Часть I. КЕЙЛИН. БРИТАНИЯ. 452 – 454 годы 7 глава




– Нет.

– Нет? – повторил он шутливо‑обиженным тоном.

– Сначала я должна прочитать молитву, – сказала она.

– Длинную молитву? – Он притворился огорченным.

– Не слишком длинную, – ответила она, – и после этого сваха поведет меня к нашему брачному ложу, которое установят в центре атрия в первую брачную ночь. Оно всегда будет оставаться там как символ нашего союза.

– Для невесты с женихом это очень длинный день, – покачал он головой.

– А как саксонцы празднуют свои свадьбы? – спросила она.

– Мужчина покупает свою жену, – ответил Вульф Айронфист. – Конечно, он обычно старается сначала определить, как настроена девушка. Потом он обращается к ее семье – разумеется, через посредника, – чтобы узнать, что и сколько они возьмут за девушку. Затем заключается официальная сделка. Ее могут принять сразу, а могут еще немного поторговаться. Когда цена согласована и произведен обмен, устраивается праздник, а потом счастливая пара отправляется домой – без гостей, должен добавить, – закончил он. Затем он погладил ее по подбородку. – Скажи мне свои слова, Кейлин Друзас. – Его голос был нежным, тон ласковым, его мужское естество вновь возбудилось. – Скажи мне свои слова, ягненочек! Я буду тебе хорошим мужем, клянусь всеми богами, твоими и моими.

– Если ты – Гай, то я – Гая, – произнесла Кейлин. «Как странно! – подумала она. – Я всю свою жизнь ждала настоящего мужчину, чтобы сказать ему эти слова, но никогда не думала говорить их в постели совершенно голому саксонцу в деревне добунни». И все‑таки Кейлин считала, что ей повезло. Она чувствовала, что Вульф Айронфист благородный и добрый человек. Она нуждалась в его защите, потому что у нее никого не осталось. Сира и Маеве сделали для нее все, что могли, но они ушли, и она оказалась в руках Берикоса и его злобной катувеллонской жены. Другого случая не представится. Затем она услышала голос саксонца, твердый и уверенный, и посмотрела в его голубые глаза.

– Я, Вульф Айронфист, сын Орма, беру тебя, Кейлин Друзас, себе в жены. Я буду обеспечивать и защищать тебя. Клянусь великими богами Вудом и Зором, моими покровителями.

– Я буду тебе хорошей женой, – пообещала ему Кейлин.

– Я знаю, – сказал он. Затем он рассмеялся:

– Хотел бы я знать, что подумают твой дед и эта ведьма Бриджит о таком повороте событий?

– Он потребует у тебя выкуп за меня, я уверена. Ничего не давай ему! – ответила Кейлин. – Он ничего не заслуживает.

– То, за что мы ничего не платим, ничего не стоит, ягненочек, – возразил Вульф. – Я ценю тебя выше всех женщин. Я дам ему хорошую плату, чтобы тебе не было стыдно.

– Ты так добр, – сказала она. – Как мне отплатить за твою доброту ко мне? Ты мог бы поразвлечься со мной ночью и бросить. И если бы ты поступил таким образом, я не была бы опозорена, потому что у добунни так принято, но тем не менее позор остался бы в моем сердце.

Легкая озорная улыбка тронула его мужественные красивые черты.

– Я знаю, как ты можешь отплатить, ягненочек, – заявил он и положил ее руку на свой член, который опять был в состоянии нетерпеливой готовности. – Я намерен взыскать полную плату, ягненочек, не только этой ночью.

Ее юное лицо выглядело очень соблазнительно, чего раньше он не замечал.

– Это прекрасно, мой муж, – согласилась она. – Ты не услышишь от меня ни одной жалобы в этом вопросе. Моя семья всегда учила меня отдавать долги. – И она притянула его к своим ждущим губам, готовым для поцелуев.

 

Глава 5

 

Берикос посмотрел на своего гостя.

– Хорошо ли спалось? – спросил он. – Вы не изменили своего мнения по поводу того, о чем мы вчера говорили?

– Ваша внучка прелестна, – ответил Вульф Айронфист и сделал большой глоток темного пива. – Я удостоен большой чести, получив право первой ночи, Берикос. Вы должны уточнить, какой помощи вы ждете от меня, но я по‑прежнему считаю вашу идею обреченной на неудачу…

– Я принимаю вашу цену, – мрачно промолвил Берикос.

– Землю? – Саксонец вопросительно поднял брови.

Берикос угрюмо кивнул.

– Вы получите плохого соседа, – заявил Вульф старику. – Я никогда бы не стал доверять вам… если только…

– Если что? – ухватился Берикос за тонкую ниточку надежды.

– Для безопасности выделите мне землю сейчас. Когда я обучу ваших людей, я поменяюсь с каким‑нибудь кельтом, проживающим на саксонском побережье, – предложил Вульф Айронфист. – Таким образом, я буду владеть землей там, а то, что вы дадите здесь, будет принадлежать человеку вашей крови. Может быть, и не из вашего племени, но вы все кельты.

Берикос кивнул:

– Да, так будет лучше; придет день, когда мы переселим всех вас обратно в Рейнские земли. Надеюсь, тогда у вас не будет ко мне претензий, не так ли? Я, со своей стороны, не нарушу условий нашей сделки. Прекрасно! Я согласен!

– Не так скоро, мой друг, – сказал Вульф Айронфист. – Я хочу еще кое‑что от вас. Думаю, наша сделка не пострадает, если мы породнимся. Ваша внучка нравится мне. Мне нужна жена. Ее смешанная кровь раздражает вас, но не смущает меня. Я дам вам порядочный выкуп за нее, если вы согласитесь.

– По нашим законам она тоже должна дать свое согласие, Вульф Айронфист. Если она согласится, я буду рад принять выкуп за нее, – ответил Берикос. – Впрочем, нет, вы сделаете мне одолжение, забрав от меня Кейлин. Моя жена Сира изводит меня поисками мужа для нее. Что вы собираетесь дать за нее?

Саксонец бросил ему монету. Она ярко сверкнула в воздухе. Берикос поймал ее. Его глаза загорелись. Он изо всех сил укусил монету, и в его взгляде отразилось удивление.

– Золото? Это золотая монета, Вульф Айронфист! Девчонка едва ли стоит целой золотой монеты, – медленно произнес Берикос. Он хотел заполучить золото саксонца, но совесть замучит его, если он поступится честью. – Кроме того, девчонка вряд ли даст свое согласие на брак.

– Она уже согласилась, – сказал юноша. – Это подходящая цена, так как дает гарантию, что вы не лишите меня жизни после того, как я перестану быть полезным для вас, Берикос из племени добунни.

Старик засмеялся:

– Вы никому не доверяете, Вульф Айронфист? Что же, это мудро, в этом мире никому нельзя полностью доверять. Хорошо, я принимаю ваши условия. Теперь эта девушка – ваша жена. Вы скоро узнаете, что промахнулись с выбором жены, – она покажет свой характер, но я не возьму ее назад. – Он плюнул на свою правую руку и протянул ее саксонцу, который, сделав то же самое, крепко пожал протянутую руку Берикоса.

– Согласен, Берикос, но я не буду сожалеть о сделке, уверяю вас. Кейлин станет прекрасной женой. Ее мать хорошо обучила ее обязанностям женщины по отношению к мужу и дому.

– Да, – тихо ответил старик, – Каина была хорошей девочкой.

– Доброе утро. Ночь принесла вам много удовольствии? – хихикнула Бриджит, входя в зал. Ее небесно‑голубая туника с серебряной вышивкой грациозно колыхалась, когда она подошла, притворно улыбаясь.

– Конечно, госпожа, ночь прошла неплохо, – ответил Вульф Айронфист.

– Вульф согласился помочь нам! – воскликнул довольный Берикос и начал объяснять своей молодой жене, в чем суть сделки. Закончив объяснение, он добавил:

– Я отдал ему в жены Кейлин, – Что ты сделал? – Глаза Бриджит широко раскрылись от неожиданности. Это вовсе не входило в ее планы. Она хотела, чтобы саксонец изнасиловал Кейлин и растоптал ее душу. Она хотела навредить девчонке и опозорить ее.

– Вульф попросил у меня руки Кейлин, – повторил Берикос. – Ее испорченная кровь не беспокоит его. Моя внучка согласилась.

Он показал монету и сказал:

– Вульф дал мне это в качестве выкупа. Это золою. Твой отец согласился принять кусок серебра и пару охотничьих собак за тебя, Бриджит.

Глаза Бриджит заблестели при виде золота, и Вульф подумал, что Берикос очень долго не получил бы выкупа за свою внучку, если бы вышло так, как задумала Бриджит. Выражение ее лица оставалось угрюмым, и наконец она поинтересовалась:

– Завтрак, конечно, не приготовлен? Кейлин забросила свои обязанности и в голове у нее только свадьба? Хорошей жене следовало бы приготовить завтрак вовремя! Я надеюсь, Сира скоро вернется.

– Если бы ты, Бриджит, не проспала до полудня, – ответила Кейлин, входя в зал, – ты нашла бы завтрак на столе. Берикос и мой муж давно поели. Отправляйся на кухню и скажи, что я распорядилась покормить тебя. – Она весело улыбнулась:

– А у меня достаточно дел. Сегодня утром прибыл гонец из форта Карвилиус. Сиру и Маеве ожидают до захода солнца. Мы будем обедать, как только они прибудут. Постарайтесь не опоздать, госпожа. – Кейлин повернулась к деду:

– Сделка между моим мужем и вами состоялась, Берикос?

– Да, – ответил он, слегка передернув уголками рта. «Девчонка упряма и не хочет слушаться; я ей устрою», – подумал он. – В будущем обращайся повежливее с моей женой, нечистокровная сучка, – предупредил он. – Она достойна уважения.

– Только если заслужит его, Берикос! – оборвала Кейлин и, повернувшись, покинула их.

– Ну вот! – воскликнул Берикос. – Теперь вы видели, Вульф Айронфист, как она может грубить, но слишком поздно! Она ваша жена.

– Стрела направлена не в мою сторону, Берикос. Мне нравится, когда женщина умеет постоять за себя. Но если она позволит себе грубить или не повиноваться мне, я непременно поколочу ее, – ответил он.

Сира, Маеве и Нуала прибыли к вечеру, когда ранний зимний закат раскрасил облака великолепными красками: красной, оранжевой, золотой и фиолетовой. Над деревней Берикоса висела одинокая холодная яркая звезда, как будто указывая им путь к теплому, безопасному убежищу. Нуала радовалась возвращению домой, она крепко обняла свою кузину, в то время как старшие снимали плащи.

Берикос рассказал о замужестве Кейлин своим старшим женам, прежде чем они могли услышать об этом еще где‑нибудь. Обе, конечно, пришли в ужас и страшно разозлились на Бриджит за ее коварство.

– Она сделала это назло! – кричала Маеве, которая редко выражала гнев перед мужем. – Ты напился вина и медовухи, не сомневаюсь, и потворствовал козням этой суки! Позор, Берикос!

– Ты не должна принимать его как мужа, детка моя, – сказала Сира спокойным тоном, за которым скрывалась обида. – У нашего народа не считается позорным, если женщина вступит в связь с несколькими мужчинами. Если она научится доставлять истинное наслаждение мужчинам, это только укрепит ее репутацию способной жены. Ты можешь отказаться от брака, если захочешь. Берикос вернет саксонцу кусок золота. Это можно сделать с честью.

– Я не хочу отказываться, Сира, – спокойно заявила Кейлин, – Вульф Айронфист хороший человек. Я согласна стать его женой. Нет никого, к кому меня так тянет. Разве не вы приставали ко мне с замужеством, госпожа? – съехидничала она.

– Но когда он закончит здесь свою работу, – запричитала Сира, – он увезет тебя на саксонское побережье, и мы больше никогда тебя не увидим!

– Я скажу – счастливого пути! – усмехнулась Бриджит. Сира повернулась к ней:

– Заткнись, сука! От тебя только одни неприятности! – Затем она посмотрела на мужа. – Я уважала тебя всю жизнь, Берикос, – начала она. – Я никогда не перечила тебе и поддерживала твои решения даже тогда, когда видела, что они не правильные. Я молчала, когда ты отрекся от единственной дочери, и ни слова не сказала в защиту Каины, хотя было что сказать. Я скрежетала зубами, когда ты не позволил нам разделить радость при рождении внуков Бренны, и я молчала, когда Бренна покинула нас, отправившись к Каине и ее семье.

Ты глупый старик, Берикос! Ты хочешь вернуть величие добунни. Какое величие? Мы никогда не были великими. Мы всегда были небольшим племенем. Если ты попытаешься выселить британцев с их земель, они встанут на защиту своих пашен и пастбищ, которые обрабатывали несколько сотен лет. Твой план безумен. Если мне не удастся помешать тебе, то уж я точно не допущу, чтобы единственная внучка Бренны покинула нас! Отдай саксонцу земли, которые ты обещал, но Кейлин останется здесь. Конечно, если ты не хочешь провести остаток своих дней без меня и Маеве, – закончила она.

Берикос сидел ошарашенный. За все годы их брака Сира никогда не разговаривала с ним так резко, наедине или при людях. Он никогда не видел ее такой разгневанной.

– Что ты имеешь в виду – без меня и Маеве? – Это было все, что он смог сказать. Он уважал ее и никогда не ругал за слишком откровенные речи.

– Мы уйдем от тебя, Берикос, – мрачно ответила Сира. – Мы уйдем к своим сыновьям. Но тебе нечего бояться. Я уверена, Бриджит с успехом справится с домашним хозяйством, нежно позаботится о тебе, когда ты заболеешь, будет следить, чтобы еда была приготовлена по твоему вкусу. Разве она не знает, как готовить твои любимые блюда? Возможно, нет, но я уверена, ты расскажешь ей.

– В этом нет необходимости, – беспокойно проворчал Берикос.

Сира насмешливо вскинула густую бровь.

– Разве? – удивилась она.

– Я найду правильное решение, клянусь! – пообещал Берикос разгневанной женщине. – Не надо спешить.

– Посмотрим, старик, – мрачно произнесла Сира. Кейлин взглянула на своего мужа, заговорщицки подмигивая. Они договорились рано утром, удобно устроившись в постели, не упоминать о ее землях, пока не подготовятся хорошенько. Они не станут настаивать на сделке с Берикосом. Когда придет время, они вернут имущество, принадлежавшее семье Друзаса Кориниума.

По деревням добунни объявили, что все желающие изучить военное искусство должны собраться в деревне Берикоса, где им предстоит жить, питаться и учиться. У стен вокруг форта построили несколько деревянных бараков для будущих воинов. Пришли сто пятьдесят юношей в возрасте от тринадцати до восемнадцати лет. Берикоса расстроил такой поворот дела. Он рассчитывал на большее.

– Чего ты ожидал? – втолковывала ему Сира. – Нас всего тысяча человек. Многие молодые люди уже женились и не хотят оставлять свои семьи. Зачем?

– А честь? – воскликнул Берикос, задетый ее словами. Маеве засмеялась:

– Честь мало согревает мужчину в холодную зимнюю ночь. А разве женщина хочет провести зиму в одиночестве, только со своими детьми или, еще хуже, с младенцем и без мужчины, который позаботился бы о ней?

– Вот что римляне сделали с нами! – печально заметил Берикос.

– Римляне не сделали с нами ничего такого, чего мы сами не захотели, – сказала Сира прозаично. – Кроме того, какой разумный народ не предпочтет мир войне?

– Наш народ, – ответил Берикос. – Наш народ, который выйдет из невежества и, преодолев равнины и океаны, окажется в Британии, Ирландии, Уэльсе и Галлии. Наша кельтская раса!

– Когда ты наконец поймешь, что это время ушло, Берикос? – спокойно сказала Сира своему мужу. Она примирительно положила руку на его локоть, но он стряхнул ее.

– Нет! Этого не может быть. Это время вернется! – настаивал он.

– Тогда обучай своих воинов, упрямый старик! – воскликнула она раздраженно. – Когда наступит весна, увидим, что из этого получится.

Пришла зима с ее холодными ветрами, ледяными дождями и снегом. Вульф Айронфист занимался со своими новобранцами, заставляя их совершать однодневные переходы в любую погоду с пятидесятифунтовым снаряжением за плечами. Когда они поначалу жаловались, он холодно поучал:

– Римские легионеры носят больше. Может быть, это одна из причин, почему вы потеряли свои земли. Вы предпочитаете сидеть за столом с бокалом вина и рассказывать всякую чепуху.

Молодые добунни скрежетали зубами, но больше не жаловались. В прозрачном воздухе форта слышался звон мечей и звуки вонзающихся в цель копий. Это воины отрабатывали приемы нападения и защиты.

Обучая добунни, Вульф вел себя как грубый надсмотрщик, но с женой он преображался. Сира и Маеве соглашались, что саксонец, хотя и казался жестоким противником на поле боя, становился мягким в общении с Кейлин и ребятишками форта, которые бегали за ним, добиваясь его благосклонности. Часто он брал парочку малышей на руки и шел с ними через всю деревню по своим делам. Все дети обожали его, а девушки пытались привлечь его внимание. Несмотря на то что Вульф Айронфист женат, ничто не заставляло его ограничиваться лишь одной женой. Однако он разочаровал девушек, только пересмеиваясь с ними, на большее у саксонца не было времени.

Кейлин обрела некоторое спокойствие. У нее был добрый, привлекательный муж, который так страстно желал ее.

Ей нравились его ласки, и казалось, что ничего больше и не надо. Кроме того, она вскоре забеременела.

Она чувствовала, что у ее родителей были другие отношения, не такие, как у нее с Вульфом Айронфистом, но не понимала, в чем разница.

Муж радовался большому животу Кейлин. У добунни это служило доказательством его мужских способностей. Берикос же совсем загрустил. Теперь он никогда не избавится от саксонца. Если и раньше Сира и Маеве настаивали, чтобы он и Кейлин остались здесь, то теперь они были непреклонны. Берикос вздыхал про себя. Какая разница, уедет этот чертов саксонец или останется? К тому же Вульфа могут убить в сражении.

Длинными темными зимними ночами Кейлин наслаждалась любовью в объятиях Вульфа. Однажды она сказала, чтобы он был поосторожнее с ней. Ему нравилось, обняв ее сзади своими огрубевшими руками, ласкать ее маленькие разбухшие груди. Ее нежные соски с каждым днем становились все более чувствительными.

– Какой распутной ты стала! – пошутил он однажды ночью, когда вставил свой большой меч в ее ножны сзади, чтобы не навредить ребенку. Он ласкал ее грудь, шаловливо теребя бутоны ее сосков. Затем его руки скользнули ниже, обхватив ее бедра и крепко обняв живот. Он нежно покусывал ее шею, прижался носом, а затем поцеловал.

Кейлин извивалась в его объятиях.

– Разве женам нельзя быть немного распутными, муж мой? О!.. – тихо вскрикнула она и начала слегка вращать бедрами, когда он вошел в нее поглубже.

Вульф застонал. Он никогда не знал женщины, которая бы так действовала на него, как Кейлин. Она быстро возбуждала его и так же быстро доводила до конца. Он не был уверен, что это нравилось ему, но, безусловно, нельзя сказать, что не нравилось. Не в состоянии разобраться в этом, он начал двигаться, и ее отрывистые стоны только усиливали его наслаждение.

Кейлин ошеломление думала, что ей пора привыкнуть к нему, но каждый раз, когда он овладевал ею, ее страсть все возрастала и она едва выдерживала, настолько это было мучительно‑приятно. Казалось, он рос и разбухал у нее внутри, пока наконец они оба не исходили наслаждением. Даже сейчас, когда у нее внутри шевелился ребенок, она наслаждалась его любовью.

– А‑а‑а‑а‑а‑а! – застонала она.

– Скоро мы должны прекратить это, – сказал он неохотно.

– Почему? – удивилась она.

– Боюсь, я могу причинить вред ребенку, – ответил он.

– Тогда ты возьмешь другую женщину? – спросила она, и он услышал в ее голосе нотки ревности, что очень порадовало его.

Он долго молчал.

– Ты не хочешь этого? – спросил он с безразличным видом.

Теперь Кейлин замолчала на некоторое время. Возражала бы она? И если да, то почему?

– Да, – наконец ответила она. – Я буду против, если ты возьмешь другую женщину в свою постель. Но не спрашивай меня почему. Я сама не знаю. Против, и все!

– В таком случае я не сделаю этого, – сказал он. – Если я не смогу сдерживать свои желания как мужчина, тогда я не более чем зеленый юнец. Кроме того, я видел, какие трудности возникают у твоего деда, у которого много жен. Обойдусь, хотя не обещаю, что всегда буду так сдержан, ягненочек.

Кейлин удовлетворенно улыбнулась его словам. Других жен не будет, если она сможет удержать его. Одной жены вполне достаточно любому мужчине, даже такому могучему, великолепному мужчине, как Вульф Айронфист. Она всегда сумеет ублажить его. Затем возникла мысль: а почему это так волнует ее? Сможет ли она заботиться о нем? А он, станет ли он на самом деле заботливым мужем? Кейлин погрузилась в сладкую дремоту, а рядом с ее ухом сладко сопел ее муж. Чувство счастья и защищенности охватило ее, с этим она и заснула.

Через несколько дней, ярким апрельским утром, Вульф Айронфист начал действовать в соответствии со своим планом возврата имущества жены. Собрав молодых воинов, которых обучал всю зиму, он обратился к ним:

– Не хотели бы вы продемонстрировать ваше умение, оказав мне помощь в захвате виллы, принадлежащей римлянину по имени Квинт Друзас?

Молодые люди выглядели озадаченными. Тогда Корио, двоюродный брат Кейлин, сказал:

– Большинство юношей хотят вернуться в свои деревни, Вульф. Уже идет сев, и их ждут семьи. Ты ведь никогда не рассчитывал, что они станут выполнять безумные планы Берикоса?

Вульф Айронфист рассмеялся:

– Нет, Корио, не рассчитывал. Однако Квинт Друзас – это тот самый парень, который уничтожил семью Кейлин и виноват в смерти Бренны. Я обещал Кейлин, когда вступал с ней в брак, что верну ей и нашим детям земли ее семьи.

Голубые глаза Корио расширились, затем он усмехнулся:

– Вот почему ты никогда не требовал у деда земель, которые он обещал тебе! Ты знал заранее, что земли Кейлин станут твоими.

– Да, но для этого ты и эти парни должны помочь мне вернуть их и отдать под суд Квинта Друзаса, – сказал откровенно Вульф Айронфист. – Я не смогу сделать это без твоей помощи, Корио.

Корио «повернулся к остальным юношам.

– Потребуется всего несколько дней, – начал он. – Мы восстановим справедливость, и Кейлин сможет вернуться домой, чтобы растить детей, отдать почести своей умершей семье, жить мирно, как мы. – Он посмотрел на своих товарищей, а когда каждый кивнул в знак согласия, повернулся к Вульфу Айронфисту и сказал:

– Мы сделаем это!

– Тогда хорошенько отдохните ночью, друзья, – посоветовал им саксонец. – Мы выступаем утром.

Затем он распустил их, но Корио тронул его за руку, очевидно, желая продолжить разговор.

– Что, Корио?

– Мне надо сказать тебе кое‑что, Вульф. Это касается моего деда, но ты должен хранить в тайне то, что я расскажу.

– Согласен, – ответил Вульф.

Корио не стал вилять, а начал с главного:

– Мужчины собирались на тайное собрание. Как ты знаешь, Берикос живет в прошлом, которому он не принадлежит и которое никому не нужно. Чем старее он становится, тем больше растет и пожирает его стремление выпроводить всех римлян из Британии. Бриджит поддерживает его. Мы не согласны с ним, но, так как он наш вождь, мы обязаны слушаться его. Однако мы хотим заменить его другим вождем. Мой отец Эппилус был избран руководить добунни. Берикос может с честью уйти и жить так, как ему захочется.

– Когда это должно произойти? – спросил Вульф Айронфист.

– Накануне праздника костров, – ответил Корио. – Мы возвратим земли Кейлин, а потом вернемся, чтобы помочь сместить моего деда.

– Думаю, вы приняли мудрое решение, – сказал Вульф. – Некоторые старики, обладающие властью, с годами становятся только мудрее. Их суждения правильные, и к ним прислушиваются. Другие, однако, с годами теряют чувство реальности. Боюсь, Берикос один из них. Твой народ никогда по‑настоящему не будет жить спокойно, пока он правит вами. Я понимаю ваше стремление к миру. В прошлом я достаточно насмотрелся на войну и не собираюсь снова воевать. Только если придется защищать свои земли и семью. Других причин нет.

– Я прожил всю свою жизнь среди этих холмов, – заговорил Корио. – Дальше города Кориниума я нигде не бывал. Это удивительное место с мощеными улицами, хорошими магазинами и гончарными мастерскими, театрами и ареной. Тем не менее я не смог бы жить там, Вульф. Там так много шума, суеты и грязи, а мне говорили, что существуют города еще больше, чем Кориниум, даже здесь, в этой стране. Рассказывают, что на юго‑востоке есть огромный город под названием Лондиниум. Из Кориниума туда ведут две дороги, очень дальние, но у меня никогда не было желания отправиться по какой‑нибудь из них.

Я слышал рассказы о том, как ты сражался в Галлии и в Рейнских землях. Они не произвели на меня впечатления, как на некоторых парней. Они пугают меня, а кельты, как полагают, не должны ничего бояться. Как и ты, я не вижу других причин для борьбы, за исключением защиты своих земель и семьи. Большинство из нас думают так же, поэтому Берикос должен уйти. Очевидно, он не обрадуется, но у него нет выбора, кроме как смириться с волей добунни.

– Бриджит, конечно, тоже не будет рада, – заметил Вульф. – Вам следует остерегаться ее. Она вредная женщина и не постесняется выдать тех, кто, по ее мнению, предает ее или Берикоса.

– Ты не должен говорить мне о Бриджит, – тихо ответил Корио. – Когда она впервые пришла в наш форт в качестве невесты моего деда, она пыталась соблазнить меня. Она не забыла, что я отверг ее. Кстати, я не единственный мужчина, к которому она приставала. Другое дело, если бы Берикос предлагал ее, но он не делал этого. Он очень гордится ею и ревнует ко всем, кто смотрит ей вслед. Ты прав, она не обрадуется. В качестве жены вождя она занимала определенное положение, а быть просто женой старика ей не понравится. – Корио улыбнулся:

– Вот уж мы повеселимся, когда это произойдет! Она мало кому нравится.

– Она хотела навредить Кейлин, подговорив Берикоса положить ее в мою постель, когда я впервые прибыл сюда, – сказал Вульф Айронфист. – Она знала, что Кейлин воспитана не так, как принято у добунни, и надеялась опозорить и унизить ее, используя меня в качестве своего оружия.

– Я знаю, – тихо промолвил Корио. – Если бы все обернулось по‑другому, не так, как случилось, я бы собственными руками задушил Бриджит.

Вульф Айронфист внимательно посмотрел на юношу. На мгновение он увидел в лице Корио что‑то такое, чего раньше никогда не замечал, но это выражение быстро исчезло.

– Ты любишь Кейлин? – спросил он.

– Я предлагал ей стать моей женой вскоре после того, как она появилась здесь, но она не любит меня, по крайней мере как мужчину. Она сказала, что относится ко мне как к брату. – Он криво усмехнулся. – Какой мужчина, влюбленный в девушку, захочет услышать, что он для нее только родственник? Готов спорить, ты не напоминаешь ей ее братьев. Ты любишь ее? Я знаю, ты добр к ней. Но однажды Кейлин поймет, что этого мало. Она в большей степени кельтка, чем римлянка. Ей нужно, чтобы ее любили, а не просто занимались любовью.

Громадный саксонец глубоко задумался. Значит, они думают, что он не любит Кейлин. Та любовь между мужчиной и женщиной, о которой говорит Корио, большая роскошь. Мужчина ищет жену, чтобы она могла рожать, была хорошей помощницей и, может быть, если повезет, хорошим другом. Любовь. Он мысленно повторял это слово, как будто хотел получить ответ – что же это такое. Любил ли он ее? Ему так хорошо с ней рядом. Не только когда они в постели, а просто быть рядом, чтобы видеть, как она улыбается ему, чувствовать ее свежий аромат, разговаривать, прижавшись к ней холодной ночью. Вульф испытывал смешанные чувства, когда другие мужчины восхищенно посматривали на его беременную жену. Он был горд и одновременно немного ревновал ее.

Он подумал, как сложилась бы его жизнь без нее, и понял, что не может представить себе такое. Эта мысль ошеломила его, и он услышал, как отвечает Корио:

– Да, я люблю ее.

В этих словах, прозвучавших в весеннем воздухе, было что‑то безумное, но он чувствовал в глубине души, что это правда!

– Хорошо, – сказал Корио с улыбкой. – Я рад, что ты любишь ее, потому что Кейлин любит тебя.

Сообщение Корио удивило Вульфа Айронфиста.

– Любит? – переспросил он. – Она никогда не говорила мне об этом, даже в минуты страсти. Откуда ты знаешь, что она любит меня? Она говорила тебе об этом?

Корио покачал головой:

– Нет, Вульф, но я вижу это по ее лицу каждый раз, когда она проходит мимо, по ее глазам, когда она смотрит на тебя в зале, по тому, как она гордо улыбается, когда тебя хвалят в ее присутствии. Все это – признаки ее чувств к тебе, но, поскольку семья слишком опекала ее, она еще не сознает, что значат эти чувства.

– Я говорил ей, что не собираюсь брать другую женщину, даже когда мы не сможем заниматься любовью из‑за будущего ребенка. Мне показалось, она осталась довольна, – сообщил Вульф Айронфист собеседнику.

Корио засмеялся.

– Вот видишь! – воскликнул он торжествуя. – Она ревнует, а это, мой друг, верный признак того, что женщина влюблена.

Оба мужчины, беседуя, вошли в зал. Кейлин сидела за ткацким станком. Она подняла голову, и приветливая улыбка появилась на ее губах.

– Вульф! Корио! – Она поднялась. – Вы голодны, хотите пить? Дать вам что‑нибудь?

– Завтра мы идем на твою виллу, – начал Вульф.

– Я пойду с вами, – заявила Кейлин.

– Ни в коем случае, – сказал он. – Это мужская работа.

– Земли моего отца и земли кузена не охраняются. В этом никогда не было необходимости. Вы не встретите никакого сопротивления, обещаю вам. Квинт Друзас будет протестовать, но даже его тесть, начальник магистрата в Кориниуме, не сможет отрицать, что эти земли по праву принадлежат мне.

– Ты подвергнешь себя и ребенка опасности, – покачал головой Вульф Айронфист. – Сначала я должен убить этого Квинта Друзаса. Вспомни, он не пожалел твою семью.

– Я никогда не забуду его предательства, пока жива! – ответила Кейлин. – Конечно, ты должен убить его, но не так, чтобы магистрат мог обвинить тебя в убийстве. У моего сына должен быть отец.

– А мать моего сына должна остаться здесь, в безопасности, – продолжил Вульф, полагая, что это логично.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: