A big bug=bigwig | большая персона, «важная шишка» | |||||
A bone of contention | предмет ссоры и разногласий | |||||
A boyfriend | молодой человек | |||||
A bride | невеста, новобрачная | |||||
A bridegroom | жених, новобрачный | |||||
A cog in the machine | незначительное лицо в группе | |||||
A couple | пара | |||||
A date | свидание | |||||
A divorce | разведенный мужчина | |||||
A divorcee | разведенная женщина | |||||
A feeling for smb | иметь чувства к кому -то | |||||
A fiance | жених | |||||
A fiancee | невеста | |||||
A girlfriend | девушка | |||||
A husband | муж | |||||
A lover | любовник | |||||
A match made in heaven | идеально подходящая друг другу, пара | |||||
A proposal | предложение | |||||
A slanging match | словесная перебранка | |||||
A spouse | супруг / супруга | |||||
A storm in a tea - cup | буря в стакане | |||||
A wedding | свадьба | |||||
A wedding ring | обручальное кольцо | |||||
A wife | жена | |||||
Abandon oneself to smth | предаться чему-то | |||||
Acquaintance nodding | шапочное знакомство | |||||
Affinity for / after smth | увлечение чем -то | |||||
Ambitious for / after smth | стремящийся к чему -то | |||||
An engagement | помолвка | |||||
An engagement ring | кольцо в честь помолвки | |||||
An ex-husband | бывший муж | |||||
An ex-wife | бывшая жена | |||||
An old flame | старая любовь/прежнее увлечение | |||||
Ardour for smth | пыл к чему -то | |||||
As thick as thieves | водой не разольешь | |||||
Aspiration for / after smth | стремление к чему -то | |||||
Assault and battery | оскорбление действием | |||||
Attraction to smth | влечение к чему -то | |||||
Attraction towards smb / smth | влечение к кому/чему | |||||
Back stair (s) fluence | закулисное, тайное влияние | |||||
Bad blood | недружелюбные отношения м/у людьми | |||||
Back number | бесполезный человек, балласт | |||||
Be addicted to smth | пристраститься к чему-то | |||||
Be after smth | гоняться за чем -то | |||||
Be ambitious of power | жаждущий власти | |||||
Be disposed towards smb | быть расположенным к кому-то | |||||
Be eager of smth | жаждущий (например, похвалы) | |||||
Be fond of smth | любить что –то / увлекаться | |||||
Be hopeful of smth | имеющий надежду на что -то | |||||
Be on one's mind | занимать чей-то ум | |||||
Be on the hunt | охотиться (за чем –то) | |||||
Be on the make | делать что –то / добывать | |||||
Be on the prowl | охотиться за чем -то | |||||
Be set with smth / by smth | одержимый чем-то | |||||
Be solicitous of smth | добивающийся чего -то | |||||
Benevolence towards smb | доброжелательность к кому-то | |||||
Climb to smth | стремиться к чему -то | |||||
Crave after / for smth | страстно желать чего-то | |||||
Dangle / fool after smb | волочиться за кем-то | |||||
Divorce | развод | |||||
Engaged | помолвленный, помолвленная | |||||
Give oneself to smth | отдаваться чему -то | |||||
Greed for smth | жадность к чему-то | |||||
Hot water | хлопоты, беспокойство | |||||
Idle talk | болтовня, сплетни | |||||
Inclination for / to smth | склонность к чему -то | |||||
Incline to smth | быть склонным к чему - то | |||||
Kith and kin | знакомые, родня | |||||
Long after / for smb / smth | тосковать по кому-то | |||||
Look forward to smth | предвкушать что -то | |||||
Marital status | семейное положение | |||||
Marriage | брак | |||||
Newlyweds / just married | молодожены | |||||
Obsessed with smth | одержимый чем-то | |||||
Possessed with smth | одержимый чем-то | |||||
Predisposition to smth | склонность к чему -то | |||||
Proclivity towards / for smb / smth | склонность к кому / чему | |||||
Puppy love | детская, подростковая любовь | |||||
Seized with smth / by smth | одержимый чем-то | |||||
Small talk | пустая беседа | |||||
Strained relations | личные отношения, временно испорченные | |||||
Strive for / after smth | стремиться и бороться за что -то | |||||
Swarn friends | верные друзья | |||||
Sworn foes/enemies | заклятые враги | |||||
Tall talk | хвастливая болтовня | |||||
Taste for smth | иметь вкус к чему -то | |||||
Tend to smth | иметь тяготение к чему-то | |||||
The cock in the machine | лидер группы | |||||
The green eyed monster | ревность, зависть | |||||
The villian of the piece | человек, ставший причиной неприятностей | |||||
Thirst for smth | жажда чего -то | |||||
To abandon smb to his/her fate | бросить кого-либо на произвол судьбы | |||||
To accept somebody’s proposal | принять предложение | |||||
To account for | отчитываться за что-то | |||||
To answer back | грубить | |||||
To attach strings | ставить условия, предъявлять требования | |||||
To bad-mouth=to rubbish | оскорблять | |||||
To bandy words | перебрасываться словами | |||||
To be (in) thick with someone | быть с кем-то в очень близких отношениях | |||||
To be as thick as thick as thieves | быть закадычными друзьями | |||||
To be at daggers down | быть на ножах | |||||
To be hard on someone | обращаться с кем-то грубо | |||||
To be hung up on someone | быть одержимым кем-л. (постоянно думать о ком-то, фантазировать и т.д.) | |||||
To be in the way | мешать | |||||
To be joined at the hip | быть связанным друг с другом/ чувствовать эмоциональную привязанность друг к другу | |||||
To be made for each other | быть созданными друг для друга | |||||
To be married to | быть замужем / женатым | |||||
To be on good terms (with) | быть в хороших отношениях (с) | |||||
To be on the same/different wavelength | одинаково/по – разному смотреть на вещи | |||||
To be one too many for smb | быть хитрее, провести кого-то | |||||
To be short (with someone) | быть резким (с кем-то) | |||||
To be under a cloud | быть под подозрением | |||||
To be under smb’s thumb | быть у кого-то под каблуком | |||||
To be up on someone | иметь преимущество перед кем-то | |||||
To bill and coo | ворковать/ вести любовную беседу | |||||
To bury the hatchet | помириться | |||||
To call someone names | ругать кого-то | |||||
To care about | беспокоиться о ком-то, заботиться о ком-то | |||||
To carry a baby | выносить ребёнка | |||||
To catch smb in the act | поймать кого-то на месте преступления | |||||
To catch someone’s eye | поймать чей-то взгляд | |||||
To cause smb trouble | причинять кому–то неприятности | |||||
To chase after | бегать за женщиной/мужчиной | |||||
To cheat on / to betray | изменить | |||||
To come/fall into line (with smb) | согласиться с кем-либо | |||||
To cross someone’s path | неожиданно встретить кого-то | |||||
To cut a dash | произвести фурор | |||||
To cut smb dead | не видеть в упор, игнорировать кого-то | |||||
To cut smb to the heart | уязвить кого-то до глубины души | |||||
To cut smb | лишать наследства | |||||
To cut someone dead | игнорировать кого-то | |||||
To cut to the bone | глубоко уязвить | |||||
To cut to the quick | задеть за живое, обижать | |||||
To dance attendance on smb | заискивать перед кем-то | |||||
To divorce | развестись | |||||
To do a hatchet job on smb | порочить кого-то | |||||
To do justice to smb | отдавать кому-то должное | |||||
To do smb a favour | сделать кому-то одолжение | |||||
To do someone a word of good/harm | делать кому-либо много добра/зла | |||||
To draw the line | устанавливать границу дозволенного | |||||
o drop smb a hint | намекнуть кому-то | |
To fall for someone | влюбиться в кого-л., запасть на кого -л. | |
To fall in love head over hills | влюбиться по уши | |
To fall in love with | влюбиться | |
To fancy someone | влюбиться в кого-либо, полюбить, увлечься | |
To find fault | придираться | |
To get along | хорошо ладить | |
To get hold of the wrong end of the stick | неправильно понять намерение кого-то | |
To get on one's nervous | действовать кому-то на нервы | |
To get out of hand | выйти из повиновения | |
To get smth across to smb in the act | втолковывать что-то кому-то | |
To give birth to | родить ребенка | |
To give smb the pip | раздражать кого-то | |
To give smb the rough side of one's tongue | отчитать кого-то, грубо и сердито выругать | |
To give smb the willies | нагнать на кого-то страху, испугать | |
To give smb walking papers = to give smb marching orders | порвать с кем-то | |
To give someone a flat denial/refusal | дать кому-либо полный отказ | |
To give someone a piece of one's mind | высказать кому-то все, что о нем думаете | |
To give someone the cold shoulder (to give smb the go-by) | игнорировать, дать отпор кому-то | |
To go on a honeymoon | уехать в свадебное путешествие | |
To go out with / to date | встречаться | |
To go steady/to date | встречаться с кем-либо | |
To have a baby | завести ребёнка | |
To have a bone to pick with smb | сводить с кем-то счеты | |
To have a crush on someone | сходить с ума по ком-то, думать только об одном человеке | |
To have a soft spot for someone | иметь слабость к кому-л. | |
To have a thing for someone | влюбиться в кого-либо полюбить | |
To have a way with one | быть обаятельным для людей | |
To have an affair | вести роман | |
To have eyes for smb | положить глаз на кого-либо | |
To have the hots for someone | считать кого-либо привлекательным | |
To have words with smb | поговорить с кем-то, обсудить | |
To hit it off with someone | ладить с кем-либо, иметь очень хорошие отношения | |
To keep a good footing (with) | быть на дружеской ноге (с) | |
To keep smb at arm’s lenth | держать кого-то на почтительном расстоянии | |
To keep the ball rolling | поддерживать разговор | |
To lead cat-and dog life | жить как кошка с собакой | |
To lead smb on | убедить кого-то | |
To lift one’s hat to smb | восхищаться, преклоняться перед кем-либо | |
To live in a perfect amity with smb | жить душа в душу | |
To lose one's heart to smb | влюбиться в кого-то | |
To love someone to bits | любить каждую частичку кого-л. (очень сильно) | |
To make advances to smb | заиграывать см кем-то | |
To make eyes | строить глазки | |
To marry / to get married to somebody | вступить в брак | |
To outshine smb | заткнуть кого-то за пояс | |
To pass acid remaks | говорить колкости | |
To play fast and loose | вести нечестную игру | |
To play the field | вести беспорядочную жизнь/ быть повесой | |
To propose to | сделать предложение | |
To put in a good word for someone | говорить о ком-то хорошо | |
To put smb in a tight spot | подвести кого-то под монастырь | |
To put someone in mind of smth | заставить кого-то вспомнить о чем-то | |
To see eye to eye | иметь одинаковое мнение | |
To set the pace (to smb) | задавать тон (кому-то) | |
To shoot a sitting bird | бить лежачего | |
To split hairs | спорить о мелочах | |
To split up with / to break up with | расстаться | |
To steal someone's heart | украсть чьё-то сердце | |
To take a break | сделать перерыв (в отношениях) | |
To take amiss | обижаться | |
To take one,s mind off smth | отвлечь кого-то от чего-то неприятного | |
To take revenge | мстить | |
To take smb on his word | поймать кого-то на слове | |
To take smb under one’s wing | брать кого-то под крылышко | |
To tell someone flat | говорить кому-то что-то подчеркнуто позитивное | |
To unburden one’s heart | излить душу | |
To upset smb’s apple-cart | спутать кому-либо карты | |
With one accord | единодушно | |
Yearn after / for smb | томиться по кому -то |