ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ ОТ САМОЙ ДОРОГОЙ ДОЧЕРИ




Ди, Охотник на вампиров.

Книга 15

Тёмная дорога

Часть 3

День казни

I

Устройство, которое было построено на деревенской площади для казни, называлось гильотиной.а вершине пятнадцатифутовой рамы был установлен тяжёлый стальной клинок, и когда палач отпускал привязанную верёвку, клинок падал на шею осуждённого, согнувшегося под ним. Считалось, что он назван в честь своего изобретателя, и хотя говорили, что он сам пал жертвой своего творения, достоверность этого утверждения была неизвестна.

— Я видел их несколько раз, но когда приходит твоя очередь, это действительно довольно жутко, — сказал Джук от окна.

— Это уж точно, — согласился Сергей, присаживаясь на край самого низкого матраса трехэтажной двухъярусной кровати. Там спал Гордон. Будучи женщиной, Розария была в камере напротив них. Все они сидели в деревенской тюрьме.

— Если бы я знал, что это произойдет, я бы продал немного больше наших акций на стороне и использовал деньги, чтобы действительно прожить их.

— Ты, кажется, знаешь всякие странные вещи. Неужели ты ничего не можешь сделать? — спросил Джук Сергея, хорошенько шлёпнув решетку на окне.

— Ни одной благословенной вещи. Клоуны из деревни действительно хорошенько порылись в моих вещах и обчистили меня, — сказал Сергей, показывая Джуку обе ладони. Под этим он подразумевал, что у него ничего нет.

— А что будет с товаром в нашем фургоне? — спросил он.

— Если эти ребята не воруют всё подряд, они либо доставят это куда-нибудь, либо пришлют кого-нибудь забрать. Или они просто скажут, что на нас напали бандиты, и всё это исчезнет.

— Чёрт возьми, мы попали в адскую переделку.

Сергей встал, подошёл к железным прутьям, выходящим в коридор и прислонился к ним.

— А Розария тоже получит старину уууу-вжжжихх? — сказал он, ударив как по столу тыльной стороной ладони по шее.

Джук кивнул.

— Потому что они думают, что она одна из нас. Если они заподозрят, что кто-нибудь когда-нибудь имел дело с Аристократами, то эти люди не получают пощады; и не важно, что они ранены, женщина это, ребёнок или кто-то ещё.

— Забудь о знати. В подобных случаях люди гораздо более свирепы. По крайней мере, те только и делают, что пьют твою кровь. Я спросил об этом парня, которого укусили и он сказал, что на полпути это было довольно приятно. Блин, я завидую этому Гордону. Если они отрубят ему голову в этом его состоянии, он умрёт лёгкой смертью, так ничего и не узнав, — пробормотал Сергей, и в его голосе действительно звучала зависть.

В этот момент раздался звук отпираемой двери и скрип петель. Послышались шаги, пересекающие каменный пол и приближающиеся к ним. Перед парой крепких на вид деревенских жителей, которые, очевидно, были тюремщиками, шла мэр Камю. Её бледное, постаревшее лицо резко контрастировало с чёрным атласным платьем, которое она носила. Излишне говорить, что никто там не знал, что внутри она на самом деле была доктором Гретхен, экстраординарным ядовитым дьяволом.

— Ну и хлев! — воскликнула она, помахав рукой перед носом и смерив Джука и Сергея ледяным взглядом. — Ваша казнь состоится ровно в полдень.Только помните: в этот самый момент гильотина упадет на шею одному из вас.

Хотя Джук попросил её пощадить Розарию, его слова встретили со смехом.

Взглянув краем глаза на молодую леди, которая дремала за решёткой напротив, мэр сказала:

— Она одна из вас, вот и всё.

— Ты жестокая старая сука! — крикнул Сергей. Его гнев был так велик, что он яростно затряс прутья решетки. — Кто выиграет от того, что эту девушку обезглавят? Пусть живёт. Если ты это сделаешь, я вернусь как призрак и вырву твою старую мешковатую шею к чёртовой матери!

— Такие слова, — сказала мэр Камю, поморщившись. Она посмотрела на него, будто он был обычным дикарём. — Мы можем устроить так, чтобы вас казнили раньше. Разве вы не хотели бы прожить ещё немного дольше?

— Заткни свою пасть, паршивая убийца, — крикнул мужчина, пытаясь просунуть руку сквозь прутья решётки и задушить мэра.

— Прекрати, — сказал Джук, оттягивая Сергея назад за плечи, чтобы остановить его.

— Что за план ты готовишь? — затем он обратился к мэру.

— Дорогой мой, что за глупости! Интересно, не страдаешь ли ты перед смертью каким-нибудь психозом?

— Ты ведь меня знаешь, верно? — спросил Джук мэра, глядя ей в глаза.

— Конечно, знаю.

— Я тоже тебя знаю. Ты такая же, какой я тебя помню. По-крайней мере, снаружи.

— О, правда?

— Ты была крепким орешком, но не таким чудовищем, которое бросило бы невинную девушку на гильотину, даже не проверив её. Ты настоящий человек?

— Что за вздор! — выплюнула мэр.

Джук не заметил волнения, промелькнувшего в её глазах.

Повернувшись к стражникам позади неё, мэр сказала:

— Я хочу поговорить с этими людьми наедине. Оставайтесь снаружи, пока я не позову вас.

Неудивительно, что двое тюремщиков были несколько озадачены.

— Идите! — холодно заявила она и после этих слов они ушли.

Дверь закрылась. Быстро подойдя к ней, мэр провела правой рукой по её краям, а затем прикоснулась к замочной скважине. Затем она сунула руку под платье и вытащила маленький глиняный сосуд грязно-коричневого цвета.

— Хочешь сказать... — простонал Джук, догадываясь по одному этому жесту, что что-то не так.

— Молчи, — оборвала старуха, когда пальцы, похожие на сухие ветки, сняли крышку с сосуда.

Острое благоухание наполнило тюрьму и запах настолько густой, что, казалось, загрязнял каждую частицу воздуха, душил Джука и Сергея.

— С… с… стража! — они кричали, но их крики сменились болезненным хрипом.

— Меня зовут мэр Камю. Но моё настоящее имя Доктор Гретхен, — сообщила им старушка манящим голосом молодой леди. — Интересно, может быть, вы слышали о женщине, которая отравила пятьдесят тысяч Аристократов? В настоящее время все мои силы направлены на то, чтобы избавить мир от Охотника, называющего себя Ди.

Цепляясь за прутья, Джук и Сергей уже начали сползать на пол.

Яда не было, но аромат был настолько силён, что один только запах без особых усилий толкал их сознание вниз, в темноту.

— Что бы ты ни сделала… нам… Ди...не придёт, — сказал Джук, и его голос прозвучал почти как предсмертный хрип.

— Так вот во что ты веришь? Я другого мнения, — усмехнулась старуха. Крышка снова оказалась на сосуде. — Я недавно близко познакомилась с его действиями во Фронтире за последние несколько лет. От этих подробностей у меня волосы дыбом встают. Он обладает жестоким и бессердечным характером, подобного которому нет даже среди знати. Он даже безжалостно ударил ножом в грудь молодого Аристократа, когда тот плакал и умолял пощадить его. В обычных обстоятельствах он бы никогда не пришёл вас спасать.

Её морщинистый рот искривился в усмешке. Губы блестели красным, как рубины.

— Однако он не Аристократ. Его кровь грязная, но горячая, как у человека, и пока она движет им, он не сможет оставить вас на произвол судьбы. Он наверняка придёт вас на помощь. И эта деревня станет его могилой.

— Изо всех сил… он… воля, — сказал Сергей и тут же потерял сознание.

— Избегать… Ди, — добавил Джук. Его руки освободились от прутьев решетки, и он рухнул перед сломанным стулом.

— Я приняла меры предосторожности, чтобы запах не распространялся снаружи, — заметила мэр. — Вы только начали служить моим целям.

Неприглядная рука старухи потянулась к замку; он с удивительной легкостью снялся. Поймав его, чтобы он не издал ни звука, она положила его на пол и вошла в камеру троицы.

Глядя вниз на обмякшие фигуры Джука и Сергея, она сказала:

— Какие вульгарные позы!

Мужчины склонились почти так же, как люди, возносящие молитвы.

В руке старуха держала три сосуда.

— У каждого свой эффект. Если по какой-то случайности вас спасут, Ди будет вынужден сражаться со мной на четырёх фронтах. А если вас не спасут — что ж, у меня тоже есть план на этот случай.

Затем она взяла сосуды и вылила их содержимое в рот трём мужчинам. Три разных запаха смешались в воздухе, создавая таинственный аромат.

Покончив со спящим Гордоном, старуха поставила замок на прежнее место и пошла в противоположную сторону коридора — там она вошла в камеру Розарии.

Снимая крышку с четвёртого сосуда, она почувствовала что-то на затылке.

— Ах?

Доктор обернулась, чтобы посмотреть, но там никого не было. Хотя у неё было такое чувство, что за ней наблюдают, очевидно, она ошиблась.

— Как жаль, — сказала мэр. — Я даже не могу пощадить тебя, Спящая красавица.

Между бескровными губами молодой женщины полилась золотистая жидкость.

Вскоре мэр Камю улыбнулась, как маленькая девочка, и позвала стражу, но после того, как она ушла, в узком проходе без предупреждения появилась некая фигура. Она выглядела для всего мира как Розария. Но разве это не Розария лежала на одной из тюремных кроватей?

Хотя фигура в коридоре спокойно, но безнадёжно смотрела на своё спящее "я", её глаза внезапно прояснились, и она беззвучно двинулась вперёд. Перед девушкой стояла каменная стена. Двигаясь без колебаний, она уже была готова врезаться в стену, когда дверь в ней открылась и вошёл охранник. Настало время для назначенного ему обхода. На мгновение две фигуры пересеклись, затем снова разошлись. Розария прошла прямо сквозь этого человека.

— А? — воскликнул тюремщик, оборачиваясь, но к тому времени Розария уже скрылась за каменным барьером. Дрожа, он ударил себя обеими руками. Затем большими шагами подошёл к камере Розарии, заглянул внутрь и с облегчением посмотрел на неё.

— Должно быть, слишком много выпил этих “Призраков Тюдора”, — пробормотал тюремщик, произнося вслух самое логичное объяснение, когда соприкосновение с невероятным грозило сломать разум. Затем он прислонился спиной к решётке и глубоко вздохнул.

Запах, висевший в воздухе, исчез без следа.

— Я не знаю, что это такое, но у меня такое чувство, что ничего хорошего из этого не выйдет, — сказал мужчина. Как и вся его жизнь до сих пор, его тон был тихим и робким, но почему-то он абсолютно верил в эти слова.

 

 

II

Свинцовые тучи, закрывавшие небо на рассвете, всё ещё лениво бродили по нему с приближением полудня, не выказывая ни малейшего намерения двигаться дальше. Думая о предстоящей церемонии и о том, что за ней последуют отвратительные дела, некоторые мужчины и женщины в деревне сохраняли суровые лица и деловито ругали детей, которые бегали вокруг, как сумасшедшие. Гильотина, которую возводили всю ночь, гордо возвышалась на площади с толстым острым лезвием на двух деревянных стойках. В примитивной хижине рядом сидели палачи, потягивая кофе и презрительно глядя на неё.

За десять минут до казни Джука и Сергея вывели из тюрьмы. По обе стороны от Розарии и Гордона стояли тюремщики, чтобы задержать их. Дорога к площади с обеих сторон была забита крестьянами. Их глаза блестели от возбуждения — в изголодавшемся по развлечениям Фронтире даже ужасная смерть была прекрасным зрелищем. Когда четверо осужденных и их тюремщики пошли вперёд, люди двинулись вместе с ними. Кое-кто повел себя немного странно, размахивая топорами и ножами, но охранники с огнестрельным оружием быстро положили этому конец.

Мэр Камю стояла перед гильотиной. В глубине души она действительно не знала, появится ли Ди. Не было никакой возможности дать ему знать наверняка день и время казни, и, несмотря на то, что она сказала Джуку и Сергею прошлой ночью, она не была полностью уверена, что он придёт им на помощь. Она намеренно отложила казнь на один день, чтобы Ди мог узнать об этом. Она не могла сказать наверняка, что такое решение сработает… это означало, что эти четверо будут обезглавлены без всякой причины. Но страшную женщину это не волновало. Если такое произойдёт, убить Ди её собственной рукой станет проблематично, но она обладала подавляющей уверенностью в себе.

Герцог Ксенонский и Великий Герцог Мехмет были, конечно, тупоголовыми людьми, которые достигли своего положения только благодаря грубой силе. Им недоставало интеллекта; это была уже не та эпоха, когда мускулы противостояли мускулам. И доктор Гретхен видела в Ди такого же, что и эти двое, и в этом случае её собственной мудрости было бы более чем достаточно, чтобы убить его. Оставалось только пересечься с ним. Она придумает другой способ позаботиться о нём, когда встреча состоится.

Четверо пленников достигли подножия эшафота. Цвет облаков, казалось, становился всё более тусклым и тяжёлым.

— Нет никакого смысла в бесполезной болтовне. Давайте сразу перейдём к делу, — заявила мэр Камю. — Первым будет…

— Я, — сказал Джук, выпятив грудь.

— Начнём с девушки.

— Ты сука… ты что, Аристократка? — закричал Джук, пытаясь схватить старую женщину, но тюремщики быстро повалили его на землю. — Сначала убей меня! Займись этой женщиной позже.

— Здесь не место для проявления мужественного сострадания, — холодно сказала мэр Камю, взяв за подбородок безвольную Розарию и приподняв её лицо. — Крепко спит. Для неё будет лучше, если мы покончим с этим побыстрее, пока она ещё жива. Подставь её.

— Стой!

Джук и Сергей продолжали протестовать, но их держали за руки и за ноги, и они ничего не могли поделать, пока Розария поднималась по деревянной лестнице, поддерживаемая мужчинами с обеих сторон. Там было тринадцать ступенек.

Добравшись до верха, один из тюремщиков поднял верхний люнет — деревянную перекладину с отверстием в центре нижней стороны. В углубление в нижней балке было положено специально для этой цели бревно толщиной в восемь дюймов, а затем верхняя балка была снова опущена. Заперев обе половинки на место, тюремщик быстро подошёл к деревянному рычагу.

Толпа зашевелилась, как волна, и на площади воцарилась тишина.

Чувствуя на себе взгляды зрителей, тюремщик подождал немного, прежде чем нажать на рычаг. Звук падающего лезвия смешивался со звуком трения веревки. Когда выступающая часть бревна была аккуратно разрезана пополам и упала в корзину внизу, крик возбуждения поднялся из толпы, которая была явно впечатлена.

Подняв руку, чтобы приветствовать толпу, тюремщик подошёл к своему напарнику, который сверлил его завистливым взглядом, и с его помощью наклонил Розарию перед люнетами. Весь процесс установки её на место таким же образом, как и бревно, был выполнен исключительно профессионально.

На площади снова воцарилась тишина. Ничто ещё не нарушило ход событий, и все надеялись, что то же самое можно сказать и дальше.

Излишне говорить, что вокруг деревни были расставлены дозорные, их глаза сверкали, чтобы не пропустить ни малейшей мелочи. Даже насекомому не удалось бы пробраться внутрь.

Рука тюремщика ухватилась за рычаг. Он резко дернул его. Ужасный вой обрушился с небес на землю.

Это был тот самый момент.

Гильотина взмыла в воздух вместе с эшафотом. Даже опоры, которые были погружены в землю, легко вырывались, и земля, которую они посылали в полёт, следовала прямо за ними. В пятнадцати футах над гильотиной внезапно появилась чёрная дыра. Прежде чем жители деревни успели это заметить, дыра начала засасывать всё вокруг: гильотину, её лезвие, Розарию и даже тюремщиков на платформе. Всё ещё не понимая, что происходит, Джук и Сергей тоже поднялись в воздух. Не желая сдаваться, тюремщики двинулись вслед за мужчинами.

Только мэр Камю видел, что происходит на самом деле.

— Пожиратель космоса? — пробормотала она.

Только Великий Герцог Мехмет мог управлять ими. Может быть, он вмешался в казнь?

— Не позволяйте им... — начала было кричать мэр, но она сдалась, не дойдя до слова "побег".

Даже этот пожиратель космоса не знал, куда ведёт его дыра. Конец времён или недра земли: куда бы она ни попала, всё, что в неё сейчас засосут, будет потеряно навсегда.

Когда её мысли дошли до этой точки, она, наконец, начала действовать как лидер, крича:

— Все убегайте! Вас засосёт в эту дыру!

Прежде чем её слова могли послужить ориентиром для тех, кто бесцельно метался вокруг, они были вытянуты вместе с деревенскими жителями, которых засасывало в пустоту.

В лесу, примерно в пятистах ярдах от внешней стены деревни, с особенно высокого дерева, словно таинственная птица, спустилась фигура в чёрном.Прежде, чем он приземлился без звука, подол еёё пальто распустился, как цветок чёрного дерева, что сделало его личность ясной с первого взгляда. Это был Ди. В царстве переплетения теней и света, которым был лес, он был ослепительной фигурой в чёрном — и фигура рядом с ним в столь же великолепных тонах смотрела на него подозрительным, но восхищённым взглядом. Казалось, выражение её лица вопрошало: " Что ты собираешься делать? "

Ничего не спрашивая и ничего не слыша, леди Энн просто старательно следовала за Ди. Хотя Ди сказал, что будет лучше, если девочка будет рядом, он даже не пытался воспользоваться ею. И это действительно причинило боль милой маленькой девочке.

— Осталось пять секунд, — раздался хриплый голос рядом с левой рукой. Левая рука Ди была прижата к груди ладонью наружу. — Три… Два... Один… Сейчас!

Маленький комочек вылетел из ладони. Маленький жучок. Пролетев добрых пятнадцать футов по воздуху, он приземлился на куст и пожрал себя.

Именно в этот момент открылась дыра, похожая на ленивый чёрный вихрь. Крошечная щель стала больше, и через секунду из неё вылетела самая невероятная вещь. Что может заставить содрогнуться землю и раздавить траву, как не новенькая гильотина, воткнутая в землю под углом! После этого люди быстро навалились друг на друга, образовав небольшой холмик.

— Ровно сорок человек, — с довольным видом доложила левая рука. — А, вот и они. Розария, Джук и Сергей. Даже Гордон цел и невредим. Это был безупречный выбор времени. Надеюсь, ты это оценишь.

Ди проигнорировал свою руку. Он присел на корточки рядом с Розарией, чтобы проверить её пульс и зрачки, а затем перешёл к Джуку.

Осмотрев всех четырёх, Ди взвалил их себе на плечи — они должны были весить от шестисот до семисот фунтов. Конечно, подобные вещи были вполне естественны для Аристократа, потому что леди Энн нисколько не удивилась.

Даже не взглянув на оставшихся жителей, Ди оставил деревню позади. В конце концов, это были люди, которые сидели на краешке своих кресел и ждали, когда отрубят голову девушке.

За деревней их ждали грузовая повозка и лошади — их рано утром купили в соседней деревне. Положив всех четверых в повозку, Ди сел за управление и взял вожжи. Упряжка из четырёх лошадей-киборгов бежала, словно зачарованная чарующей красотой своего хозяина.

— Как тебе удалось сделать это? — спросила леди Энн, склонив голову набок, сидя между водительским сиденьем и остальными четырьмя. Она имела в виду, как он заставил этих четверых появиться из дыры, которую прожевал пожиратель космоса.

Как ни странно, ответ она получила довольно быстро. Из левой руки Ди.

— Всё, что засасывается в дыру, созданную пожирателем космоса, в конце концов улетает в глубины времени и пространства. Для этого требуется ровно десять секунд. Это точно так же, как человеку или животному нужно время, чтобы прожевать, прежде чем проглотить пищу. И если другой пожиратель пространства открывает дыру в другом месте в тот момент, когда первый достигает предела времени, всё, что было засосано, автоматически выдувается через новый. Однако для этого требуется сверхчеловеческое мастерство. Я так понимаю, ты видела последних трёх или четырёх жителей деревни, которые вышли оттуда. Они были в значительной степени сведены к протоплазме. Ну, хорошая новость в том, что его интересовали только эти четверо.

Как только пространные рассуждения левой руки закончилась, леди Энн задумчиво пробормотала:

— Управление пожирателями пространства, всего сущего…

Эти два жука, о которых шла речь, были теми самыми, которые Великий Герцог Мехмет запустил в только что восставшего Ди ещё в руинах. Ди разрубил их пополам, вместо того чтобы уклоняться, и, направив силу своей левой руки на жуков, он сумел вернуть их к жизни. Это было возможно отчасти потому, что насекомые обладали врождённой цепкой жизненной силой. До сих пор ничего особенно странного в этом не было, но пожирателей космоса не так-то легко обучить — невозможно было предсказать, когда они начнут пожирать сами себя. Из-за этого число инцидентов, когда люди, пытающиеся поймать жуков, были засосаны вместо этого в их норы, было бесчисленным. Кроме того, никто, кроме самых опытных охотников за насекомыми, никогда не станет пытаться их содержать и разводить. Техника работы с пожирателями космоса была строго охраняемой тайной, о которой говорили только в Мире Тьмы. И всё же Ди сделал это достаточно легко.

— Как ты мог… — Начала леди Энн, и её глаза и щеки вспыхнули от восхищения.

— Видишь ли, его старик особенный. Нет почти ничего, что любой Аристократ мог бы сделать так, как он не может. Гааххх!

Голос замер, звуча так, словно его задушили, и через некоторое время Ди разжал кулак.

Тем временем, и даже после этого, кукольные глаза леди Энн наполнились любопытством и тревогой, когда она о чём-то задумалась. Внезапно очнувшись, она сказала:

— Ты можешь делать всё, что может Аристократия и твой отец особенный... Может быть, ты… Ваше Высочество…

Пока она бормотала это, фургон свернул с дороги и начал спускаться в долину с правой стороны, оставляя за собой колеи от колёс. Не сводя глаз с коней-киборгов, которые галопом неслись вниз по крутой и узкой тропинке без каких-либо признаков опасности, леди Энн вскоре поняла, что это было влияние Ди на поводья, которые позволили лошадям сделать это, и глаза девушки вспыхнули ещё более глубоким блеском восхищения.

Между деревьями, которые изгибали свои ветви, как ноги гигантских насекомых, казалось, смиренно лежали руины каменной крепости под защитой этих ветвей. С этим фоном они вскоре подошли к месту, где слышался рёв потока и пляска белых брызг. Это был водопад.

Кони-киборги врезались прямо в завесу воды, которая легко достигала трёхсот футов в высоту и тридцати футов в ширину, посылая дикие брызги, прежде чем они достигли массивной пещеры, которая лежала за водопадом.

 

 

III

С площадью по меньшей мере в десять тысяч квадратных футов и потолком около шестидесяти футов в высоту, огромная пещера была чем-то, о чём Сергей слышал раньше. Он сказал, что это остатки чрезвычайно древней цивилизации, о которой он читал в старых документах — цивилизации, которая предшествовала Аристократии. Говорили, что они спрятаны за большим водопадом и что издавна живущие поблизости люди боялись приближаться к нему, поэтому утверждал, что они должны оставаться точно такими же, какими был в течение последних десяти тысяч лет. Конечно, Ди обнаружил это место благодаря своим сверхчувственным ощущениям, но присутствие пещеры было чрезвычайно трудно обнаружить снаружи — даже с близкого расстояния. Хотя убийцы генерала Гаскелла — совсем другое дело, это наверняка защитит их от преследователей из деревни.

Внутри было просто огромное пространство без намёка на какую-либо древнюю цивилизацию.

Увидев странно гладкую поверхность земли и стен, левая рука заметила:

— Это было расплавлено. Должно быть, он был взорван сверх тёплым лучом более ста тысяч градусов в течение минуты. Это дело рук Аристократии. Они пытались полностью стереть все следы цивилизации, которая была старше их собственной.

Некоторое время Ди осматривал пещеру на лошади-киборге, которую он отвязал от фургона, а затем вернулся к машине и положил четырёх человек на ровную землю. Когда он приложил левую руку к их лбам, Джук и Сергей мгновенно проснулись.

Ди перевёл взгляд на леди Энн.

— Да? — нетерпеливо спросила она. — Могу я чем-нибудь помочь?

Хотя взгляд, которым он одарил её, был холоден, как лёд, девочке он показался любящим взглядом мужчины её мечты.

— Подними его, — сказал Ди, указывая подбородком в сторону Гордона.

— Конечно, с удовольствием, — ответила она.

— Она может привести его в порядок? — спросил Сергей с тупым выражением удивления.

— Почему ты до сих пор не обращал на это внимания? — спросил Джук, моргая.

— Как ты думаешь, если бы я велел ей вылечить его раньше, она бы это сделала? — ответил им Ди. — Если бы я попытался заставить её, она, возможно, покончила бы с собой.

— Вот именно! — воскликнула леди Энн. Её голос дрожал от волнения. — Аристократ скорее бросится в адское пламя, чем будет жить с позором, что принёс пользу своему врагу. Если бы мне пришлось спасать того самого противника, которого я победила, я бы выбрала уничтожение прямо здесь и сейчас. Ах, Ди, ты слишком хорошо меня понимаешь!

Когда девочка удовлетворённо сложила свои бледные изящные руки на груди, Джук и Сергей ошарашенно уставились на неё, а затем перевели взгляд на Ди.

— Поторопись, — сказал ей Ди со своей обычной грубостью, а затем положил левую руку на лоб Розарии.

— Всё плохо, как я и подозревал. Это проклятие, — произнес хриплый голос. — Единственное, что ты можешь сделать, это прикончить того, кто сделал это с ней. Другими словами — Гаскелла.

Хотя Энн молча слушала левую руку, она спросила несколько сердито:

— И вообще, кто эта женщина?

— Нет никакой причины, чтобы ты знала, — ответил Ди.

Энн покачала головой из стороны в сторону, говоря:

— Нет, эта женщина пришла, когда ты спал в руинах. Она рассказала тебе о сегодняшней казни.

— Двойник? — пробормотала левая рука Охотника.

Такие существа не были особенно редки во Фронтире. Однако большинство из них были проекциями, которые совершали злонамеренные действия против воли человека, которому они подражали — во многих случаях они были негативной стороной этого человека. Если это относится и к Розарии, то разве взять её с собой в это путешествие не было бы равносильно тому, чтобы отправиться в путь с полным желудком яда?

Возможно, леди Энн пришла к такому же выводу, потому что впервые за целую вечность на её губах промелькнул намёк на жестокость, вполне подходящий для девушки.

— Это опасная женщина. Я избавлюсь от неё, — сказала девочка.

Её правая рука уже была поднята для удара, и из кончиков пальцев торчали похожие на косы ногти. Они со свистом пронеслись по воздуху к трахее спящей женщины, но остановились в воздухе со звуком, похожим на сильный шлепок. Рука в чёрной перчатке, державшая запястье, принадлежала Ди.

— Будь добр, отпусти меня. — сказала девочка, скрежеща зубами и корчась от разочарования, с напряжённым выражением на лице. Это было лицо женщины, сошедшей с ума от любви. Это было тошнотворно уродливо и в то же время невероятно красиво.

— Какая нелепость! — она кипела от злости.

Как только левая рука Охотника коснулась её шеи, леди Энн рухнула на землю.

— Я этого не допущу… — пробормотала устрашающая малышка, словно подгоняя саму себя, плечи её вздымались с каждым вздохом. — Любая женщина, которая попытается приблизиться к тебе… Я не могу позволить себе жить…

Как чувствовал себя прекрасный Охотник, слушая стоны жестокой честности девушки? Даже не взглянув на неё, он сказал:

— Проснись, Гордон.

Затем он повернулся к Джуку и Сергею и спросил:

— Что собираетесь делать?

— Что ты имеешь ввиду?

Они посмотрели друг на друга.

— Теперь у вас нет груза, чтобы доставить его в другие деревни. И если мы расстанемся, Гаскелл больше не будет вас преследовать.

— Хороший план. Давай сделаем это, — сказал Джук с усмешкой, но потом снова стал серьёзным. — У тебя всё ещё с нами контракт?

— Конечно.

— Тогда помоги нам выбраться отсюда. Мы собираемся забрать наш фургон и товар обратно.

— Эй, подожди минутку! — воскликнул Сергей тоном, который можно было назвать только трагичным. — Мы возвращаемся в ту деревню? Это самое безумное, что я когда-либо слышал!

— Мы перевозчики. Нас грабят и чуть не убивают, и ты думаешь, что мы можем положить этому конец? Другие деревни, как на иголках, ждут прибытия этого груза.

— Да, но…

— Представь, что твоя дочь умирает. Медикаменты из Столицы могли бы спасти её. Но тут появляется кучка бесполезных перевозчиков, низко опустивших головы, плачущих о том, что все их товары были украдены, и молящих о прощении. Ты думаешь, что просто хлопнешь их по спине и скажешь: "О, всё в порядке?"

Мужчина пристально посмотрел на Сергея, который неловко почесал в затылке.

— Я тебя понял. Ты совершенно прав.

— Чёрт возьми, так оно и есть!

Развернувшись на полной скорости в направлении этого тяжёлого голоса, Сергей издал радостный крик:

— Гордон!

— Эй, ты пришёл в себя? — воскликнул Джук, следуя примеру Сергея и подскакивая к своему соотечественнику.

— Да. Как видите, я в порядке!

Усевшись, бородач широко улыбнулся, начиная разминая мышцы.

— Эй, Сергей! — крикнул он своему коллеге.

— В чём дело? — спросил Сергей, но не успел он приблизить лицо, как внезапный удар с шумом обрушился на его челюсть.

Хотя он упал на колени, ему каким-то образом удалось сохранить вертикальное положение туловища, потирая подбородок, когда он закричал:

— Какого чёрта это было?

— Жалеешь о том, что сказал сейчас, большой идиот? Любой курьер, который больше беспокоится о своей безопасности, чем о товарах, которые он везет, — это пустая трата нервов. И это тот самый разговор, который ты вёл секунду назад. Если ты ещё раз попытаешься поджать хвост, тебе лучше быть готовым к последствиям!

— Ладно! Я понял! Я уже всё понял! — крикнул Сергей с болезненной усмешкой. — Ну, если только вы оба не переполнены чувством долга! Ты никогда не доживешь до глубокой старости.

— И ты тоже, болван, — ухмыльнулись в ответ двое других.

— Как насчёт того, чтобы подумать о том, как вернуться? — казал Ди, и его слова привели их всех в чувство.

А затем, за ревущим водопадом, лицо настолько красивое, что казалось, будто оно из другого мира, и три относительно средних лица попеременно говорили с приглушённой серьезностью или сталкивались в жарких дебатах, наконец придя к согласию, когда свет снаружи померк.

 

— Интересно, придёт ли он?

— Нет, он не придёт.

— О, да он это сделает.

Эти три мнения смешались в воздухе, слившись воедино, когда два путешественника и пожилая женщина пристально посмотрели друг другу в лицо.

Хотя они были замаскированы под путешественников средних лет, невозможно было сдержать напряжённость их глаз или нечеловеческое величие, исходившее от каждого дюйма их тел. Это были Великий Герцог Мехмет и Роланд, герцог Ксенонский. Часом раньше они покинули деревню, в которой царил хаос после инцидента с пожирателем космоса, и поднялись на вершину холма на севере. Силуэты птиц скользили по тёмно-синему небу с приближающимися сумерками. Их разговор был сосредоточен на судьбе Ди и перевозчиков, и теперь у троицы были разные мнения.

— Зачем им возвращаться в деревню, где они чуть не погибли только из-за своей повозки и груза? — произнёс Великий Герцог Мехмет. Не только губы, но и всё лицо время от времени искривлялось от боли, пронзавшей его руки и спину, — видимо, боль от потери конечностей гигантской марионетки передалась и его собственному телу.

— Он придёт, — заверил герцог Ксенонский. — Я слышал, что для тех, кто живет во Фронтире, смерть предпочтительнее позора от невыполнения своих профессиональных обязанностей. Насколько я понимаю, они обязательно вернутся, чтобы забрать свой фургон и свои товары.

— Вы, кажется, хорошо осведомлены о человеческом образе жизни, — сказала пожилая женщина, мэр Камю, которая на самом деле была доктором Гретхен, бросив быстрый взгляд на лицо герцога Ксенонского. Это был саркастический взгляд и такой же саркастический тон. — Но на этот раз это сослужит Вам хорошую службу. Я также верю, что люди вернутся. Я понятия не имею, почему Ди путешествует с ними, и, возможно, это совсем другое дело, но трое мужчин вернутся.

— Если так, то хорошо, — сказал Великий Герцог Мехмет, поднимая глаза. — Мы с герцогом Ксенонским ждали у деревни с раннего утра. И мы поклялись себе, что если Ди или кто-нибудь, работающий от его имени, придёт, то на этот раз мы предадим его смерти. Но кто бы мог подумать... я имею в виду, кто бы мог подумать, что он сделает это таким образом?

Великий Герцог снял повязку с правого глаза.

В направлении его взгляда кружилось и парило множество птиц. Вдруг одна из них перестала махать крыльями и резко нырнула, словно влюбившись в землю. Не прошло и секунды, как к ней присоединилась вторая и третья. Как только несчастные птицы скрылись где-то в дальнем лесу, Великий Герцог Мехмет наконец перевёл дух и снова надел повязку на глаз.

Сила одного взгляда — убийственное намерение, исходившее из его глаз, — сбивала птиц в полёте с неба. Это было совершенно естественным явлением для Аристократа, о чём свидетельствовал тот факт, что выражение лиц двух его собратьев-Аристократов не изменилось ни на йоту.

Но ярость Великого Герцога и причина его настроения были до боли ясны. Они были побеждены с помощью пожирателей космоса, которых мог контролировать только Великий Герцог. Более того, он мог только предполагать, что жуки, о которых шла речь, были теми же самыми, которых Ди разрезал пополам. Если так, то вся ответственность за эту чудовищную неудачу лежала на нём — Великом Герцоге Мехмете. Это был источник ярости, которая заставляла его сбивать птиц с неба мёртвыми.

— Хотя я понимаю ваш гнев, нет никакой необходимости в том, чтобы вы снова вступили с ним в бой, — сказала мэр Камю/доктор Гретхен, пристально глядя на обоих мужчин.

Возмущённые взгляды, которые она бросала на них, были ответом на скрытую насмешку в её словах.

— Что ты хочешь этим сказать? — тихо спросил Роланд, герцог Ксенонский.

— Я хочу сказать, что уже приняла меры. Меры, которые могу принять только я.

Мужчины обменялись взглядами. Хотя каждый из них был несравненным воином, они не нуждались в демонстрации умения этой убийцы обращаться с ядами. Облака дискомфорта, которые поднимались в их сердцах, начали обретать форму, говоря им, что эта женщина, из всех людей, могла бы справиться в одиночку.

— Какого рода меры? — герцог был вынужден спросить, что само по себе свидетельствовало о его душевном состоянии.

— Это секрет, — честно ответила доктор Гретхен, а затем посмотрела на голубое небо и потянулась. — Если Ди не вернётся, значит, кто-то уже находится под моим заклятием — и это заклятие разъедает его изнутри. Ах, солнечный свет, который мы так долго проклинали, сегодня так хорош! Есть что-то, что нужно сказать для дневного времени, не так ли?

Можно было бы даже сказать, что в её глазах была невинная радость, но потом эти же глаза резко сузились, когда она проговорила:

— О, вон летит стая птиц. Крылатые психопомпы, я полагаю. Они летят в два раза выше тех, что только что сбил взглядом Великий Герцог. Ты можешь сделать то же самое с ними, Великий Герцог Мехмет?

Человек с убийственным взглядом раздражённо отвернулся. Неудивительно, что это было выше его сил.

— А ты, герцог Ксенонский?

Когда она спросила его об этом, путник в красном дёрнул назад правой рукой, словно собираясь метнуть копьё. В какой-то момент гротескная броня обтянула его от локтя до кончиков пальцев. Он взмахнул пустой правой рукой. Но звук, который разорвал воздух, не был звуком руки.

Он поднялся ещё выше. И ещё выше. И ещё выше.

— Ты попал в цель, — сказала доктор Гретхен, прищурившись.

Секунд через двадцать стало совершенно ясно, что несколько птичьих фигур падают. Они упали. Не обращая внимания на вращающуюся землю, они приземлились прямо в центре круга, образованного этой троицей. Примерно дюжина крылатых психопомпов была пронзена через грудь и спину невидимым копьём высоко над землёй.

— Замечательно, — сказала докт



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-08-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: