ТОР: РАГНАРЕК И МЕТЛА МЕЖДУ НОГ. СРАВНЕНИЕ ОРИГИНАЛА И ОФИЦИАЛЬНОГО ДУБЛЯЖА.





При просмотре «Тор: Рагнарек» на русском языке моя клоака дьявола горела вечным пламенем из-за того, что запороли многие шутки. Но когда я начала сравнивать фразы, поняла, что это только вершина айсберга: угасли не только шутки, искажен смысл, не показаны чувства. А Мьельнир не был призван сдерживать мощь Тора. Работы актеров дубляжа я почти не касаюсь, но вы только сравните самый первый монолог Тора или речь Хелы с 31-й минуты, чтобы понимать масштаб трагедии.

Многие скажут «а мне и так было норм», но мне-то нет! Зачем делать нормально, когда можно сделать отлично? Поэтому и пишу. Думаю, кому-то тоже будет интересно узнать, что они теряют при просмотре фильмов в русском дубляже. Уж не знаю, на кого направлены мои негодовашки, но всех я буду далее звать «переводчиками».

Конечно, это явно не все, но и так уже 14 страниц.

В предложенном мной переводе старалась (честно старалась) не менять длину фраз, дабы показать, что реально была возможность сделать текст для дубляжа качественнее. Соответственно, тоже не всегда на 100% соответствую английской дорожке.

Начнем с шуток, это же комедия. Осторожно, новозеландский юмор!

Кстати, вы заметили, что у статуи Локи три рога? (‿)


 

ТАЙМИНГ ОРИГИНАЛ ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ШУТКИ, КОТОРЫЕ МЫЗАСЛУЖИЛИ КОММЕНТАРИЙ
00:01:55 SURTUR: Thor, Son of Odin. THOR: Surtur. Son of a bitch... СУРТУР: Тор, сын Одина. ТОР: Суртур! Нет, ну каков паразит… СУРТУР: Тор, сын Одина. ТОР: Суртур. Сын ты сукин… Напоминаю, что фильм 16+. Не будем об употреблении слова «сука» в школьной литературе, возьмем для сравнения наше кино: «Любовь и голуби» 12+: «Сучка ты крашена!» «Ширли-мырли» 16+: «Этого 3.14дора в Химках видал. Деревянными членами торгует». Они бы еще соски Халка зацензурили.
01:16:57 GRANDMASTER: It seems that that criminally seductive Lord of Thunder has stolen him away. THOR: Seductive God of Thunder. ГРАНДМАСТЕР: Судя по всему, его похитил коварный искуситель – бог Грома. ТОР: Коварный бог Грома?! ГРАНДМАСТЕР: Судя по всему, его похитил соблазнительный лорд Грома. ТОР: Соблазнительный бог Грома. Эгегей, это ж фишка Грандмастера – называть Тора лордом, чему Тор и возмущается! И почему гейские намеки убирают оттуда, где они есть, и добавляют туда, где их нет?
01:25:38 VALKYRIE: The Devil’s Anus? ВАЛЬКИРИЯ: В клоаку дьявола? ВАЛЬКИРИЯ: В анус дьявола? Слово «анус» можно узнать из «Большой детской энциклопедии», в параграфе о строении морских ежей, например. Они бы еще зад Халка зацензурили. А теперь представьте, сколько ора вы упустили, сколько тонкого юмора режиссера вы не оценили на фразе Локи «Я прошу безопасный проход… через жопу» (I’m asking for safe passage... through the anus)
01:51:20 THOR: You're late. LOKI: You're missing an eye. ТОР: Опаздываешь. ЛОКИ: Успел глаз потерять? ТОР: Ты опоздал. ЛОКИ: А ты глаз потерял. Это же была битва капитанов-очевидностей (демотиваторы про него еще актуальны, кстати?)
00:32:01 HELA: My father is dead. As are the princes. You're welcome. ХЕЛА: Мой отец почил. А с ним и царевичи, мир им. ХЕЛА: Мой отец почил. Как и царевичи, всегда пожалуйста. Soooo badass
00:38:07 THOR: I am the God of… Thunder. GRANDMASTER: I didn't hear any thunder, but out of your fingers, was that sparkles? ТОР: Я прославленный бог... Грома! ГРАНДМАСТЕР: Грома я не услышал, но из пальцев твоих, это что были, мини-молнии? ТОР: Я бог... Грома! ГРАНДМАСТЕР: Грома я не услышал, но из пальцев твоих, это что были, искорки? ИСКОРКИИИИ – МИЛЕНЬКААА
00:40:43 GRANDMASTER: Hey, Sparkles, here's the deal. ГРАНДМАСТЕР: Эй, блонди, скажи… ГРАНДМАСТЕР: Эй, Искорка, скажи… ИСКОРКААА – МИЛЕНЬКААА Тор остался без такого прозвища, это потеря
00:25:49 HELA: You look like a smart boy with good survival instincts. How would you like a job? ХЕЛА: Вижу, ты парень смышленый. Знаешь, на чьей стороне сила. Значит станешь служить мне. ХЕЛА: Вижу, ты парень смышленый и с инстинктом самосохранения. Подкинуть работенку? Где же Хела, которая всех стебет весь фильм. Почему она такая скучная в русской версии
01:00:14 HELA: …every great king had an executioner. Not just to execute people, but also to execute their vision. But mainly to execute people. ХЕЛА: …у каждого правителя был свой палач. Не только отнимающий жизнь, но показывающий перспективу. Но в основном секущий головы. ХЕЛА: …у каждого правителя был палач. Отсекающий людям не только головы, но и лишние мысли. Но в основном секущий головы. Оу, внезапно перевели дословно, но потеряли Хельский каламбурчик.  
00:23:31 THOR: I'm Thor, son of Odin. HELA: Really? You don't look like him. LOKI: Perhaps we can come to an arrangement. HELA: You sound like him. ТОР: Я Тор, сын Одина. ХЕЛА: Неужели? Не похож нисколько. ЛОКИ: Быть может, мы с тобой договоримся? ХЕЛА: Вот этот похож. ТОР: Я Тор, сын Одина. ХЕЛА: Правда? Совсем не похож. ЛОКИ: Быть может, мы с тобой договоримся? ХЕЛА: Ты говоришь, как он. Хела имела в виду совсем не внешнее сходство. Или это неловкий момент, где выясняется, что у нее зрение -8, и она ориентируется по звуку. Сначала я думала, что Хела слышит в Локи отца, потому что «мудрый царь никогда не ищет войны» и все такое, но потом из фильма мы узнаем, что Хела никогда не знала Одина-дипломата-миротворца, только Одина-кровавого-завоевателя. Моя безумная теория: Хела просто издевается, ведь из всей этой компашки именно Тор больше всех похож на Одина. А Локи меньше всех звучит, как Один, ведь у Хопкинса американский акцент, а у Хиддлстона британский
01:04:05 THOR: How'd you get here? HULK: Winning. THOR: You mean cheating? Were they wearing one of these when you won? How'd you arrive here? ТОР: Откуда хоромы? ХАЛК: Побеждал. ТОР: То есть жульничал, да? Других тоже отключали удаленно? Как сюда прилетел? ТОР: Как сюда попал? ХАЛК: Побеждал. ТОР: То есть жульничал? У всех были такие, да? Как сюда прилетел? Тор изначально спрашивал не про хоромы, а как раз про «прилетел», но Халк его неправильно понял в первый раз
01:14:05 THOR: Strongest Avenger. QUINJET: Access denied. ТОР: Могучий Мститель. КВИНДЖЕТ: Доступ закрыт. ТОР: Сильнейший Мститель. КВИНДЖЕТ: Доступ закрыт. Могучих может быть несколько, а вот сильнейший только один. Так что в оригинале это настоящее драматичное противостояние
01:16:14 QUINJET: Voice activation required. BANNER: Banner. QUINJET: Welcome, strongest Avenger. КВИНДЖЕТ: Голосовое распознавание. БЕННЕР: Беннер. КВИНДЖЕТ: Приветствую, Могучий мститель. КВИНДЖЕТ: Голосовое распознавание. БЕННЕР: Беннер. КВИНДЖЕТ: Приветствую, Сильнейший мститель.
01:26:57 THOR: …he transformed himself into a snake, and he knows that I love snakes. So, I went to pick up the snake to admire it… ТОР: …он принял обличье змеи. Ведь знает, я люблю змей. Ну, я подхожу, беру ее в руки… ТОР: …он принял обличье змеи. Ведь знает, я люблю змей. Ну, я беру ее в руки, чтобы полюбоваться… О, вы бы видели лицо Валькирии на слове admire, типа «что этот извращенец только что сказал?»
00:51:44 GRANDMASTER: Big round of applause for all of our undercard competitors, who today died so gruesomely. Good sports. ГРАНДМАСТЕР: Почтим аплодисментами участников предварительных боев, сложивших головы в кровавой мясорубке. Молодцы. ГРАНДМАСТЕР: Почтим аплодисментами участников предварительных боев, сложивших головы в кровавой мясорубке. Умеют же красиво проигрывать. - это же идиома! - сами вы идиома! На этом моменте не видно лица Голдблюма, так что можно ему в рот вставить любой длины, эм, фразу.
01:20:41 BANNER: What I'm trying to tell you, is that if I turn into the Hulk again, Banner may never come back. And we're stranded on a planet that is designed to stress me out. БЕННЕР: Постарайся понять, если я снова обращусь в Халка, Беннер сгинет безвозвратно. И мы застрянем на планете, где я вечно злой гладиатор. БЕННЕР: Постарайся понять, если я снова обращусь в Халка, Беннер может сгинуть безвозвратно. И мы застрянем на планете, которая создана, чтобы меня бесить. Это настолько бессмысленная замена фразы, что я даже интересный комментарий не могу придумать
01:21:58 BANNER: What are you doing with that? THOR: I need a disguise. I'm a fugitive. BANNER: I need a disguise. БЕННЕР: Что это за тряпка? ТОР: Мой маскарад. Я в розыске. БЕННЕР: А мне маскарад? БЕННЕР: Что это за тряпка? ТОР: Маскировка. Я в розыске. БЕННЕР: А мне маскировку? Пришло время высокоинтеллектуальных шуток, которые придумали наши переводчики
00:14:31 LOKI: Can’t see into the future. I’m not a witch. THOR: Then why do you dress like one? ЛОКИ: Я не ведьма, чтобы будущее видеть. ТОР: Да брось, тебе бы метлу между ног. ЛОКИ: Я не ведьма, чтобы будущее видеть. ТОР: Тогда почему одет, как они? Да, мы уже поняли, что русские переводчики шипперят эту парочку. Здесь было допустимо заменить хахашечку, но что за гейство? Пояснение оригинальной щютки, которая кажется вам несмешной: по сценарию на Локи должен был быть надет «причудливый авангардный костюм» (Loki is dressed in a weird avant-garde suit). Но вот, костюм убрали, а фраза осталась.
00:46:54 LOKI: Look, I couldn't jeopardize my position with the Grandmaster. It took me time to win his trust. ЛОКИ: Не мог я рисковать расположением Грандмастера, слишком долго окучивал. ЛОКИ: Не мог я рисковать расположением Грандмастера, долго втирался в доверие. ПОШТО ДОКОЛЕ
01:28:40 THOR: Hello. LOKI: Hi. ТОР: Тук-тук. ЛОКИ: Не ждали? ТОР: Здрасьте. ЛОКИ: Привет. Переводчик, вот что тебе неймется? Без тебя было так прекрасно. Фильм процветал. Ты все испортил
01:24:09 VALKYRIE: Look, I've spent years in a haze, trying to forget my past. Sakaar seemed like the best place to drink and forget, and to die one day. THOR: I was thinking that you drink too much, and that probably was gonna kill you. VALKYRIE: I don't plan to stop drinking. THOR: О, оу… VALKYRIE: But I don't wanna forget. I can't turn away anymore, so if I'm gonna die, well, it may as well be driving my sword through the heart of that murderous hag. ВАЛЬКИРИЯ: В общем, я долго жила как в тумане, пытаясь забыть прошлое. Сакаар то место, где можно напиться, забыться и однажды умереть. ТОР: Я тоже думаю, если столько пить, долго вряд ли протянешь. ВАЛЬКИРИЯ: Пью, пила, и буду пить. ТОР: О, оу… ВАЛЬКИРИЯ: Но глушить память я больше не могу. Словом, если уж умирать, то лучше погибнуть в бою, пронзая мечом ее поганое сердце! ВАЛЬКИРИЯ: В общем, я долго жила как в тумане, пытаясь забыть прошлое. Сакаар – лучшее место, где можно напиться, забыться и однажды умереть. ТОР: Я тоже думаю, что ты столько пьешь, что долго вряд ли протянешь. ВАЛЬКИРИЯ: Я не пить бросать собираюсь. ТОР: О, оу… ВАЛЬКИРИЯ: Но глушить память я больше не могу. Так что, если уж умирать, то лучше погибнуть в бою, пронзая мечом ее поганое сердце! Еще по Сакаару пройдут мятежи – сквозь все межи Коргу путь проложить. Валькирия – пила, Валькирия – пьет, Валькирия – будет пить!   Кто-нибудь еще чувствует, что эта фраза рушит атмосферу? Я специально дала полотно контекста, но лучше сами посмотрите эту сцену в фильме

 



А теперь давайте обратим свой взор на неслыханные грани персонажей и тайные смыслы, доселе сокрытые в запоротых фразах и тембрах актеров невидимого фронта.


ТАЙМИНГ ОРИГИНАЛ ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД СМЫСЛ, КОТОРЫЙ МЫЗАСЛУЖИЛИ КОММЕНТАРИЙ
00:03:58 SURTUR: I am Asgard's doom, and so are you. СУРТУР: Мы оба предназначены Асгарду судьбой. СУРТУР: Я погибель Асгарда, как и ты. С «погибелью» как-то логичнее фраза становится. И зритель сразу заинтригован: «что же он имел в виду?»
00:10:32 ACTOR LOKI: Sorry about that time I turned you into a frog. АКТЕР ЛОКИ: Прости, что превратил тебя в гадкую жабу. АКТЕР ЛОКИ: Прости, что превратил тебя в лягушку. Отсылка к комиксам, где Локи превратил Тора в… ну вы поняли, в кого. А переводчики не поняли и просто так заменили лягушку на жабу
00:10:50 ACTOR THOR: I will tell Father what you did here today. ACTOR LOKI: I didn’t do it for him. АКТЕР ТОРА: Отец все узнает. Поверь, он простит. АКТЕР ЛОКИ: Я сделал это для тебя. АКТЕР ТОРА: Я расскажу отцу о твоем поступке. АКТЕР ЛОКИ: Я сделал это не ради него. Ошибка, которая тянется из второго «Тора». По мнению многих, «последние» слова Локи были о матери, но переводчики опять не оставили нам выбора.
00:11:35 ACTOR ODIN: You were merely a little blue baby icicle that melted this old fool's heart. АКТЕР ОДИНА: Ты предстал предо мной маленькой льдинкой, растопившей сердце старика. АКТЕР ОДИНА: Ты предстал предо мной синей сосулечкой, растопившей сердце старого глупца. Синяя сосулечка – миленько. Старый дурак – отношение Локи к Одину
00:12:22 THOR: Do me a favor. Lock this away in a vault so it doesn't turn into a giant monster and destroy the whole planet. ТОР: Брось в хранилище, а то, неровен час, обратится чудовищем да спалит нам все миры. ТОР: Будь добр, запри в хранилище, а то обратится огромным чудовищем да уничтожит планету. Еще был переводчик – Леночка, Та, что училась на курс младше. У нее была склонность к завышению, Она была влюблена в Суртурчика
00:18:46 LOKI: I have been falling for 30 minutes! ЛОКИ: Я падал во тьме 30 минут! ЛОКИ: Я падал целых… 30 минут! Ну а вдруг он падал между книжными полками и банками с вареньем, откуда нам знать?
00:19:54 ODIN: Your mother, she calls me. Do you hear it? ОДИН: Твоя [Тора] мать зовет меня. Вы слышите? ОДИН: Ваша мать зовет меня. Вы слышите? Сцена показывает, что Один любит Локи и считает его своим сыном, но тут почему-то Фригг выделяют как мать Тора, хотя “your” может относиться (и, скорее всего, относится) к множественному числу. А в следующем предложении “you” перевели уже во множественном.
00:23:20 HELA: So he's gone. That's a shame. I would've liked to have seen that. ХЕЛА: Значит, [Один] отошел. Жаль, не успела проститься с ним. ХЕЛА: Значит, [Один] отошел. Жаль. Хотела бы я на это посмотреть. Без лишней сентиментальности, но с вагоном злорадства
00:24:12 HELA: Darling, you have no idea what's possible. ХЕЛА: Родной, для меня нет ничего невозможного. ХЕЛА: Милый, для меня нет ничего невозможного. Да все бы хорошо, но этот момент был в трейлере! Ну кто так делает. При том, что Дисней в трейлерах специально изменял монологи и изображение, чтобы избежать спойлеров
00:32:19 HELA: And I am here to restore that power. Kneel before me and rise into the ranks of my great conquest. ХЕЛА: И я пришла восстановить справедливость. Преклонитесь мне. И вместе мы начнем эру великих завоеваний. ХЕЛА: И я пришла вернуть власть. Преклонитесь мне и встанете в рядах великих завоевателей. Не знаю, как вы, а я уже падаю ниц и ползу в направлении Кейт Бланшетт. Шикарная фраза. Kneel and rise. Встаньте на колени, чтобы подняться
00:32:43 HOGUN: This is your last warning! HELA: I thought you’d be happy to see me. ОГУН: Сдавайся или умрешь! ХЕЛА: Я смотрю, мне тут не рады. ОГУН: Последнее предупреждение! ХЕЛА: Я думала, мне будут рады. Фиг с ней, с фразой Огуна. Но Хела-то, Хела! Кейт превосходно передает и голосом, и мимикой разочарование, недоумение и боль. А в дубляже я слышу только угрозу. Русская актриса что, просто не дотягивала до оригинала?
00:37:08 GRANDMASTER: She brought me my beloved champion, you know. TOPAZ: You say that every time she's here. ГРАНДМАСТЕР: Она привезла моего чемпиона. ТОПАЗ: Все уши уже этим прожужжал. ГРАНДМАСТЕР: Она привезла моего возлюбленного чемпиона. ТОПАЗ: Все уши уже этим прожужжал. Возлюбленного или любимого, на ваш вкус. Да-да, тут Грандмастер/Халк было в разы больше, чем Грандмастер/Локи
00:38:18 TOPAZ: We've located your cousin. ТОПАЗ: Твой кузен объявился. ТОПАЗ: Мы нашли твоего кузена. Ну, он не сам пришел, его выслеживали, что подтверждает и следующая фраза Грандмастера: «Мы тебя обыскались. Что, прятался?» (We almost couldn't find you. What, you been hiding?)
00:39:06 GRANDMASTER: What does it smell like? TOPAZ: Burnt toast. ГРАНДМАСТЕР: Чем он пахнет? ТОПАЗ: Подгоревшей кашей. ГРАНДМАСТЕР: Чем он пахнет? ТОПАЗ: Подгоревшим хлебом. Просто Топаз нравится этот запах, что по лицу видно. А коли тосты буржуйские не любо употреблять, хлебами исконно патриотичными замените оные
00:39:38 LOKI: There was a wormhole in space and time beneath me. At that moment, I let go. ЛОКИ: …вижу, открывается червоточина, улучаю момент и проваливаю. ЛОКИ: Подо мной была червоточина из пространства и времени. И в тот момент я отпустил. Проваливательная провальная отсылка к первому фильму
00:41:15 KORG: The pile of rocks waving at you. Here. Yeah, I'm actually a thing. I'm a being. Allow me to introduce myself. My name is Korg. I'm kind of like the leader in here. КОРГ: Это я, глыба каменная. Привет. Хотя почему глыба? Существо. Позволю себе представиться. Мое имя Корг, и я здесь типа смотрящего. КОРГ: Груда камней приветствует тебя. Да, я на самом деле живой. Позволь представиться. Мое имя Корг, и я здесь типа лидера. Из приветливого и общительного стал болтливым и раздражающим, вам так не кажется?
00:41:50 KORG: As punishment, I was forced to be in here and become a gladiator. КОРГ: В наказание за крамолу сослали в гладиаторы. КОРГ: В наказание меня сослали в гладиаторы. - а давайте рандомно вставим устаревшее слово туда, где его и быть не должно? - а давайте!
00:42:36 KORG: Wait. You're not gonna face him, are you? THOR: Yes, I am. КОРГ: Ты ведь не попрешь против него? [Чемпиона Грандмастера] THOR: Придется. КОРГ: Ты ведь не собираешься выйти против него? [Чемпиона Грандмастера] THOR: Собираюсь. Решительный и смелый Тор… убит русским Тором-пофигистом
00:49:27 KORG: Sounds like you had a pretty special and intimate relationship with this hammer and that losing it was almost comparable to losing a loved one. THOR: That's a nice way of putting it. КОРГ: Похоже, что вы с этим молотом были, и правда, близки. Лишиться его это, наверное, как потерять, ну, любимую. ТОР: Да, если подумать. КОРГ: Похоже, что вы с этим молотом были довольно близки, и его потеря сравнима с потерей любимой. ТОР: Отлично сказано. Тор-романтик с грустным взглядом, мягким голосом и ностальгией в улыбке… вновь убит русским Тором-пофигистом
00:48:08 LOKI: You know, I haven't seen this beloved champion he talks of, but I've heard he is astonishingly savage. I've placed a large wager against you tomorrow. ЛОКИ: Я не видел этого любимого чемпиона боев, но слышал, что он настоящее чудовище. Я поставил на твою смерть круглую сумму. ЛОКИ: Я не видел этого любимого чемпиона боев, но слышал, что он поразительно свиреп. Я поставил против тебя круглую сумму. Мимими, Локи не желал брату смерти
00:49:53 THOR: Do not zap me with that thing. I just wanna talk. ТОР: Шокер свой убери от меня. Я на пару слов. ТОР: Не жахай меня этой штукой. Я просто поговорить. «Убери от меня»? Но Валькирия даже и не думала приближаться к Тору. И ей не надо шокер к нему подносить
00:50:18 THOR: I think it's great that there is an elite force of women warriors. It's about time. ТОР: По-моему, здорово, что есть такой элитный отряд женщин-воительниц. Везде бы так. ТОР: По-моему, здорово, что есть такой элитный отряд женщин-воительниц. В духе времени. Феминистки ликуют
00:50:46 VALKYRIE: And no one escapes this place. So you're gonna die anyway. ВАЛЬКИРИЯ: И отсюда невозможно выбраться. Ты ничего уже не изменишь. ВАЛЬКИРИЯ: И никому отсюда не сбежать. Так что ты все равно умрешь. Опять попытка снизить градус жестокости в фильме?
00:56:36 LOKI: Yes! That's how it feels! I'm just a huge fan of the sport. ЛОКИ: Да! Вот это по-нашему! Обожаю этот спорт. ЛОКИ: Да! Вот, каково это! Я просто огромный фанат спорта. Момент, где Халк дубасит Тора об арену, также как дубасил Локи в Мстителях. И Локи тут не внезапное единение с Халком чувствует, неа
01:05:20 THOR: You're one of the Avengers. One of the team, one of our friends. ТОР: Ты же герой, ты же Мститель, один из моих друзей! ТОР: Ты один из Мстителей. Один из команды, наш друг. «Мы», а не «мой»
01:07:34 HEIMDALL: If I let her leave, she'll consume Nine Realms and all the cosmos. We need you. ХЕЙМДАЛЛ: Не обуздаем ее – проглотит все девять миров. Да и космос. Ты нужен тут. ХЕЙМДАЛЛ: Если дам ей уйти, она поглотит девять миров и весь космос. Ты нужен нам. Значимость Хеймдалля понизили
01:08:43 THOR: You know what we call you? HULK: No. THOR: We call you the stupid Avenger. ТОР: Знаешь свою кличку? ХАЛК: Нет! ТОР: А я скажу! Ты «Тупой мститель»! ТОР: Знаешь, как мы тебя называем? ХАЛК: Нет! ТОР: Мы зовем тебя «Тупой мститель»! ИМХО, личные оскорбления обиднее
01:11:59 VALKYRIE: Look, I already faced her once back when I believed in the throne, and it cost me everything. ВАЛЬКИРИЯ: Слушай, я уже один раз с ней билась, когда верила в трон. И жестоко пожалела. ВАЛЬКИРИЯ: Слушай, я уже один раз с ней билась, когда верила в трон. И потеряла все. Drama not found
01:15:43 THOR: Nat is good, I'm sure. BANNER: Is she okay? ТОР: Нуу, как, нормально, наверное. БЕННЕР: Жива? ТОР: Нат… хорошо, я уверен. БЕННЕР: В порядке? На самом деле Тор не знает, но ему важно сейчас не злить Брюса и не давать еще больше поводов для беспокойства
01:16:38 GRANDMASTER: My beloved exalted champion has turned up missing. ГРАНДМАСТЕР: Наш прославленный чемпион пропал без вести. ГРАНДМАСТЕР: Мой любимый прославленный чемпион пропал без вести. Никогда он не думал о народе, никогда у него не было слова «наш» в лексиконе
01:16:56 THOR: Well, it's true. ТОР: Боги не врут. ТОР: Ну, это правда. Ваще-та врут
01:23:55 VALKYRIE: Who is this guy? THOR: He's a friend. ВАЛЬКИРИЯ: Кто это такой? ТОР: А, приятель один. ВАЛЬКИРИЯ: Кто это такой? ТОР: Мой друг. После всех разговоров о дружбе назвать Брюса каким-то там приятелем? Это грубо
01:28:25 THOR: Hey, so, listen. We should talk. LOKI: I disagree. Open communication was never our family's forte. ТОР: Обсудить бы кое-что. ЛОКИ: Обсуждение, как и общение, нашим коньком не назовешь. ТОР: Эм, слушай. Надо поговорить. ЛОКИ: Не соглашусь. Открытое общение – не наша семейная черта. Мимими, Локи считает Тора семьей
01:29:01 LOKI: Two sons of the crown, set adrift. ЛОКИ: Два царевича – пасынка судьбы. ЛОКИ: Два осиротевших сына престола. Мимими, Локи считает Тора братом
01:29:28 THOR: Loki, I thought the world of you. I thought we were gonna fight side by side forever. ТОР: Локи, я боготворил тебя. Как брата, с кем буду биться рука об руку. ТОР: Локи, я гордился тобой. Думал, мы всегда будем биться рука об руку. Почему не сразу «Локи, я хотел жениться на тебе»?
01:30:45 THOR: Never one for sentiment, were you? LOKI: Easier to let it burn. THOR: I agree. That looks painful. ТОР: И никаких мук совести? ЛОКИ: Страдать я не буду. ТОР: Ты уверен? Больно, бедняга? ТОР: А как же муки совести? ЛОКИ: Перетерплю. ТОР: Перетерпи. Выглядит больно. «Let it burn» как раз означает страдать, ничего с этим не делать и ждать, пока время вылечит
01:31:53 GRANDMASTER: Lord of Thunder has stolen my ship and my favorite champion. ГРАНДМАСТЕР: Лорд Грома украл мой корабль и нашего чемпиона! ГРАНДМАСТЕР: Лорд Грома украл мой корабль и моего любимого чемпиона! Я, мне, мое
01:38:23 VALKYRIE: Here, up here in the mountains. Heat signatures. People clustered together. She's coming for them. ВАЛЬКИРИЯ: Вон, на вершине горы тепловые сигнатуры. Большая группа людей. И ее воины. ВАЛЬКИРИЯ: Вон, на вершине горы тепловые сигнатуры. Большая группа людей. Она идет за ними. Там же не было воинов с ней, только Скурдж
01:38:46 HEIMDALL: Asgard. She's here. ХЕЙМДАЛЛ: Асгардцы. Она здесь. ХЕЙМДАЛЛ: Асгард. Она здесь. Да, ведь Хеймдалл знает, что Асгард – это не место, это люди. В этом и был смысл фильма
01:44:25 HELA: Now you remind me of Dad. ХЕЛА: Вот теперь вылитый отец. ХЕЛА: Теперь напоминаешь отца. Но все равно не так уж и похож, хех
01:56:08 THOR: We're fulfilling the prophecy. ТОР: Пророчество исполнилось. ТОР: Мы исполнили пророчество. «Мы своими руками уничтожили» против «оно само, честное слово»
01:48:08 ODIN: That hammer was to help you control your power, to focus it. ОДИН: Мьельнир был призван сдерживать мощь, фокусировать... ОДИН: Молот помогал контролировать мощь, фокусировать... Оу-уоу-оу… не надо так. Молот никого не сдерживал, ребята
01:48:19 ODIN: Asgard is not a place. Never was. ОДИН: Асгард не точка в пространстве, не место. ОДИН: Асгард – это не место. Никогда им не был. Жутко раздражает эта фраза. А ее еще потом и повторяют

 

Все мы знаем, что перевод зависит от контекста, а русский язык велик и могуч. Посмотрим, пошла ли повторяющимся в фильме фразам и отсылкам на пользу эта могучесть (нет)


ТАЙМИНГ ОРИГИНАЛ ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРЕВОД, КОТОРЫЙ МЫЗАСЛУЖИЛИ КОММЕНТАРИЙ
00:03:58 SURTUR: I am Asgard's doom, and so are you. СУРТУР: Мы оба предназначены Асгарду судьбой. СУРТУР: Я погибель Асгарда, как и ты. Не зря же режиссер эту фразу повторял в начале и в конце фильма! Неужели невозможно было это понять и одинаково перевести?
01:57:13 SURTUR: I am Asgard's doom! СУРТУР: Я погибель Асгарда! СУРТУР: Я погибель Асгарда!
00:40:34 LOKI: I've never met this man in my life. THOR: He's my brother. LOKI: Adopted. ЛОКИ: Да я этого громилу знать не знаю. ТОР: Он мой брат. ЛОКИ: Не по крови. ЛОКИ: Да я его впервые вижу. ТОР: Он мой брат. ЛОКИ: Сводный. Не, ну если повторять «я сделал это для тебя» из Тора 2, то почему не повторить «сводный» из Мстителей?
01:18:04 GRANDMASTER: It's all because of him. Your brother. Whatever the story is. Adopted, or complicated, or you know. I'm sure there's a big history. ГРАНДМАСТЕР: Только по его вине. Твоего брата. Сути не меняет, сводного или многоюродного. Не будем копаться в белье. Норм сказанул
01:18:16 LOKI: …if you were to give me 12 hours, I could bring them both back to you. Alive. VALKYRIE: I could do it in two. LOKI: I could do it in one. ЛОКИ: …какие-то 12 часов, и я доставлю обоих. Живьем. ВАЛЬКИРИЯ: 2 часа на все. ЛОКИ: Я управлюсь за один. ЛОКИ: …какие-то 12 часов, и я доставлю обоих. Живьем. ВАЛЬКИРИЯ: Я управлюсь за два. ЛОКИ: Я управлюсь за один. Ох уж эти детские перепалки
01:05:30 THOR: I don't even like Banner. ТОР: Сдался мне твой Беннер! ТОР: Мне даже не нравится Беннер! Лучше б не только одинаковый смысл оставили, но и одинаковые фразы
01:21:28 THOR: I don't even like the Hulk. ТОР: Друг, где ты, а где Халк? ТОР: Мне даже не нравится Халк!
01:05:17 HULK: Earth hate Hulk. ХАЛК: Там не любить Халк. ХАЛК: Земля ненавидеть Халк. Да, ведь Земля – это не место… А, нет, тут просто Тор передразнивает Халка
01:08:53 THOR: Earth does hate you. ТОР: Земляне тебя ненавидят. ТОР: Земля правда тебя ненавидит.
01:14:12 THOR: Damn you, Stark. Point Break. ТОР: Чертов Старк. Златовласка. Ура, хорошая локализация Отсылка к Мстителям, где Тони Старк назвал Тора Point Break, что, в свою очередь является отсылкой к фильму «На гребне волны», где у Патрика Суэйзи характерная шевелюра. Тогда в Мстителях перевели прозвище как «крепыш», но златовласка лучше, потому что речь идет про волосы
01:21:45 BANNER: How many PhDs does Hulk have? Zero. How many PhDs does Banner have? Seven. БЕННЕР: У Халка есть научная степень? Ни одной. А сколько их у Беннера? Семь. БЕННЕР: Сколько научных степеней у Халка? Ноль. Сколько научных степеней у Беннера? Семь.  
01:26:12 BANNER: We need a ship. THOR: Need a ship. БЕННЕР: Нужен корабль. ТОР: Позарез. БЕННЕР: Нам нужен корабль. ТОР: Нужен корабль.  
01:42:20 THOR: You know, Father once told me that a wise king never seeks out war. HELA: But must always be ready for it. ТОР: Отец как-то сказал мне: Мудрый царь не жалует войну. ХЕЛА: Но быть готовым к ней обязан. ТОР: Отец как-то сказал мне: мудрый царь никогда не ищет войны. ХЕЛА: Но всегда должен быть к ней готов. Полное повторение фразы Одина из первого «Тора», которую тогда перевели как «Мудрый царь никогда не ищет войны. Но он должен быть к ней готов». Хотя «Но быть готовым к ней обязан» звучит лучше

 


О, вы все еще здесь. Если честно, то я даже и не рассчитывала, потому не заготовила ни вывода, ни шутки, ни красивой фразы.

Во, придумала совет: прежде чем ругать переводчиков, помните, что существуют компании, которые занимаются выпуском иностранных фильмов на территории России, то есть закупкой, переводом, рекламой и т.п. После того, как профессиональные переводчики профессионально переведут диалоги, люди из подобной компании начинают этот текст… редактировать. Шутки добавлять, например. Так что не гневайтесь только на переводчиков, у них и так работа тяжелая.


 


 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: