Справочник по культуре устной речи




Елисеева М.Б.

 

 

Культура устной и письменной речи:

словари и тесты

 

 

Учебно-методическое пособие для студентов

 

 

Санкт-Петербург

 

 

Елисеева М.Б. Культура устной и письменной речи: словари и тесты. Учебно-методическое пособие для студентов / Отв. редактор А.Н.Корнев. СПб., 2016

 

Предлагаемое читателям пособие посвящено нормам речевой культуры, формированию навыков грамотной устной и письменной речи – одному из обязательных условий профессиональной подготовки логопедов, работников детских садов, начальных школ, специалистов по семейному воспитанию.

Пособие состоит из следующих частей: трех словарей, тестов на материале этих словарей, а также отдельных заданий.

Словарь по культуре устной и письменной речи, включающий: 1) основной список трудностей, в который включены слова, не имеющие вариантов в современном русском языке; 2) омографы – слова, значение которых зависит от ударения, 3) равноправные варианты литературной нормы, 4) неравноценные литературные варианты.

В словарь-минимум по орфографии попали не очень многочисленные слова, в которых встречаются наиболее типичные ошибки даже у людей с высоким уровнем грамотности.

Краткий толковый словарь заимствованных слов включает в себя слова, значение которых, в нашем представлении, должно быть знакомо культурному и образованному человеку.

На основе этих словарей составлены упражнения и тесты, выполнение которых позволит повысить уровень культуры речи.

В книгу также включены задания, составленные студентами.


 

© М. Б. Елисеева, 2016

 

Все права на данное издание принадлежат издательству??. Воспроизведение материала в любой его форме возможно только с письменного разрешения правообладателя. Попытки нарушения будут преследоваться по Закону РФ об авторском праве.

© М. Б. Елисеева, 2016

 

Содержание


Предисловие
Словари
Справочник по культуре устной речи
Особенности склонения числительных
Склонение фамилий и личных имен
Словарь-минимум по орфографии
Краткий толковый словарь заимствованных слов
Тесты
Вводные тесты
Обучающие тесты
Итоговые тесты
Задания на повторение

 

 

ПРЕДИСЛОВИЕ

… Я мельком осведомилась, помнит ли она [Ахматова] такой эпизод из Люшиного детства: я впервые привела Люшу в школу. Синий выглаженный бант, новые книжки, новый портфель – и цветы для учительницы. Внизу, в холле, в торжественной тишине, мамы и дети. И вдруг…

Анна Андреевна меня перебила, не дала договорить:

- И вдруг в этой торжественной тишине директор, долговязый парень, командует: «Матеря, давайте направо…»

- Вы знаете, я считаю неприличным делать замечания людям, если они неверно говорят. Неприличным и пошлым. Ничего не поправляю. Все переношу. Но вот «во сколько» вместо «в котором часу» или вместо «когда», - тут она задохнулась от гнева и дальше произнесла по складам, - я вы-нес-ти не мо-гу. И «мы живем в Кратово» вместо в «Кратове» - тоже не могу».

Л.К. Чуковская. Записки об Анне Ахматовой.

 

Эти цитаты из воспоминаний Лидии Корнеевны демонстрируют две главные особенности отношения говорящих к нормам литературного языка: запоминание чужих ошибок и эмоциональность, проявляемую в их оценке. У Ахматовой необычным кажется терпимое, даже нейтральное отношение к грубой ошибке и строгая оценка того, что сегодня стало вариантом нормы. Но и это типично: кто-то, говорящий «матеря» вместо «матери», вызовет у нас улыбку, потому что это явно человек другого круга, а «средствА», «звОнит» огорчительны в речи человека образованного. «Языковой паспорт» говорящего (термин И. А. Стернина) – это та информация, которую мы получаем о говорящем, когда слышим его речь; это наше общее представление о говорящем по его речи (возраст, пол, культура и др.). Языковой паспорт человек не может скрыть, и поэтому о нем необходимо тщательно заботиться.

Важной частью нашего издания является словарь по культуре устной и письменной речи, состоящий из трех частей. Составляющей языкового паспорта говорящего является умение правильно употребить некоторый набор слов, в которых в данный момент развития языка литературная норма подвергается колебаниям. Именно эти слова были включены в первый из справочников. Отбор осуществлялся следующим образом. В течение нескольких лет студентам РГПУ им. А. И. Герцена на занятиях задавались два вопроса: какие ошибки речи окружающих вам режут слух и какие ошибки есть в вашей речи? Таким образом возник список типичных неправильностей устной речи, оказавшийся довольно ограниченным. При этом обнаружилось, что в одной и той же аудитории одна и та же ошибка может восприниматься по-разному: одному из говорящих режет слух «грейфрукт» и «почтамп», а другой сам так говорит и, когда впервые обращает на это внимание, удивляется и уверяет, что произнести это невозможно. Есть люди, искренно уверенные в том, что все говорят «клизьма», «сосиськи» и «пелемени». Если хотя бы один раз ошибка встречалась в речи студента, слово включалось в словарик.

После этого со словами проводилась специальная работа: они проверялись по нескольким авторитетным словарям. Если во всех словарях слово было представлено одинаково, оно включалось в «Справочник по культуре устной речи»[1]. На основании этого «Справочника» и приложения 1, в котором представлены пары слов-омографов, где ударение играет смыслоразличительную роль, мы советуем составить список Ваших собственных речевых трудностей.

В приложении 2 даны равноправные варианты нормы, когда литературным является двоякое произношение: берестА и берёста, одноврéменный и одновремéнный, инстрУкторы и инструкторА, фóрзац и форзáц[2]. Это варианты, которые многие словари представляют именно как равноправные, без стилистических помет. Кроме того, слово включалось в этот список, если рекомендации словарей противоречивы и в разных словарях слово представлено по-разному[3].

В приложении 3 даются варианты, первый из которых является предпочтительным, строго литературным, а второй — допустимым в разговорной речи (баловáться – бáловаться, гéнезис – генéзис) или устаревающим (отождествить и отожествить, фольгá и фóльга). В это приложение включались слова в том случае, если хотя бы один современный словарь (последних двух-трех лет) отмечал их вариативность как стилистически отмеченную. Кроме того, туда попали слова, в которых лишь один словарь отмечает допустимость нового варианта, тогда как в других словарях по-прежнему рекомендуется более привычный вариант, а новый отвергается (оптóвый – óптовый).

Приложения 1 и 2 включены в словарь для расширения представлений читателей об изменяемости и вариативности норм русского литературного языка. Работа с вариантами литературной нормы позволяет наблюдать язык в его развитии, становлении, что чрезвычайно важно и для анализа фактов детской речи. Кроме того, знание о том, что в языке одновременно могут сосуществовать несколько литературных вариантов, помогает научиться толерантно относиться к собеседнику, в речи которого встречаются формы, отличные от тех, к которым мы привыкли, а также чаще обращаться к словарям для разрешения затруднений.

В словарь-минимум по орфографии попали не очень многочисленные слова, в которых встречаются наиболее типичные ошибки даже у людей с хорошим уровнем грамотности: агентство, асимметрия, джентльмен, интеллигенция, имитация, клеящий, эксперимент и т.п.

Краткий толковый словарь заимствованных слов включает в себя слова, значение которых, в нашем представлении, должно быть знакомо культурному и образованному человеку. Это либо слова, уже много лет используемые русскоязычными говорящими, в основном в художественной и научной литературе, и поэтому знание этих слов – показатель эрудированности и начитанности человека (например, адюльтер, апокриф, ипохондрия, маргинал, мартиролог, мезальянс, обскурант, остракизм, пиетет, фанаберия, фривольный, целибат, экивок, экуменизм и др.). Следует отметить, что в словаре приведены не все, а лишь наиболее употребительные значения указанных слов.

На основе словарей, включенных в книгу, составлены тесты. Вводные тесты дадут вам возможность проверить свой уровень грамотности, обучающие помогут овладеть нормами письменной и устной речи, а итоговые – выяснить, приобрели ли вы новые знания в результате работы с нашим справочником.

Завершают издание задания, составленные студентами.

Пособие предназначается в первую очередь студентам, уже владеющим нормами письменной и устной речи, но совершенствующим свои знания.

Кроме того, наше издание будет полезно широкому кругу читателей: учителям, преподавателям вузов различных профилей, студентам, корректорам и редакторам, а также всем, интересующимся вопросами культуры устной и письменной речи.

Словари

Справочник по культуре устной речи

А

айво́вый алкого́ль алфави́т анонс (нельзя: предварительный анонс) анфас (нельзя: в анфас) ара́хис   аристокра́тия ас т ма, ас т матик (нельзя: асма, асматик) ас ф альт (нельзя: асвальт) аэрозоль — м. р.: эффективный аэрозоль аэропорты (нельзя: аэропорта)

Б

ба д минтон (нельзя: бабминтон, багдминтон и т. п.) бант, ба́нта, ба́нту, с ба́нтом, о ба́нте; ба́нты, ба́нтов, с ба́нтами, о ба́нтах беспрец е дентный (нельзя: беспрецендентный) бе ф строган ов би д он (нельзя: битон) благодаря вам мы узнали много нового (нельзя: благодаря вас мы узнали много нового)   благодаря его внимани ю блудни́ца блю́до, блю́да, блю́дам, блю́дами, о блю́́дах босоножка — ж. р.: маленькая босоножка брызги, много брызг бряца́ть оружием, бряца́ть на лире бухгалтеры (нельзя: бухгалтера) б ю ллетень — м. р.: мой бюллетень, без бюллет е ня  

В

вероиспове́́дание ве́черя взры́вчатое вещество включить, включи́шь, включи́т, включи́м, включи́те, включа́т в место (нельзя: заместо) во ен ачальник (нельзя: военноначальник) во́зрасты (нельзя: возрастá) восприня́ть, воспри́нял, восприняла́, воспринята́ выборы (нельзя: выборá) выздоров е ю, выздоров ее т (нельзя: выздоровлю, выздоровит) вылезай (нельзя: вылазь) вьющие ся волосы (нельзя: вьющие)

Г

г а йморит (нельзя: гейморит) гастроно́мия гетра — ж. р.: длинная гетра глади́льный говорить о том (нельзя: говорить за то) гололедица (но: гололёд) гольф (один), пара гольф ов граждáнство грей п фр ут (нельзя: грейфрукт) грýшевый  

Д

дебют (нельзя: первый дебют) джинсы, пара джинс ов дик о браз (нельзя: дикообраз) диспансе́р дозвони́ться, дозвони́шься, дозвони́тся, дозвони́мся, дозвони́тесь, дозвоня́тся     докуме́нт досу́г, вечер досу́га дремо́та дур шлаг (нельзя: друшлаг)

Е

Евáнгелие ездить – ез жу, езд ит (нельзя: ездиит, ездию) ем, ест, едят (но:«Кушайте, гости дорогие»; кушает, кушают — о маленьких детях)   ехать – пов. поезжай (нельзя: езжай, едь, ехай)  

Ж

жалюзи́́ жди меня, дожидай ся меня (нельзя: дожидай меня) ж ё лоб (нельзя: желоб) жити е (нельзя: житиё)

 

З

зави́́дно задолж енн ость (нельзя: задолжность) заём заку́порить, заку́поренный заку́порка заня́ть, за́нял, заняла́, за́няли, заня́в заплачено, заплатите за проезд (нельзя: заплочено, заплотите). Ср.: оплатите проезд запломбирова́́ть, запломбиро́ванный зараж ё нный звони́шь, звони́т, звони́м, звони́те, звоня́т    

И

из школы, из Москвы, из Эстонии, из магазина (нельзя: со школы, с Москвы, с Эстонии, с магазина) иеро́глиф играть (нельзя: играться) изобрете́ние иметь значение (нельзя: играть значение.Но: играть роль)   инсу́льт интрига н (нельзя: интригант) инци д ент (нельзя: инциндент) и́скра искривлённый исте́кший год истёкший кровью их (нельзя: ихний, ихняя)  

 

К

картридж (нельзя: катридж) катало́г катало́жный ка́шлянуть кварта́л квар т плата (нельзя: кварплата) кинематогра́фия киломе́тр кишка́, кишки́, кишка́м, кишка́ми, о кишка́х кладова́я класть, кладёт, кла́ла (нельзя: ложить, ложит, ложила, клала́) кли з ма (нельзя: клизьма) колгот к и (нельзя: колготы) компе т ентный (нельзя: компентентный, компетэнтный) ко м плимент (нельзя: конплимент) компос т ировать (нельзя: компосировать) компроме т ировать (нельзя: компроментировать) ко м форт (нельзя: конфорт) консервов (не консерв) конста т ировать (нельзя: константировать) контéйнеры (нельзя: контейнерá) ко н форка коридор, в коридоре (нельзя: на коридоре) кор ре ктный (нельзя: коррэктный) котлета (нельзя: каклета) Который час? или: Сколько времени? (нельзя:Сколько время?) компьютер [тэ] кофе (нельзя: кофэ) кран, кра́ны, кра́нов, кра́нам, кра́нами, о кра́нах краси́вее (нельзя: красиве́й, более красивее) кредо — ср. р., нескл.: о моем кредо крем [р`э] креме́нь кр е стный ход кр ё стный отец кроссовки — ж. р.: одна кроссовка кр ы жовник (нельзя: кружовник) кры ш ечка (нельзя: крыжечка) Кто последний? (нельзя:Кто крайний?) кун ст камера (нельзя: кунскамера) курица (нельзя: кура) ку́хонный

Л

лабо р атория ле́кторы (нельзя: лектора)   ломо́та ляг, ляг те (нельзя: ляжь, ляжьте)  

М

макарон (не макаронов) макулатура между прочим (нельзя: промежду прочим, между протчим) мéсяцы (нельзя: месяцá) мете оро логия млекопитающ ее (нельзя: млекопитающееся) мозги́́ мозоль — ж. р.: любимая мозоль монпа н сье мусоропрово́д  

Н

наве́к надеть (что-л. на кого-л.). Ср.: одеть кого-л. на д смотрщик (нельзя: насмотрщик) наро́ст наме́рение нанялся́, нанялáсь наня́ть, на́нял, наняла́, на́няло на с мехаться (нельзя: надсмехаться) нача́ть, на́чал, начала́, на́чатый, нача́вший начался́, начала́сь, нача́вшийся некроло́г немота́ ненадо́лго не нýжно нефтепрово́д низкие цены (нельзя: дешевые цены) никчёмный, никчёмность носок (один), пара носк ов ностальгия (нельзя: ностальгия по родине) н ю анс (нельзя: ньюанс)  

О

обе подруги, об е их подруг, обеим подругам, обеими подругами, об обеихз подругах (но: об о их друзей, обоим друзьям, обоими друзьями, об обоих друзьях) облегчи́ть, облегчи́шь, облегчи́м, облегчи́т, облегчи́те, облегча́т ободри́ть, ободри́шь, ободри́т, ободри́м, ободри́те, ободрЯт общение (нельзя: коммуникативное общение) окно, много о́кон оладья, много ола́д ий опека (нельзя: опёка)   оплатить проезд (но: заплатить за проезд) опо́шлить опять говорить (нельзя: обратно говорить) осве́домиться осведомлённый оседлость (нельзя: осёдлость) о с меять (нельзя обсмеять) осуждённый отключ и́ ть, отключ и́ шь, отключ и́ т, отключ и́ м, отключ и́ те, отключ а́ т отку́порить, отку́поренный отлучи́ться, отлучи́шься, отлучи́тся, отлучи́мся, отлучи́тесь, отлуча́тся  

П

памятник (нельзя: мемориальный памятник) памятник Гогол ю (нельзя: памятник Гоголя) парте́р пациент (нельзя: [йэнт]) пашт е т (нельзя: паштэт) педиа тр пианино – нескл. пел ь мени (нельзя: пелемени) пемоксоль — ж. р.: новая пемоксоль передо мной (нельзя: вперед меня) пи́ковая дама, пи́ковый король пить, пила́ пиро жн ое (нельзя: пироженое) пл а тишь, пл а тит (нельзя: плотишь, плотит) пломбирова́ть, пломбиро́ванный поварё ш ка, поварё ш ечка (нельзя: поварежечка) повидло — ср. р.: пирожок с повидлом повтори́шь, повтори́т, повтори́м, повтори́те, повторя́т погон (один), пара погон подметена́, подметены́ подзаголо́вок позвони́ть, позвони́шь, позвони́м, позвони́т, позвони́те, позвоня́т полис (страховой), полисы поли этил ен полож и (нельзя: положь) полтора яблока, пол у тора яблок, яблокам, яблоками, яблоках полторы недели, пол у тора недель, неделям, неделями, неделях   п ос кользнуться (нельзя: подскользнуться) постановить что-либо (нельзя: постановить о чем-либо) по́нял, поняла́, по́няли пополам (нельзя: напополам) портмоне — ср. р.: кожаное портмоне постскриптум (нельзя: посскриптум) по́хороны, с похоро́н, на похорона́х п оч ерк (нельзя: подчерк) почтам т (нельзя: почтамп, почтампт) пра́вы (мы, вы, они) предел терпению (нельзя: предел терпения) пред о ставить слово преимущество перед кем-то (но: превосходство над кем-то) прейскурант (нельзя: прейскурант цен) пресмыкающее ся (нельзя: пресмыкающее) пресса [р`э] прец е дент (нельзя: прецендент) приведены́, приведённый привезены́, привезённый пригово́р призы́в при́нял, приняла́, при́няли приобрете́ние приро́ст прислать сотрудника (нельзя: подослать сотрудника) проведённый проявить внимание к кому-либо (но: уделить внимание кому-либо) прот и вень (нельзя: протьвень, протвень) пуло́вер (нельзя: полуве́р, полýвер)

Р

разлучи́ться, разлучи́шься, разлучи́тся, разлучи́мся, разлучи́тесь, разлуча́тся разуться, снять ботинки (нельзя: раздеть ботинки, разуть ботинки) ревéнь ре й тузы рефле́ксия рожки́, рожко́в (о макаронных изделиях)  

С

салями — ж. р.: вкусная салями сандали я, сандали и (нельзя: сандаль, сандали) свёкла свит е рок (нельзя: свитарок) сервис или обслуживание (нельзя: сервисное обслуживание) сердоли́к сирота́, сиро́ты, сиро́т, сиро́там, сиро́тами, о сиро́тах скатерть, скатерте́й, скатертя́м, скатертя́ми, о скатертя́х склад, скла́ды, скла́дов, скла́дам, скла́дами, на скла́дах ско́лько, ско́льких, ско́льким, ско́лькими, о ско́льких скрепя сердц е (нельзя: скрипя сердцем) скру пулезный (нельзя: скурпулезный) скучать по ва с (допускается: по вам; нельзя: за вами) сли́вовый сложённый (хорошо сложённый, но: сло́женный вдвое) cогласно договор у, расписани ю (нельзя: согласно договора, расписания) соединить (нельзя: соединить воедино) соси ск и (нельзя: сосиськи) сосредото́чение средство, сре́дства, сре́дствам, сре́дствами, о сре́дствах станко́вая живопись столя́р ступня́, ступни́, ступня́м, ступня́ми, о ступня́х сувенир (нельзя: памятный сувенир, сувенир на память) суть (нельзя: главная суть)
   

Т

т а б у рет(ка) (нельзя: тубарет(ка)) талон (один), нет талон ов тамо́жня торт – тóрты, тóртов, тóртам, тóртами, тóртах     тра м вай (нельзя: транвай) тролле й бус (нельзя: троллебус) тюль — м. р.: прозрачный тюль ту́фля (одна), пара туф ель  

У

убрать, убрала́, у́брано углубить, углуби́шь, углуби́т, углуби́м, углуби́те, углубя́т указать на то (нельзя: указать о том) уме́рший упл а чено (нельзя: уплочено)  

Ф

фан е ра (нельзя: фанэра)   флю о рогра́фия (нельзя: флюрографи́я)

Х

хода́тайство, хода́тайствовать христиани́н  

Ц

цеме́нт цепо́чка цыга́н  

Ч

чешка — ж. р.: потерянная чешка чёрно-белый (нельзя: черно-белый) чр езмерный чт обы [шт] чулок (один), пара чулок

Ш

шампунь — м. р.: душистый шампунь шарф, ша́рфа, ша́рфу, ша́рфом, о ша́рфе; ша́рфы, ша́рфов, ша́рфам, ша́рфами, о ша́рфах шин е ль (нельзя: шинэль) шлёпанец – м.р.: один шлёпанец шёрстка (нельзя: шерстка) шофёр, шофёры (нельзя: шо́фер, шофера́)    

Щ

щаве́ль щаве́левый щеко́лда щи́колотка

Э

экспе́рт э к страсенс (нельзя: эстрасенс)   эпиле́псия э с калатор (нельзя: экскалатор)  

Ю

юри ск онсульт (нельзя: юристконсульт)

Я

языково́й барьер, институт, языкова́я школа языко́вый паштет, языко́вая колбаса,   языко́вые мышцы яи чн ица [шн]    

 

Приложение 1. Слова, значение которых зависит от ударения

 

ви́дение — способность воспринимать окружающее; видéние — призрак, привидение

занятóй человек; за́нятое мною место

ири́с — растение, нитки; и́рис — сорт конфет

лéдник — погреб; ледни́к — масса движущегося льда

мокрóта — слизистые выделения; мокротá — сырость

нáголо — о стрижке; наголó — вынув из ножен

нáзванный по имени; назвáный брат

острóта — остроумное выражение; остротá — свойство острого

прови́дение — способность предвидеть будущее; провидéние — божественная воля

развитóй ребенок; развúтая веревка

стóпы — в стихотворении, ряд предметов, наложенных один на другой; стопы́ — нижние части ног

уставнóе требование; устáвный капитал

фенóмен – явление; феномéн – человек исключительных способностей

хáос — стихия; хаóс — беспорядок, путаница

характéрный – о поведении, чертах, почерке; харáктерный – о роли, актере, танце и т.п.

 

Приложение 1. Равноправные варианты литературной нормы

 

апартамéнты и апартáменты

апокалип т ический и апокалип с ический

асиммéтрия и асимметри́я

банкнот (м. р.) и банкнота (ж. р.)

бáржа и баржá

белёсый и белéсый

берёста и берестá

бобёр и бобр

бьеннале/биеннале* (ср. р и ж. р.)

валер ья на и валер иа на

бигуди (ср. р. и мн. ч.)

бижутéрия и бижутери́я

бри лл иант и бри лья нт

булочная [чн] и булочная [шн]

валер иа на и валер ья на

галифе (ср. р. и мн. ч.)

граффи́ти и грáффити

гéнезис и гéнезис

гренадер: много гренадер и гренадеров (но: не гренадёр)

гýру и гурý

де градация [д’э] — де градация [дэ]

диóптрия и диоптри́я

ди́скант и дискáнт

де фолт [д’э] — де фолт [дэ]

желчь и жёлчь

ж юри [ж] — ж юри [ж’]

инкогнито (м. р. и ср. р.)

инспéкторы и инспекторá

инстрýкторы и инструкторá

и́скриться и искри́ться

казаки́ и казáки

кáмбала и камбалá

кáтарсис и катáрсис

кеды: нет кедов и нет кед (р.п. мн. ч.)

кулинáрия и кулинари́я

куры и курицы (мн. ч.)

мангуст и мангуста

манёвр и маневр

маркéтинг и мáркетинг

металлýргия и металлурги́я

мускули́стый и мýскулистый

наня́лся и нанялся́

недоумённый и недоумéнный

нормирóванный и норми́рованный

нормировáть и норми́ровать

обеспéчение и обеспечéние

обронённый и оброненный

обусл о вливать и обусл а вливать

одноврéменный и одновремéнный

патриáрхия и патриархúя

пиáла и пиалá

планёр и плáнер

поблёклый и поблéклый

петербургский и петербуржский

пéтля и петля́

пиццéрия и пиццери́я

платёжеспособный и платéжеспособный

подсве чн ик [чн] и подсве чн ик [шн]

пýрпурный, пурпýрный и пурпуровый

рáджа и раджá

ржáветь и ржавéть

рожéница и рожени́ца

сáхаристый и сахари́стый

сви́теры и свитерá

сéкторы и секторá

симмéтрия и симметри́я

слéсари и слесаря́

спагетти — ср. р и мн. ч.

ставня (ж. р.) и ставень (м. р.)

тапка (ж.р.) и тапок (м.р)

тапочка (ж. р.) и тапочек (м. р.)

творóг и твóрог

тéфтели и тефтéли

тóкари и токаря́

т о ннель и т у ннель

усугýбить и усугуби́ть

фóрзац и форзáц

холёный и хóленый

церквáм, церквáми, церквáх и церквям, церквями, церквях

шри́фты и шрифты́

экзальти́рованный и экзальтирóванный

эполет (м. р.) — эполета (ж. р.)

эсперанто (м.р. и ср.р.)

 

Приложение 3. Неравноценные варианты: первым словом дается предпочтительный вариант, вторым — допустимый в разговорной речи или устаревающий.

афéра - афёра

баловáться - бáловаться

двое чн ик [шн] — двое чн ик [чн]

де кан [д`э] — де кан [дэ]

деньгáм — дéньгам

диску т ировать — диску сс ировать

дóгмат — догмáт

договóры — договорá

египтя́нин – еги́птянин

заплéсневеть заплесневéть

знамéние — знáмение

зубчáтый - зýбчатый

избалóванный — избáлованный

инáче — и́наче

кéта и кетá

лосóсь – лóсось

мерить(ся), мерю(сь), меришь(ся) — мерять(ся), меряю(сь), меряешь(ся)

мéльком и мелькóм

ми́зерный и мизéрный

мышлéние — мы́шление

новорождённый — новорóжденный

оптóвый – óптовый

ото жд ествить — ото ж ествить

плéсневеть и плесневéть

праче чн ая [шн] — праче чн ая [чн]

просфорá и просфóра

симмéтрия – симметри́я

cку чн ый [шн] — cку чн ый [чн]

сосредот о чиваться — сосредот а чиваться

сыплет, сыплют – сыпет, сыпят

те рмин [т`э] – те рмин [тэ]

фольгá — фóльга

щиплю, щиплем, щиплешь, щиплете, щиплют и щипаю, щипаешь, щипаете, щипают

шпа т лёвка – шпа к лёвка

шпрота (ж. р.) — шпрот (м. р.)

я́слей — яслéй (о детском учреждении); в яслях — в яслях (о детском учреждении)


 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: