Нидерландский язык в Бельгии




Общая характеристика подгруппы западногерманских языков.

 

Западногерманские языки восходят к племенным языкам западных германцев, по классификации Плиния/Энгельса объединенных к началу нашего летосчисления в три группы племен — ингвеонов (саксы, англы, фризы), иствеонов (франки) и эрминонов (шва- боалеманны, бавары). В дальнейшем из этих племен образовалось несколько народностей, а затем наций. Англы, саксы и юты, переселившиеся на Британские острова в 5—6 вв. н. э., дали начало английской народности, а затем нации.

Фризы не создали самостоятельного государства, но сохранили свой язык и в настоящее время составляют население голландской провинции Фрисланд, а также небольшой территории на побережье Северного моря и части Фризских островов в пределах Западной Германии.

Саксы, не переселившиеся в Британию, вошли затем в состав немецкой народности, позже нации, а их племенной язык лег в основу нижненемецких диалектов Германии.

Основная масса франков-иствеонов, а также эрчинонские племена швабоалеманнов и баваров составили в дальнейшем немецкую народность и основную часть немецкой нации. Северные франки, обособившись в ходе исторического развития, дали начало нидерландской нации; от них ведут свое происхождение и фламандцы, германская по языку часть населения Бельгии.

Западногерманская подгруппа германских языков представлена в период раннего средневековья письменными памятниками, языковые особенности которых легли в основу общепринятой классификации древних западногерманских языков (наречий).

 

Языки, входящие в группу зап-герм языков:

1) Английский язык, на котором говорят в Великобритании, США, Австралии, Новой Зеландии, Канаде. Английский язык насильственно внедрялся как язык колониального господства и был государственным языком в бывших колониях и доминионах Англии. На английском языке говорят около 400 миллионов человек.

2) Немецкий язык распространен в Германии, Австрии, в северной и центральной Швейцарии, в Люксембурге, на территории Франции — в Эльзасе и в Лотарингии. Он распространен также в некоторых других районах на территории Европы и США. На немецком языке говорят около 100 миллионов человек.

3) Нидерландский (голландский) язык — язык населения Нидерландов и Фландрии, объединяющей северные провинции Бельгии; нидерландский язык имеет некоторое распространение в США, в Вест-Индии. На нидерландском языке говорят более 19 миллионов человек.

4) Африкаанс (бурский) — язык потомков нидерландских колонистов, один из двух государственных языков ЮАР (второй государственный язык ЮАР — английский). На нем говорят около 3.5 миллионов человек.

5) Идиш — современный еврейский язык. Распространен в различных странах среди еврейского населения.

6) Фризский не является самостоятельным национальным языком; на нем говорит население Фризских островов, северного побережья Нидерландов и небольшого округа на северо-западе Германии. На фризском языке говорят свыше 400 тысяч человек.

 

 

Нидерландский язык. Роль франкского элемента в истории его развития. Древненижнефранкский язык, письменные памятники на нем: перевод псалмов, глоссы. Диалектные нормы языка средненидерландского периода: фламандская, брабантская, голландская. Сложение нидерландского национального языка. Фламандский язык в Бельгии и «фламандское движение». Общая характеристика современного нидерландского языка.

Нидерландский, или голландский, язык распространен в двух сторонах. Во-первых, это язык Нидерландов, где на нем говорят около 15 с половиной миллионов человек. Во-вторых, он распространен в северных провинциях Бельгии (Западная Фландрия, Восточная Фландрия, Антверпен, Лимбург и частично Брабант), часто называемых вместе Фландрией, где на нем говорят более 6 миллионов человек; в южных провинциях Бельгии, называемых Валлонией, говорят по-французски.

 

Нидерландский язык наряду с французским — один из двух государственных языков Бельгии. Кроме того, он государственный язык Суринама и официальный язык Нидерландских Антильских островов. Общее число говорящих на нидерландском языке превышает 21 миллион. Нидерландский язык находится в ближайшем родстве с нижненемецкими диалектами. Вместе с ними он по многим признакам занимает промежуточное положение между верхненемецкими диалектами (и сформировавшимся на их основе немецким литературным языком) и англо-фризской группой.

 

Нидерландский язык складывался на основе диалектов племен, живших на территории нынешних Нидерландов и северной части Бельгии,— франков, фризов и саксов. Его основным компонентом был древнезападнонижнефранкский диалект; влияние племенных диалектов фризов и особенно саксов было сравнительно незначительным.

В истории нидерландского языка выделяют три периода:

1. Древненидерландский.

2. Средненидерландский.

3. Новонидерландский.

 

Границы древненидерландского периода определяют примерно с 400 г. до 1100 г. Из связных текстов этого периода до нас дошло только одно предложение. Так называемые Каролингские псалмы 9 в. (известные также под названием Вахтендонкских - по имени каноника Арнольда Вахтендонка, владевшего этой ныне утраченной рукописью), как теперь считает большинство исследователей, не могут считаться древнезападнонижнефранкским памятником. Кроме того, очевидно, ещё в этот период нидерландский язык начинает испытывать (усиливающееся к концу периода) влияние французского языка. Глоссы — обычно надстрочный или подстрочный перевод отдельных слов иноязычного (у германских народов эпохи раннего феодализма,— как правило, латинского) текста.

 

Средненидерландский период продолжался примерно до середины 16 в. До нас дошло множество произведений этой эпохи. Самые старые тексты на средненидерландском — сочинения жившего во второй половине 12 в. поэта Хендрика ван Велдеке (писавшего впоследствии также на средневерхненемецком и известного в Германии под именем Генриха фон Фельдеке).

Французское влияние на нидерландский язык, начавшееся еще задолго до средненидерландского периода, усиливается и углубляется, в особенности на юге региона, где непосредственно граничили нидерландскоязычная и франкоязычная области. Заимствования были особенно характерны для понятий рыцарской культуры, юриспруденции, управления и т. д.

Важнейшую роль в истории всего этого района сыграла Нидерландская буржуазная революция. Она началась в 1566 г. и привела к созданию Голландской республики (так называемой Республики Соединенных Провинций) в 1579 г. Юг (нынешняя Бельгия) остался под владычеством Испании.

В эту пору на основе голландского диалекта и под сильным влиянием южной фламандско-брабантской литературной традиции складываются основы единой наддиалектной нормы литературного языка. Попытки нормализации языка и упорядочения орфографии начинаются во второй половине 16 в. Здесь особенно следует отметить деятельность Хендрика Спигеля, не только предложившего в своей грамматике (1584) новую экономную орфографию, но и впервые давшего свод грамматических правил, что было особенно важно на фоне диалектного разнобоя. К этому же периоду относится появление первых больших словарей.

 

Нидерландский язык в Бельгии

Нидерландская буржуазная революция конца 16 в., как известно, победила в северной части области распространения нидерландского языка, что привело к созданию 230 Голландской республики. В южных же районах (на севере нынешней Бельгии) революция потерпела поражение, и они оставались под властью Испании до 1713 г. Это имело важнейшие последствия для развития языка. Если на севере (в Нидерландах) создаются предпосылки для создания единого национального языка, то во Фландрии и в Брабанте нидерландский вскоре низводится до языка общения низших в социальном отношении слоев населения. Немало способствовало этому и вызванное жестокостями испанцев массовое бегство на север, в Нидерланды, значительных масс интеллигенции и буржуазии.

После создания независимой Бельгии возникает «фламандское движение». Возникшее вначале 1830-х гг. «фламандское движение» носило первоначально языковой характер: его сторонники ратовали за признание нидерландского язык а вторым государственным, за превращение его в полноправный язык культуры.

Впоследствии это движение вышло за чисто языковые рамки и превратилось в движение защиты экономических и культурных прав фламандского населения. Вскоре после возникновения «фламандского движения» среди его сторонников началась так называемая «орфографическая война». Суть дебатов состояла в следующем: следует ли искать языкового единства с Нидерландами, признав их языковую гегемонию, или же следует создать свои «фламандские» языковые нормы. Сторонники первого взгляда выступали за сохранение сигенбеековской орфографии, хотя дело, конечно, не сводилось к моментам чисто орфографическим. Они понимали, что равнение на Нидерланды, ориентация на сложившуюся норму, на язык богатой культуры поможет им противостоять влиянию французского языка и французской культуры. Это крыло фламингантов (сторонников «фламандского движения») в конечном счете одержало победу. Однако поражение партикуляристов, т. е. сторонников фламандского варианта литературного языка, в орфографической войне не сокрушило их. Они активизируют борьбу во второй половине 19 в., опираясь на авторитет Гвидо Гезелле (1830— 1899), крупнейшего поэта, язык которого носит сильный западнофламандский отпечаток.

Подъем фламандской литературы начинается лишь во второй половине 19 в. Как отмечалось выше, литературная традиция к тому времени уже не существовала почти три века, так что писателям приходилось создавать свою литературную норму. В этом отношении характерна деятельность Хендрика Консьянса (1812—1883), одного из самых влиятельных и плодовитых представителей новой фламандской литературы.

Наконец, очень важно и то, что в последнее время происходит интенсивный процесс «нидерландизации» фламандского варианта. Очевидно, здесь играет роль ряд факторов, в частности всеобщее образование с преподаванием общей нормы, развитие средств массовой коммуникации, стремление фламандцев дать выход своей книжной, журнальной и газетной продукции на нидерландский читательский рынок.

Английский язык. Древнеанглийский период. Культы в Британии и завоевание ее германскими племенами. Диалекты древнеанглийского языка. Важнейшие литературные памятники. Скандинавские набеги и скандинавские элементы в английском языке.

Английский язык относится к западной подгруппе германских языков. Современный английский язык — самый распространенный из всех германских языков, на нем говорят свыше 300 миллионов человек. Его тремя основными разновидностями являются британский вариант, американский вариант и австралийский вариант.

В истории английского языка выделяют три периода:

1) древнеанглийский (англосаксонский) период — от первых письменных памятников (конец 7 в.) до конца 11 в.,

2) среднеанглийский период — 12—15 вв.,

3) новоанглийский период — с 16 в. и по настоящее время. В новоанглийском выделяют ранненовоанглийский период — с 16 в. до конца 17 в.

 

Скандинавские викинги начинают вторгаться в Британию с конца 8 в. Сначала их дружины не проникают вглубь страны, а опустошают прибрежные районы на востоке и северо-востоке Англии, в Шотландии и Ирландии. Со временем набеги викингов приобретают все более угрожающий характер. Уэссекс был менее подвержен вторжениям скандинавов, поскольку он был расположен на юго-западе страны. Это обстоятельство во многом способствовало тому, что Уэссекс возвысился над остальными королевствами.

 

История английского языка засвидетельствована с конца 7 в.— времени, от которого до нас дошли первые письменные памятники. Диалекты англов, саксов и ютов развивались после переселения этих племен на территорию Британии в изоляции от родственных языков и диалектов континента.

По письменным памятникам древнеанглийского периода устанавливается существование в это время следующих четырех диалектов: нортумбрийского, мерсийского, уэссекского и кентского. Из них первые два были диалектами англов; они обнаруживали между собой большое сходство, но границы, разделявшие королевства англов, способствовали развитию в каждом из них некоторых отличительных черт. Уэссекский диалект был распространен в королевствах саксов к югу от Темзы, кентский — в небольшом королевстве Кент на юго-востоке Англии. В кентском диалекте имелись довольно значительные отличия от диалектов англов и саксов. Каждый из этих четырех диалектов объединял в себе более мелкие разновидности. Среди кельтского населения Британии — в Шотландии и на значительной части западного побережья страны — сохранились кельтские языки. Рунические памятники на древнеанглийском языке очень немногочисленны. Наиболее известные из них — стихотворная надпись религиозного содержания на придорожном каменном кресте близ деревни Рутвелл на юго-западе Шотландии (the Ruthwell Cross); второй известный памятник — надпись на шкатулке из китового уса, найденной при раскопках во Франции близ города Клермон-Ферран и переданной в Британский музей археологом Фрэнксом (отсюда ее название 172 ларец Фрэнкса»). Оба памятника обнаруживают черты нортумбрийского диалекта.

Возвышение Нортумбрии сопровождалось, как уже было отмечено, распространением в ней христианства. Ирландские монахи обращают в христианскую веру пиктов на севере Британии, затем возникают монастыри и на территории Нортумбрии, и христианство охватывает всю северную часть Британии. В период своего расцвета Нортумбрия была культурным центром, признанным не только в Британии, но и на континенте. Одним из наиболее известных ученых и книжников был Беда Достопочтенный (Bede the Venerable, 673—735), живший в монастыре Джарро у (Jarrow) в Нортумбрии. Он основал школу при монастыре, в которой обучались 600 монахов. В качестве наставников в Джарро у прибывали ученые монахи из Кентербери и с континента, и сам Беда учился греческому и латинскому языкам у греческого архиепископа Теодора, прибывшего в Джарро у из Кентербери. Среди сорока пяти трудов Беды по теологии, физике, философии, медицине и другим наукам наиболее известным является «Церковная история английского народа» на латинском языке, которая создала ему славу среди всего ученого мира его времени.

Позднее из Нортумбрии вышел Другой известный ученый Алкуин (Alcnin, 735—804), который провел большую часть жизни при дворе Карла Великого и создавал в государстве франков школы, используя опыт нортумбрийских монастырей.

 

Большинство нортумбрийских памятников написано на латинском языке. Сохранилось лишь небольшое количество текстов на нортумбрийском диалекте. Это уже Упомянутые рунические надписи, относящиеся, по-видимому, к 8 в., 173 небольшая поэма «Гимн Кэдмона» (7 в.), «Предсмертная песнь Беды» (8 в.), перевод евангелия (10 в.). Так же немногочисленны памятники, преимущественно церковного характера, на мерсийском и кентском диалектах. Сохранились написанные на мерсийском диалекте гимны и переводы псалтыря (9 в.) на кентском — переводы псалмов и древние юридические документы!

Наиболее известным поэтическим памятником является поэма «Беовульф», произведение героического эпоса, дошедшее до нас в рукописи (около 3000 стихов) от конца 10 в.

Кроме «Беовульфа», самого значительного памятника англосаксонской поэзии, сохранился целый ряд других поэтических произведений. В поэтической версии «Книги Бытия» (10 в.), которая, возможно, была переводом с древнесаксонского, излагается библейское сказание о сотворении мира. В религиозно-героической поэме «Юдифь» описывается библейский эпизод борьбы иудеев с ассирийцами. Автором поэтических легенд, воспевающих подвиги святых, был монах Кюпевульф (8 в.). В поэме «Елена» он описал события 4 в.— путешествие матери византийского императора Константина, царицы Елены, в Иерусалим за крестом, на котором был распят Иисус Христос. Поэма «Феникс» написана неизвестным автором на мифологический сюжет. В ней говорится о прекрасной птице, которая сгорает в огне и вновь возрождается из пепла. Отдельные события истории - битвы англосаксов со скандинавами — изображаются в поэтических вставках в «Англосаксонской хронике».



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: