Права и обязанности членов комиссии




Положение о Всероссийском конкурсе переводов

«FOUND IN TRANSLATION»

Общие положения

 

1.1. Переводческий конкурс является всероссийским конкурсом в области письменного перевода.

1.2. Переводческий конкурс проводится кафедрой английской филологии факультета иностранных языков Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского.

1.3. Конкурс проводится при поддержке кафедры романо-германских языков и культур и кафедры иностранных языков факультета иностранных языков Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского.

1.4. Переводческий конкурс является всероссийским – в нем могут участвовать граждане России, проживающие как в России, так и за рубежом.

1.5. В конкурсе могут принять участие студенты и учащиеся школ.

1.6. В конкурсе могут принять участие учащиеся школ ТОЛЬКО г. Омска.

1.7. Настоящее Положение определяет порядок организации и проведения конкурса.

 

Цели и задачи конкурса

 

1.8. Целью конкурса является привлечение внимания студентов высших учебных заведений и учащихся школ к вопросам перевода общественно-политических и технических текстов, повышение качества перевода текстов, развитие социокультурных, иноязычных, переводческих и лингвистических компетенций в области владения русским и иностранными языками.

1.1. Задачей конкурса является совершенствование навыков письменного прямого перевода (с иностранных языков на русский).

Номинации конкурса

 

3.1. Конкурс проводится в трех номинациях: «Перевод общественно-политического текста», «Перевод технического текста», «Перевод для учащихся школ».

3.2. Языками конкурса являются английский, немецкий, французский, испанский и китайский.

3.3. По итогам конкурса устанавливается первое, второе и третье место в каждой номинации.

3.4. Участники конкурса-студенты могут принять участие в номинациях «Перевод общественно-политического текста» и/или «Перевод технического текста», выполнив перевод любого из конкурсных текстов соответствующей тематики (за исключением текста на английском языке, специально предназначенного для учащихся школ).

3.5. Для участия в конкурсе необходимо перевести на русский язык один или несколько конкурсных текстов и направить переводы вместе с заявкой на почтовый адрес конкурса.

3.6. Учащиеся школ могут принять участие в конкурсе, выполнив перевод с английского языка на русский соответствующего предложенного текста.

3.7. Оргкомитет конкурса и конкурсная комиссия могут принять особое решение, касающееся поощрения участников, с соответствующим обоснованием этого решения.

Сроки проведения конкурса

 

4.1. Конкурс проводится с 17 февраля 2020 года по 17 апреля 2020 года.

4.2. Конкурсные работы в электронном виде принимаются до 17 марта 2020 года включительно (по адресу foundintran2020@gmail.com).

4.3. Итоги конкурса объявляются 17 апреля 2020 года и публикуются на Интернет-сайте Омского государственного университета им. Ф.М.Достоевского.

 

Порядок организации и проведения конкурса

 

5.1. Материалы конкурса размещаются на Интернет-сайте Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского 17 февраля 2020 года.

5.2. Правом оценивать поступившие на конкурс работы и выносить решение о выявлении победителей обладает конкурсная комиссия.

5.3. По результатам рассмотрения конкурсных работ в каждой номинации конкурса конкурсной комиссией составляется протокол с указанием работ - победителей конкурса.

5.4. Результаты конкурса публикуются в Интернете.

5.5. Участие в конкурсе бесплатное.

5.6. Конкурсные работы не возвращаются и не рецензируются.

 

 

6. Процедура представления работ на конкурс

 

6.1. Прием конкурсных работ осуществляется с 17 февраля 2020 года по 17 марта 2020 года.

Участникам следует заполнить форму заявки (см. Приложение 1) и вместе с конкурсной работой отправить на адрес: foundintran2020@gmail.com.

6.2. Заявка на участие в конкурсе и конкурсная работа представляются одновременно, В ОДНОМ ФАЙЛЕ, приложенном к электронному письму.

6.3. ВАЖНО! В ТЕМЕ ПИСЬМА ОБЯЗАТЕЛЬНО указывать язык(и) текстов, к которым был выполнен перевод.

6.4. Файл с заявкой на участие и текстом перевода должен быть в формате docx, шрифт Times New Roman 14, полуторный интервал.

6.5. Конкурсная комиссия оставляет за собой право отклонить конкурсные работы, не соответствующие требованиям, указанным в настоящем положении.

6.6. Работы оцениваются в порядке и по методикам, утвержденным конкурсной комиссией.

 

Конкурсная комиссия конкурса

Права и обязанности членов комиссии

7.1.1. Конкурсная комиссия имеет право:

 

- присуждать не все дипломы;

- отмечать грамотами переводы отдельных участников;

- совместно с оргкомитетом снять с конкурса участника, не соответствующего требованиям Положения и поданной заявки.

 

Решение комиссии окончательное и пересмотру не подлежит, если оно не противоречит настоящему Положению. В случае равного количества голосов исключительное право решающего голоса принадлежит председателю комиссии.

 

7.1.2. Члены комиссии обязаны:

- выставлять свои баллы в индивидуальных оценочных листах;

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-05-09 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: