||
Видеть | cen- | cen- | kyorl | vel's |
Видный | minda | |||
Винный | miruva | |||
Вино | limpe | jhinrae | diri | |
Висеть | linga- | |||
Вить | ric- | |||
Вишня | Valpio | |||
Вкус | tyave | tyav | blas | |
Вкушать, пробовать | tyav- | |||
Владение | arda | ardh | dero'lyle | |
Владеть | harya- | orthor-, tortha- | ahte | |
Влажный | nite | nid | loniar | |
Власть | here | tur | ||
Влияние | persanie | prestanneth | ||
Влиять, вызывать | tyar-, persa-, peresta- | presta- | ||
Вместе | o- | godref | ul'naus | |
Вместо | sennui | |||
Внезапность | breged | BRORN | ||
Внезапный | bragol | |||
Вниз | undu- | dad | HARL | ys |
Внимание | tirin | tirith | KYORL | |
Внутренний | mitya | |||
Внутри | nedh (преф.) | wu'suul | inne | |
Вода | nen | nen | niar | lagi |
Водный | nenya | nend, ninui | ||
Водоворот | hwinde | |||
Водопад | axa, lantasire | lanthir | ||
Водоросль | earuile | uil, oeruil, gaeruil | ||
Воевать | mahta- | dagra- | ||
Вождь | haran, cano | |||
Возвращаться | entul- | |||
Возвращение | entulesse | atholad | ||
Возвышенный | arta | hall, taur | ||
Возглавлять | tog- | |||
Воздвигать, основывать, устанавливать | tulca- | penia- | muth | befaestar |
Воздух | vista, wilya | gwelw | air'oth | eire |
Воздушный | wilin | |||
Возлюбленная | melisse | melethril | mrimm d'ssinss (любовница) | leede (любовница) |
Возлюбленный | meldo, melindo | melethron | mrann d'ssinss (любовник) | leede (любовник) |
Возможно | ce, qui, quita | XAL | ||
Возникать | thia- | ann'ish | ||
Воин | ohtatyaro, ohtar | maethor | SARGTLIN | cared |
Воин (вооружённый, особ. с мечом) | mahtar | maethor | ||
Вой | yaime | gawad | ||
Война | ohta | auth | THALACK | |
Вокруг | athan | BAUTH | timp'eall | |
Волк | narmo | garaf, draug | kal'daka | bleidd |
Волколак | nauro | gaur | Zze'ill | |
Волна | solme, falma | |||
Волос | fine | finnel | lauske | |
Волосатый | finda | |||
Волосы | loxe | lausken | fahs | |
Волосы спутанные | fasse | fast | ||
Волчий вой | ngaule, naule | gaul | ||
Воля | indo | iest | lynt | |
Вонь | angol, thu | |||
Вонючий | saura | |||
Вонять | yolo- | |||
Воображение | nause, intyale | usstzigh | ||
Воплощение | mirroanwe | zhal'essin | ||
Вопль | yaime | |||
Вопрос | maquetta | zha'luzhaun | ||
Вор | olplyn | tief | ||
Воровать | olplynir | |||
Воровство | maptale (грабёж) | op'elgin | ||
Ворон | craban (мн. crebain) | oreb | cerbin | |
Ворона | carco (уст.), corco, quaco | corch | ||
Ворота | ando | fennas | videnn | vishol |
Ворота большие | andon | annon | t'auris (магич.) | |
Ворчать, бормотать, рычать | nurru- | |||
Восемь | tolto | tollui, tolodh | lael | hoen |
Воск | neite, lico | |||
Воспоминание | rene | rin | zha'linth | |
Воссоединение | aderthad | |||
Воссоединять | adertha- | |||
Восток | romen | rhun, Amrun | Luent | amrun |
Восточный | romenya | rhunen | ||
Восхваление | laitale | bel'la | ||
Восхвалять | laita-, alcarya- | daetha-, egleria- | bel'la | |
Восхищать | amapta- | |||
Восход | anarore | amrun | ||
Восхождение | orosta | |||
Враг | cotumo | coth | OGGLIN | morvudd |
Вражда | coth | ogglirin | ||
Враждебный | cotya | |||
Вращаться | pel- | |||
Время | lu (случай), lume | lu | draeval | tedd |
Всадник | roquen | rochon, rochben | z'harin | evall |
Все | ilquen | aeben | rilkhel | |
Всё | ilqua | pan, il | JAL | |
Всегда | illume, oio | zuch | ||
Всеобщий язык | falathren, annunaid | Evelienn Llinge | ||
Всесильный | iluvala | |||
Вспоминать | enyalie- | gonod- | ||
Вспыльчивость | orme | |||
Вспыльчивый | orna | |||
Вспышка, блеск | tinde | |||
Вставать | tyulya- | |||
Вставлять | nestag- | |||
Встреча | omentie | govannen | TALTHALRA | |
Встречать | nimba- (лицом к лицу), ovanta- | govad- | THALRA | |
Второй | tatya (уст.), attea, neuna | edwen, tadui | DRADA | dara |
Вуаль | vasar | esgal | ||
Входить | mitta- | minna- | ||
Вчера | tellare, tellaure | aimsir | ||
Вы | le, elye, tye | eg, le | DOS | siett |
Выбирать | cil- | |||
Выбор | cilme | |||
Выгода | BELAERN | |||
Выгонять | etementa- | |||
Выдалбливать | unca- | |||
Выдающийся, видный | minda | orchal | ||
Выдающийся, знаменитый | minya, eteminya | breme | ||
Выживание | bronad | dro'xundus | ||
Выживать | brona- | dro'xun | ||
Вызывать | tulta- | toltha- | b'varess | |
Выкапывать | rosta- | rosta- | ||
Выкуп | nanwenda | danwedh | ply'usaerth | |
Выносливость | voronwie | bronwe | ||
Выносливый, стойкий | voronwa | |||
Вынужденный | nauta | horn | ||
Выражение лица | thir | |||
Вырезать | ven- | |||
Вырываться | breitha- | |||
Высокий | ancassea, halla, tara | brand, hall, orchal, taur | obok, drizlah | |
Высота | tarie | taen | ||
Выступ | tolos | dolt, till | KULG | |
Высший | aratar (сущ), orohalla (прил) | ULTRIN | ||
Выть | gawa- | |||
Выход | uswe
Поиск по сайту©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование. Дата создания страницы: 2018-01-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных |
Поиск по сайту: Читайте также: Деталирование сборочного чертежа Когда производственнику особенно важно наличие гибких производственных мощностей? Собственные движения и пространственные скорости звезд |