Предварительное замечание Ола Ворма




Что касается работы, известной грекам как Некрономикон, или по-латыни Necronomicon, так как она стала чрезвычайно редкой и ее трудно достать, и поэтому ее можно купить только за огромную цену, казалось нестоящей задачей переводить ее на латинский язык. кроме того, в ее содержании нет ничего поучительного для ума, и она не несет никакой морали, поскольку ее содержание по своей злобе превосходит все остальные книги в христианском мире. Только по этой причине она содержит тайную мудрость, которая, разумеется, была бы потеряна, стань эта книга добычей червей или сгори она в пламени костра цензоров, что вероятно произойдет с теми немногими греческими текстами, которые сохранятся и сейчас находятся в этой стране. Современное духовенство проклинает эту книгу, как написанную самим Сатаной.

Как подлинный автор текста, я позволю к писцу Феодору Филету, известному истории как Мудрый, отнестись должным образом в его вступительных словах к греческой рукописи, которая является источником для моего перевода. Здесь моя цель состоит в том, чтобы подробно объяснить природу этой книги и связать вместе несчастные обстоятельства, окружающие смерть достойного Теодорисуса, упомянутого выше. Его смерть сама по себе достаточное предостережение праздным любопытствующим, поскольку эта работа подходит только для глубочайших интеллектуалов, связанных с Христом в Святом Писании, и уничтожит всех, кто стремится понять ее, но она с божественной целью и нежным прикосновением может лелеять это, подобно спящей змее, которая не источает свой яд. Только тот, у кого нет любви к ней, может использовать ее.

Подлинный смысл названия этого произведения обычно неправильно интерпретируется и неправильно произносится теми, кто несведущ в греческом языке. Оно происходит от греческого слова некрон, означающего труп, и от номон, означающего закон или обычай. Следовательно, Некрономикон имеет значение «описание путей мертвых», и цель этой книги — контроль над мертвыми и работа с ними посредством волшебных манипуляций с трупами, которое носит название некромантии. Пути мертвых и тайные материи, известные только мертвым и тем, с которыми они общаются, представлены здесь в таком изобилии, как ни в одной другой книге.

На этих страницах обязательно найдутся свидетельства живых существ за пределами высших сфер, потерянных городов и других мест, позабытых памятью человечества. Однако еще более зловещее — это способ вызова душ умерших назад в их телесную оболочку и узнавание у них посредством пытки того, что скрыто в корнях мира, в темных пещерах и в морских пучинах. Здесь также есть указания о том, как делать вещи, имеющие видимость жизни, которые лучше было бы оставить невыполненными, но которые нельзя не сделать, поскольку они уже были созданы. Все это было бы причиной, чтобы проклясть эту книгу, отправить ее в глубины ада, чтобы эти смертельно опасные, существа не обитали среди звезд, создавая угрозу самому существованию нашей расы. Их нужно каким-то образом контролировать с помощью учений этого злого произведения. Итак, в махинациях дьявола лежат практические инструменты нашего спасения в этот страшный день, который, по милости нашего Господа, никогда не наступит, когда звезды расположены правильно и ворота открыты.

Итак, вернемся к достойному и усердному Феодору. Он завершил греческий перевод этой книги в городе Константинополе, Вы знаете, что старые копии все были написаны по-арабски и название было не Некрономикон, но Аль-Азиф, что предположительно означает на этом языке звук, издаваемый насекомыми (цикадами) в ночи, но в вульгарном выражений — вой голосов демонов; понятно, что ночные звуки пустыни были по ошибке приняты кочевниками-еретиками здешних мест за голоса демонов. Но Феодор дает другой перевод с арабского, который я оставлю для вас.

Феодор, который был назван Мудрым за свою преданность сокровенному знанию, рассказывает, что он сделал перевод произведения с единственной копии в арабском.манускрипте, которая сохранилась. Мне повезло гораздо больше, поскольку мне посчастливилось держать в руках за всю жизнь три манускрипта греческого текста, и с самого правдивого из них я сделал хорошую копию, которую сравнил во всех деталях с оригиналом. От этой греческой копии ведет свое существование нынешняя латинская рукопись, и я обещаю вам, всем, кто читает эти слова, что ничего из оригинального текста не было выброшено, ничего к нему не было добавлено для красоты. Это часто делают те, кто копирует. Они стремятся не к подлинной передаче содержания, но к комментариям, и по этой причине многие манускрипты этой книги испорчены словами других людей, неизвестных автору.

По Константинополю распространились сообщения о природе этой книги, которую никогда не видели в христианском мире до ее перевода на греческий язык. Против достойного Феодора начались гонения, на него ополчились духовенство и население города, и его вынудили взойти на ступени главной церкви и осудить творение своих рук как дьявольское и публично молить о прощении у Христа за свои грехи и затем сжечь пергамент с переводом. За этот акт раскаяния народ Константинополя смягчился и перестал требовать его смерти. Однако его книга не погибла, поскольку были сделаны другие копии и они распространились за границей. За ними последовало множество других рукописей, поскольку эта книга была такой великой и страсть обладать ею была столь огромна, что так продолжается и по сей день.

Судьба Феодора хорошо известна — как он потерял свое богатство и земли, он был императорским двором лишен всего. Видел, как его жена и три сына погибли от чумы друг за другом. Он подвергся самой ужасной болезни — педикулезу. Набожные писцы Церкви расценивают это как наказание за то, что он перевел Некрономикон на греческий язык, его покинули Бог и ангелы, и не было ни одного счастливого дня в его жизни, так велика была сила этой книги над душами грешных Поскольку только богобоязненный человек может читать ее и остаться невредимым душой и телом.

После того как произведение Феодора Филета увидело свет, прошло без малого сто лет. Михаил Церулариус, патриарх Константинополя, приказал, чтобы все известные копии книги были собраны вместе в одном месте и сожжены во славу Иисуса Христа. Это произошло в 1050 году. Невозможно было найти ни одного арабского текста, но греческие копии в количестве 103 экземпляров были сложены в одну кучу и сожжены на тех самых ступенях, где Феодор совершил свой акт публичного покаяния.

В этом месте я не оспариваю мудрость, которая заставила достойного отца святой церкви стремиться искоренить эту книгу на земле. Моя совесть сейчас спокойна, однако я скажу: кому дано судить, что одно учение полезно, когда оно нужно, а другое не имеет ценности никогда? Пусть никогда не наступят времена, когда тайное знание вдруг очень понадобится, чтобы сражаться с армиями тьмы! Однако если все эти книги, которые учат, сожжены, пусть люди тщетно ищут инструмент своего спасения.

Сохраните все ваши копии этого латинского текста под замком. Пусть ни один человек, кто читает его, не рассказывает о его содержании, и пусть ни один человек, который знает его, не раскрывает его существования невежественным, которые не готовы нести такое тяжко бремя. Перед Богом и ангелами пусть будет проклята душа того, кто стремится практиковать то, что написано на этих страницах, поскольку он проклял себя одним только искушением творить это богохульство. Лучше бы его глаза выжгли горящими углями костра и его губы зашили суровой ниткой, чем ему пришлось бы прочитать вслух эти слова в этой книге, написанной на забытом языке. Этот язык никогда не предназначался для того, чтобы на нем говорили сыновья Адама. Это язык для других, которые не имеют рта, и которые обитают в тенях между звездами.

Год 1228



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-04-03 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: