ТЕМА 7. ТРЕБОВАНИЯ К РАБОТЕ ЭКИПАЖЕЙ АВТОМОБИЛЬНЫХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ. РЕЖИМЫ ТРУДА И ОТДЫХА ВОДИТЕЛЕЙ




Режим труда и отдыха водителей при международных перевозках определяет Европейское Соглашение, касающиеся работы экипажей транспортных средств, производящих международные автомобильные перевозки – AETR / ЕСТР. В Европейском Союзе (EU) действуют в этом отношении Правила, принятые Европейским экономическим сообществом (EEC /ЕЭС), 3820/85 (устанавливает нормативы по времени) и 3821/85 (определяет применение контрольных устройств – тахографов). Однако государства EU являются одновременно и участниками Соглашения AETR. Предполагается, что Соглашение AETR будет унифицировано с последними версиями правил EU в части применения контрольных устройств.

Соглашение AETR устанавливает некоторые определения, без которых невозможно однозначное понимание его положений:

"максимальная масса" ("разрешенный максимальный вес") транспортного средства – максимальная масса груженного транспортного средства, объявленная допустимой компетентным органом государства, в котором зарегистрировано транспортное средство;

“водитель" – физическое лицо, управляющее транспортным средством хотя бы в течении короткого периода времени или находящееся на транспортном средстве для того, чтобы управлять им в случае необходимости. Водитель является в соответствующих случаях представителем автомобильного перевозчика;

"член экипажа" – водитель, сопровождающий или кондуктор, которые следуют в транспортном средстве;

"кондуктор" – физическое лицо, находящееся на транспортном средстве, производящем перевозки пассажиров, в частности с целью выдачи или проверки билетов или других документов, дающих пассажирам право на проезд в этом транспортном средстве;

"сопровождающий" – физическое лицо, находящееся на транспортном средстве, принимающее активное участие в транспортных операциях и не являющееся водителем;

“неделя" – период времени с 00.00 ч понедельника по 24.00 ч воскресенья;

"отдых" – любой непрерывный период, продолжительностью не менее 1 ч, в течение которого водитель может свободно располагать своим временем;

“контрольное устройство” – оборудование, предназначенное для установки на дорожных транспортных средствах в целях показания или регистрации в автоматическом или полуавтоматическом режиме данных о движении этих транспортных средств или об определенных периодах работы их водителей;

"регистрационный листок" – листок, который предназначен для внесения в него и хранения зарегистрированных данных, который вводится в контрольное устройство и на котором пишущие устройства последнего ведут непрерывную запись информации, подлежащей регистрации;

"постоянная контрольного устройства" – цифровая характеристика входного сигнала, необходимого для показания и регистрации пройденного расстояния в один километр; эта постоянная должна выражаться либо в оборотах на километр (k=... km-1), либо в импульсах на километр (k=... imp. /km);

"характеристический коэффициент транспортного средства"– цифровая характеристика выходного сигнала, который создается тем элементом транспортного средства, который соединяет его с контрольным устройством (вторичный вал или ось коробки передач), когда транспортное средство проходит расстояние в один измеренный километр при нормальных условиях испытания. Выражается либо в оборотах на километр (W =... km-1), либо в импульсах на километр (W =... imp./км).

"эффективная окружность шин колес" – среднее значение расстояний, пройденных несколькими колесами, приводящими в движение транспортное средство (ведущими колесами), за один полный их оборот: l =... mm.

Соглашение регламентирует работу только членов экипажа, которыми являются водители.

Положения AETR применяются на территории каждой Договаривающейся Стороны по всем международным автомобильным перевозкам, совершаемым любым транспортным средством, зарегистрированным на территории вышеуказанной Договаривающейся Стороны или на территории любой Договаривающейся Стороны.

Однако,

а)если во время международной автомобильной перевозки один или несколько членов экипажа не покидают государственную территорию, в пределах которой они обычно занимаются своей производственной деятельностью, Договаривающаяся Сторона, в ведении которой находится эта территория, может не применять в отношении этого или этих членов экипажа положения Соглашения AETR;

b) если Договаривающиеся стороны, по территории которых производятся перевозки, не договорились об обратном, настоящее Соглашение не применяется к международным автомобильным перевозкам, совершаемым:

1) транспортными средствами, которые используются для перевозки грузов и разрешенная максимальная масса которых, включая массу прицепов или полуприцепов, не превышает 3.5 т;

2) транспортными средствами, которые используются для перевозки пассажиров и которые в силу своей конструкции и оборудования могут перевозить не более девяти человек, включая водителя, и предназначены для этой цели;

3) транспортными средствами, которые используются для перевозки пассажиров на регулярных линиях, протяженность которых не превышает 50 км;

4) транспортными средствами, разрешенная максимальная скорость которых не превышает 30 км/ч;

5) транспортными средствами, которые используются вооруженными силами, органами гражданской обороны, пожарной службой и силами поддержания общественного порядка или которые находятся в их ведении;

6) транспортными средствами, которые используются службами канализации, защиты от наводнений, водо-, газо- и электроснабжения, для технического обслуживания и ремонта дорог, для сбора и удаления мусора, службами телеграфа и телефона, для перевозки почтовых отправлений, службами радио и телевидения и для обнаружения радио- и телевизионных передатчиков и приемников;

7) транспортными средствами, которые используются в чрезвычайных обстоятельствах или в ходе спасательных операций;

8) специальными транспортными средствами, которые используются в медицинских целях;

9) транспортными средствами, перевозящими цирковое или ярмарочное оборудование;

10) специальными аварийными транспортными средствами;

11) транспортными средствами, которые проходят дорожные испытания в целях совершенствования техники, ремонта или обслуживания, и новыми или переоборудованными транспортными средствами, которые еще не сданы в эксплуатацию;

12) транспортными средствами, которые используются для некоммерческих перевозок грузов для личного пользования;

13) транспортными средствами, которые используются для сбора молока на фермах и возвращения на фермы молочной тары и молочных продуктов, предназначенных для кормления животных.

Члены экипажа должны отвечать следующим требованиям:

1) для водителей, занятых в перевозках грузов, установлен следующий минимальный возраст:

а) для водителей транспортных средств, включая, в случае необходимости, прицепы или полуприцепы, максимальная масса которых не превышает 7.5 т, – не моложе 18 лет;

b) для водителей других транспортных средств:

не моложе 21 года

или

не моложе 18 лет при условии, что эти лица имеют удостоверение о профессиональной пригодности, признаваемое одной из Договаривающихся сторон и подтверждающее окончание ими курсов подготовки водителей транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов. Договаривающиеся стороны информируют друг друга о минимальном национальном уровне подготовки и других соответствующих условиях, касающихся водителей, занятых международной перевозкой грузов, в соответствии с Соглашением AETR.

2) водитель, занятый перевозкой пассажиров, должен быть не моложе 21 года.

Водитель, занятый перевозкой пассажиров по маршрутам в радиусе свыше 50 км от обычного места приписки транспортного средства, должен, кроме того, отвечать одному из следующих условий:

а) у него должен быть стаж работы не менее одного года в качестве водителя транспортных средств, максимальная масса которых превышает 3,5 т;

b) у него должен быть стаж работы не менее одного года в качестве водителя транспортных средств, которые предназначены для пассажирских перевозок по маршрутам в радиусе 50 км от обычного места приписки этих транспортных средств или других типов пассажирских перевозок, не подпадающих под действие оглашения AETR, при условии, что компетентный орган сочтет, что в течение этого времени он приобрел необходимый опыт;

с) у него должно быть удостоверение о профессиональной пригодности, которое признается одной из Договаривающихся сторон и которое подтверждает, что он окончил курсы подготовки водителей транспортных средств, предназначенных для перевозки пассажиров.

Как ранее указывалось в Беларуси установлено, что водитель, занятый на международной перевозке пассажиров, должен иметь общий стаж работы не менее 3-х лет на транспортных средствах категории D.

По Соглашению AETR нормируются продолжительность управления, перерывов в управлении и отдыха. Не нормируются другая работа, периоды нахождения на рабочем месте без работы, а также пробег транспортного средства под управлением водителя.

Все виды периодов времени, когда водитель занят на перевозках, имеют следующее обозначение:

 

i) под знаком – продолжительность управления;

 

ii) под знаком - все другие периоды работы;

iii) под знаком – другие периоды нахождения на рабочем месте, а именно:

время ожидания, т.е. период, в течение которого водители должны оставаться на своих местах в ожидании сигналов к началу или возобновлению движения или к выполнению другой работы; время, проведенное рядом с водителем во время движения транспортного средства; время, проведенное на спальном месте во время движения транспортного средства;

iv) под знаком – перерывы в работе и периоды отдыха.

Каждая Договаривающаяся сторона может разрешить, чтобы все периоды, указанные в подпунктах ii) и iii) выше, регистрировались под знаком на регистрационных листках, используемых на транспортных средствах, которые зарегистрированы на ее территории.

Продолжительность управления устанавливается статьей 6 Соглашения:

1) продолжительность управления между любыми двумя периодами ежедневного отдыха или между ежедневным периодом отдыха и еженедельным периодом отдыха, именуемая "ежедневная продолжительность управления", не должна превышать девяти часов. Она может быть увеличена дважды в течение любой одной недели до 10 часов. После максимум шести ежедневных периодов управления водитель должен получить еженедельный период отдыха. Еженедельный период отдыха может быть отложен до конца шестого дня, если общая продолжительность управления на протяжении шести дней не превышает максимального времени, соответствующего шести ежедневным периодам управления транспортным средством (для пассажирских перевозок в нерегулярном сообщении "двенадцатого" и "двенадцати");

2) Общая продолжительность управления на протяжении любых двух недель подряд не должна превышать 90 часов. За неделю общая продолжительность управления ограничена 56 часами.

Перерывы в управлении регламентируются статьей 7 Соглашения:

1) после управления в течение четырех с половиной часов водитель должен сделать перерыв по крайней мере на сорок пять минут, если не наступает период отдыха;

2) этот перерыв может быть заменен перерывами продолжительностью не менее пятнадцати минут каждый, распределенными на протяжении периода управления или сразу после этого периода таким образом, чтобы это соответствовало положениям предыдущего пункта;

3) в течение этих перерывов водитель не должен выполнять никакой другой работы. Для целей учета перерывов время ожидания и время, не используемое для управления и проведенное в движущемся транспортном средстве, на пароме или в поезде, не рассматривается в качестве "другой работы";

4) перерывы не могут рассматриваться в качестве ежедневных периодов отдыха.

Периодичность и продолжительность отдыха регламентируются статьей 8 Соглашения AETR:

1) в течение каждых двадцати четырех часов водитель должен иметь непрерывный ежедневный отдых продолжительностью не менее одиннадцати часов, который может быть сокращен до минимум девяти часов непрерывного отдыха не более трех раз в течение любой одной недели при условии, что до конца следующей недели в качестве компенсации водителю предоставляется отдых эквивалентной продолжительности. В те дни, когда продолжительность отдыха не сокращается в соответствии с первым подпунктом, он может быть разбит на два или три отдельных периода в течение двадцати четырех часов, один из которых должен составлять не менее восьми последовательных часов. В этом случае минимальная продолжительность отдыха увеличивается до двенадцати часов;

2) если в течение каждых тридцати часов транспортным средством управляли по крайней мере два водителя, каждый водитель должен иметь период отдыха, продолжительностью не менее восьми последовательных часов;

3) в течение каждой недели один из периодов отдыха должен составлять в качестве еженедельного отдыха в общей сложности сорок пять последовательных часов. Этот период отдыха может быть сокращен до минимум тридцати шести последовательных часов, если он используется в обычном месте приписки транспортного средства или в месте приписки водителя, или до минимум двадцати четырех последовательных часов, если он используется в любом другом месте. Любое сокращение продолжительности отдыха должно быть компенсировано эквивалентным временем отдыха, если оно используется целиком до конца третьей недели, которая следует за данной неделей;

4) еженедельный период отдыха, который начинается в течение одной недели и продолжается в течение следующей недели, может быть присоединен к одной из этих недель;

5) в случае перевозок пассажиров в нерегулярном сообщении еженедельный период отдыха одной недели может быть перенесен на ту неделю, которая следует за неделей, за которую полагается этот отдых, и присоединен к еженедельному периоду отдыха этой второй недели.

6) любой отдых, который используется в качестве компенсации за сокращение ежедневного и (или) еженедельного периода отдыха, должен присоединяться к другому периоду отдыха продолжительностью не менее восьми часов и предоставляться по просьбе заинтересованного лица в месте стоянки транспортного средства или приписки водителя;

7) ежедневный период отдыха может использоваться на транспортном средстве, если на нем имеется спальное место и это транспортное средство находится на стоянке;

8) в отступление от вышеприведенных положений, в случае, если водитель, осуществляющий перевозку грузов или пассажиров, сопровождает транспортное средство, которое перевозится на пароме или поезде, ежедневный период отдыха может прерываться не более одного раза, если соблюдены следующие условия:

та часть ежедневного периода отдыха, которая проводится на суше, должна использоваться до или после той части ежедневного периода отдыха, которая проводится на борту парома или в поезде;

период между двумя промежутками ежедневного периода отдыха должен быть, по возможности, короче и ни в коем случае не может превышать одного часа до погрузки или после выгрузки, причем таможенные формальности должны быть включены в операции по погрузке или выгрузке;

в течение обоих промежутков отдыха водитель должен располагать спальным местом;

ежедневный период отдыха, прерываемый таким образом, должен увеличиваться на два часа.

Примеры перерывов и отдыха в работе водителей приведены на рисунке 3.1.

Статьей 9 Соглашения установлено, что для того чтобы не ставить под угрозу безопасность дорожного движения и достичь удобного места стоянки, водитель может отходить от установленных положений в той мере, в которой это необходимо для обеспечения безопасности находящихся в транспортном средстве лиц, транспортного средства или находящегося на нем груза. Водитель должен указать характер и причину отклонения от норм в регистрационном листке контрольного устройства или в своей ведомости.

Продолжительность регламентируемых Соглашением AETR периодов должна регистрироваться с помощью контрольного устройства (тахографа).

Договаривающиеся стороны предписывают установку и использование на транспортных средствах, зарегистрированных на их территории, контрольных устройств согласно следующим требованиям:

а) контрольное устройство должно утвержденного типа (иметь знак утверждения). который представляет в прямоугольнике букву "е" и установленный отличительный номер (код) государства, а также номер утверждения. На рисунок 3.2 показан знак утверждения на примере оборотной стороны регистрационного листка. Табличка описания контрольного устройства должна быть наглухо закреплена на устройстве и должна иметь следующую маркировку, которая должна быть видимой при установке контрольного устройства:

название и адрес завода-изготовителя оборудования;

номер, присвоенный заводом-изготовителем, и год изготовления;

знак официального утверждения типа контрольного устройства одним из государств;

постоянная оборудования в форме "k =... km-1" или k=... imp./km" (если параметр k не изменяется при настройке);

факультативно: диапазон измерения скорости;

при чувствительности прибора к углу наклона соответственно максимально допустимые отклонения от угла калибрования.

ПРИМЕР 1 (Работа одного водителя)

не более 4.5 ч не более 4.5 ч

                                                 
                                                 
                                                 
                                                 
                                                 

не менее 11 ч

(при сокращении отдыха - не менее 9 ч) не менее 45 мин

 

ПРИМЕР 2 (Работа одного водителя)

суммарно суммарно не более 1 ч,

не более 4.5 ч не более 4.5 ч если ранее 9.0 ч

                                                 
                                                 
                                                 
                                                   
                                                   

не менее 11 ч

(при сокращении отдыха - не менее 9 ч)

суммарно суммарно

не менее 45 мин не менее 45 мин

за каждые 4.5 ч за каждые 4.5 ч

каждая часть не каждая часть не

менее 15 мин менее 15 мин

 

 

ПРИМЕР 3. Работа одного из водителей при управлении экипажем по крайней мере из двух водителей

 

не более 4.5 ч не более 1.0 ч,

если ранее 9.0 ч

 

                                                 
                                                 
                                                   
                                                 
                                                 

не менее 8 ч не более 22.0 ч не менее 8 ч

 

не более 30.0 ч

 

 

Рисунок 3.1 – Примеры суточного отдыха водителей


шкала времени суток
регистрация смены автомобиля (время начала работы на данном автомоби-ле, его регистраци-онный номер, ки-лометраж по окон-чанию и началу работы, пробег)
график мгновенной скорости
перечень утверждений устройств, в которых может применяться данный листок

Рисунок 3.2 –Пример заполненного регистрационного листка (лицевая и обратная сторона)


Контрольное устройство, которое в отношении конструкции, установки, использования и проверки отвечает правилам № 3821/85, считается отвечающим требованиям AETR.

b) если нормальное и надлежащее использование контрольного устройства, установленного на транспортном средстве, невозможно, то каждый член экипажа должен вносить от руки с использованием соответствующих графических обозначений сведения, соответствующие его производственной деятельности и периодам отдыха, в регистрационный листок;

с) в тех случаях, когда члены экипажа, находясь вне транспортного средства, не могут использовать это устройство, они должны от руки вписать в регистрационный листок, используя соответствующие графические обозначения, различные периоды времени, относящиеся к их производственной деятельности вне транспортного средства. При ручном заполнении регистрационных листков (обычно предусмотрено на обратной стороне листка) водитель должен иметь тот вид занятости, который заявлен им на регистрационном листке;

d) необходимо, чтобы члены экипажа всегда имели при себе и могли представить для проверки регистрационные листки за текущую неделю и за последний день предыдущей недели, во время которого они управляли транспортным средством;

e) члены экипажа должны обеспечивать своевременное включение и правильную эксплуатацию контрольного устройства, а в случае его поломки они должны как можно скорее обеспечить его ремонт.

Регистрационные листки должны иметь утверждение типа аналогично как и устройство. Работодатель выдает водителям достаточное число регистрационных листков, имея при этом в виду их персональный характер, продолжительность их использования и необходимость их замены в случае повреждения или предоставления лицу, уполномоченному осуществлять контроль. Применяемые регистрационные листки должны соответствовать контрольному устройству, которое установлено на транспортном средстве, по максимальной скорости и номеру утверждения (на регистрационном листке должен быть указан номер утверждения контрольного устройства, в котором применяется листок).

Предприятие должно организовать автомобильные перевозки таким образом, чтобы члены экипажа могли соблюдать положения Соглашения AETR. Оно должно постоянно контролировать время управления, часы другой работы и время отдыха, используя для этого все находящиеся в его распоряжении документы, такие, как регистрационные листки. В случае обнаружения нарушений указанного Соглашения, оно должно немедленно устранять их и принимать меры к недопущению их в будущем, например, путем изменения графиков работы и маршрутов.

Выплаты водителям, работающим по найму, даже если они осуществляются в форме премий или надбавок к заработной плате, связанные с пройденным расстоянием и (или) объемом перевезенных грузов, запрещаются, за исключением тех случаев, когда эти выплаты не ставят под угрозу безопасность дорожного движения.

Если результаты проверки на дороге дают основания полагать, что водитель транспортного средства, зарегистрированного на территории другой Договаривающейся стороны, совершил нарушение, которое не может быть выявлено в связи с нехваткой необходимой информации, компетентные органы заинтересованных Договаривающихся сторон оказывают друг другу помощь с целью прояснить ситуацию. В случаях, когда с этой целью компетентная Договаривающаяся сторона проводит проверку на территории предприятия, результаты этой проверки доводятся до сведения другой заинтересованной стороны.

Контрольное устройство может быть установлено или подвергнуто ремонту только механиками или мастерскими, которые утверждаются компетентными органами Договаривающихся сторон. Утвержденный механик или мастерская должны наносить особый знак на налагаемые ими пломбы. Компетентные органы Договаривающихся сторон должны направлять друг другу свои списки утвержденных механиков или мастерских, а также копии используемых знаков. Для целей подтверждения того, что установка контрольного устройства была произведена в соответствии с требованиями настоящего приложения, должна устанавливаться рядом с устройством или на самом устройстве табличка с данными об установке:

фамилия/название, адрес или фирменное название утвержденного механика или мастерской;

характеристический коэффициент транспортного средства в форме "W=...km-1" или "W =...imp./km";

эффективная окружность шин колес в форме " l =...mm";

дата определения характеристического коэффициента транспортного средства и измерения эффективной окружности шин колес.

На табличке согласно Правилу 3821/85 дополнительно указывается:

постоянная контрольного устройства в форме "k=...km-1" или "k =...imp./km";

типоразмер шин;

идентификационный номер транспортного средства VIN (номер шасси).

После каждой повторной установки контрольного устройства на месте предыдущей таблички должна быть установлена новая табличка.

После установки контрольного устройства накладываются пломбы на следующие части (рисунок 3.3):

а) табличка с данными об установке за исключением тех случаев, когда она установлена таким образом, что ее нельзя снять без уничтожения указанной на ней маркировки;

b) соединение между самим контрольным устройством и транспортным средством;

с) непосредственно адаптер и участок его включения в цепь;

d) переключающий механизм для транспортных средств с двумя или более передаточными числами ведущего моста;

е) участки, соединяющие адаптер и переключающий механизм ведущего моста с остальной частью контрольного устройства;

f) корпуса устройств (датчиков, одометра, механизма привода листка, крышек корпуса и др).

В некоторых случаях может требоваться установка дополнительных пломб и это должно быть указано в свидетельстве официального утверждения типа контрольного устройства.

 
 

 


Рисунок 3.3 – Схема пломбировки контрольного устройства:

КП – коробка передач; Д – датчик частоты вращения (импульсов); А– адаптер; КУ – основная часть контрольного устройства; – кабель(трос); ВМ – ведущий мост; ДП– датчик включенной передачи в ведущем мосту; + и - – подключение к бортовой сети электропитания; b)–e) – соответствующие пломбы (адаптер и соответственно пломба "c" может находиться под крышкой контрольного устройства)

 

Пломбы а-e должны быть одной мастерской и пломбы f – завода-изготовителя контрольного устройства или мастерской, которая производила его ремонт.

В чрезвычайных случаях могут быть сняты только те пломбы, которые указаны в подпунктах b), с) и e); в каждом отдельном случае на нарушение этих пломб должно составляться и представляться компетентному органу письменное заявление, в котором указываются причины такого действия.

Договаривающаяся сторона назначает органы, которые проводят проверки и инспекции. Каждое отдельное новое или восстановленное устройство должно быть освидетельствовано с точки зрения правильности его функционирования и точности его показаний и записей в установленных пределах. После монтажа на транспортном средстве контрольное устройство и вся установка должны соответствовать положениям, касающимся максимально допустимых отклонений. Инспекционные испытания должны проводиться утвержденным механиком или мастерской под их ответственность.

Периодические инспекции контрольного устройства, установленного на транспортных средствах, должны проводиться не реже одного раза в два года, они могут проводиться одновременно с испытаниями транспортных средств на пригодность к эксплуатации на дорогах.

Эти инспекции должны включать следующие проверки:

правильность работы контрольного устройства;

наличие на контрольном устройстве знака официального утверждения типа;

наличие таблички с данными;

целостность пломб на контрольном устройстве и на других частях;

фактическая окружность шин.

Максимально допустимые отклонения в эксплуатации:

а) пройденное расстояние на 4% больше или меньше реального расстояния, если это расстояние составляет не менее одного километра;

b) скорость на 6 км/ч больше или меньше реальной скорости;

с) время ± 2 мин в день или ± 10 мин за семь дней (по правилу 3821/85 соответственно 2 с и 10 с).

Инспекция в целях проверки соблюдения положения о максимально допустимых отклонениях в ходе эксплуатации должна проводиться не реже одного раза в шесть лет. В ходе таких инспекций должна проводиться замена таблички с данными об установке.

Часы контрольного устройства должны работать постоянно по времени часового пояса места регистрации транспортного средства.

Для обеспечения безотказной работы (не вывести их из строя) потребителей электрической энергии от бортовой сети автомобиля, в том числе и контрольного устройства, необходимо:

¨ правильно соединять аккумуляторные батареи;

¨ при работающем двигателе не выключать выключатель “массы” и не снимать клеммы с аккумуляторов;

¨ при выполнении сварочных работ выключать “массу”, отсоединять минусовую и плюсовую клеммы от аккумуляторных батарей и замыкать их взаимно;

¨ при подключении (для подзарядки аккумуляторов, запуска двигателя) к внешним источникам питания они должны быть исправны и при этом к бортовой сети питания обязательно должны быть присоединены аккумуляторные батареи.

Работодатель и водители несут ответственность за обеспечение надлежащего функционирования устройства.

Водители не должны использовать загрязненные или поврежденные регистрационные листки. В этом отношении листки должны быть надлежащим образом защищены.

В случае повреждения листка с внесенными в него записями водители должны прикладывать поврежденный листок к дополнительному листку, используемому для его замены.

Водители должны использовать регистрационные листки каждый день, в течение которого они управляли транспортным средством, начиная с момента его принятия. Регистрационный листок не должен изыматься водителем из контрольного устройства до конца ежедневного периода работы, если нет официального разрешения на его изъятие, а также при дорожно-транспортном происшествии. Регистрационный листок не может быть использован на период продолжительнее того, для которого он предназначен.

Если на борту транспортного средства находятся более одного водителя, то водители должны обеспечить, чтобы информация заносилась на регистрационный листок того водителя, который фактически управляет транспортным средством, для чего, при необходимости, менять местами регистрационные листки в контрольном устройстве.

Контрольное устройство должно обеспечивать:

визуальное отображение:

пройденного расстояния (счетчик расстояния – одометр);

скорость дв



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-30 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: