Происхождение слова мамонт




Пожалуй, одно из слов, вокруг которого развернулись самые жаркие лингвистические бои – это мамонт. За происхождение слова мамонт от родного языка спорят разные ученые с привлечением материала языков, таких как финский, эстонский, татарский, мансийский, якутский, ненецкий, эвенский.

Мамонт стал символом возрождения национального самосознания народов Крайнего Севера. Потому как кроме русского языка он обрел жизнь в английском, немецком, французском; вышел за рамки своего исторического места обитания.

Исследуя фольклорные произведения народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока, в которых фигурирует мамонт, я натолкнулась на интересные моменты, которые дали ученым толчок к определению происхождения слова, обозначающего это волнующее умы человечества по сей день животное. Обратите внимание на слайд, на нем представлена таблица, вкоторую я обобщила

Представления о мамонтах в легендах и преданиях различных народов Севера

Русские. Русские знали о существовании мамонта еще до походов Ермака в Сибирь, только называли по-другому – «индрик», от ненецкого слова «еньгора» – хозяин земли. В одной из самых старых русских книг – Голубиной книге – написано:

У нас Индрик-зверь всем зверям зверь,

И он ходит, зверь, по подземелью,

Куда хочет идет по подземелью,

Яко солнышко по поднебесью.

Он проходит все горы белокаменные,

Прочищает ручьи и проточины,

Пропущает реки, кладези студеные,

Куда зверь пройдет, тута ключ кипит,

Когда этот зверь поворотится.

Воскипят ключи все подземельные;

Когда этот зверь возыграется,

Вся вселенная всколыбается.

Все зверья земные ему, зверю, поклонятся.

Никому обиды он не делает.

Считалось, что эта великанская земляная крыса не выносит света, и как только высунется на поверхность, так сразу и погибает. «Мамонт-зверь ходит под землей, как рыба в воде: если выйдет в яр, то умирает» записано в Томской губернии в 1864 году.

Впечатляющие размеры мамонта убедили даже просвещенных европейцев.

«…Великая загадка землетрясений теперь легко объясняется подземными движениями этой громадной крысы…» – так писал в конце XVII столетия бургомистр Амстердама Витсен, приехавший в Москву изучать Россию.

Маньчжуры и китайцы. В Маньчжурии и Китае распространены легенды о странном звере-кроте небывалого роста. Он будто бы размером со слона и наделен рогами, которые выполняют роль землероющего приспособления. Описания крота-гиганта по имени тин-шу или ин-шу («мышь, которая прячется») мы находим в древних китайских книгах.

«Бун-зоо-ганн-му» – старое китайское сочинение о животных, составлено оно в XVI веке. О тин-шу его авторы пишут следующее: «Он постоянно держится в пещерах, похож на мышь, но достигает величины быка. Хвоста у него нет, и цвет его темный. Он очень силен и выкапывает себе пещеры в местностях, покрытых скалами и лесами».

Другая старая китайская книга сообщает о тин-шу любопытные подробности. Живет крот-великан в странах темных и необитаемых. Ноги его коротки, и он плохо ходит. Роет землю отлично, однако если случайно выберется на поверхность, то тотчас умирает, едва увидев лучи Солнца или Луны.

А вот выписка из маньчжурской летописи: «Животное, называемое фан-шу, встречается только в странах холодных, по берегам реки Тай-шуны-шаны и далее до Северного моря. Фан-шу похож на мышь, но величиной со слона. Он боится света и живет под землей в темных пещерах. Кости его белы, как слоновая кость, и очень легко обрабатываются, на них нет трещин. Мясо его холодно и очень здорово».

Эскимосы. Эскимосы с берегов Берингова пролива называют этого зверя килу-кнук – кит килу. Морское чудовище аглу, с которым он подрался, выбросило его из моря на берег. Килу-кнук упал на землю с такой силой, что глубоко ушел в почву. Там он живет и поныне, передвигаясь с места на место с помощью своих клыков, употребляя их как лопаты.

Манси. В преданиях народа манси мамонт – обитающее под землей существо. Рассказывали, что мамонт — водное чудовище, в которое превращается старая крупная щука. Своими рогами он подкапывает берега и устраивает водовороты. Эти рога мамонт, как, например, лось, периодически сбрасывает. Из водоема в водоем мамонт переходит под землей.

Брат верховного бога Нуми-Торума Щахэл-Торум «разъезжает по облакам на оленях с мамонтовыми рогами и возит на них воду; если олени заленятся, то он их ударяет вожжей, и так сильно, что свет появляется, молния заблистает, олени начинают рваться и при этом проливают из бочки воду».

Юван Шесталов отражает древние представления о мамонте в «Языческой поэме» в плаче старого заброшенного Идола:

Сквозь дожди и белый ветер

В вашей памяти бегу.

Колючие ветки семи боров

Расчёсывают мою одежду

Из осенних оленьих шкур.

Вы шептали о своём горе

Устами еле дышащего, языкастого зверя.

Для вас я был самым могучим, великим.

Я ходил в подземелье,

Где лишь мамонт ползает

И злой дух Куль бродит.

Я плавал там,

Где водяной Виткась плавал.

В своих «Записках о русском посольстве в Китай 1692–1695 гг.» Избрант Идес пишет:

Бивни и кости мамонтов, и как их находят по берегам. Недалеко отсюда [от реки Кети] в горах к северо-востоку находят Мамонтовы бивни и кости; их находят также в особенности по рекам Енисей, Турухан, Мангазея, Лена и у Якутска, вплоть до Ледовитого моря. Весной, когда лед на реке [Кети] вскрывается, сильный ледоход при полной воде подтачивает высокие берега, так что целые утесы обрушиваются вниз. И тогда по мере оттаивания почвы обнаруживаются вмерзшие в землю целые туши мамонтов, а иногда только их бивни. Среди сопровождавших меня в Китай был человек, который каждый год выезжал на поиски мамонтовой кости, он рассказал мне как чистую правду следующее.

Различные мнения по поводу мамонтов. По мнению некоторых, они живут под землей. Об этих животных говорят разное. Язычники, как, например, якуты, тунгусы и вогулы (манси), утверждают, что мамонты все время живут под землей и, несмотря на то, что зимой бывают сильные морозы, они там свободно передвигаются. По их словам, они наблюдали, что, когда под землей мамонт проходит, земля над этим местом вздымается, потом вновь спускается, образуя глубокую яму.

Причина их смерти. Они рассказывают далее, что, если мамонт подымется слишком высоко, так что он почует носом воздух или увидит свет, он тотчас же умирает. Вот почему по высоким берегам рек, куда они неосторожно выходят, находят много их трупов. Таково мнение язычников о мамонтах, которых еще никто не видел.

Таким образом, все народы Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока имеют сходное фольклорное представление о мамонте как о огромной мыши, боящейся солнечных лучей. Что связано, в первую очередь, с тем, что благодаря вечной мерзлоте туши животных прекрасно сохранились, и аборигены думали, что смерть животного наступила недавно. Наличие у этого подземного существа землеройных приспособлений объяснялось тоже сходно по причине того, что прежде гигантских туш, местное население познакомилось с костями и бивнями мамонтов, которые находили по берегам рек, меняющих русло и подмывающих берега.

Вопрос о происхождении слова мамонт

Разные точки зрения на происхождение слова мамонт, отраженные в словарях.

1. Этимологический словарь Макса Фасмера:

мамонт,

Ближайшая этимология: род. п. -а, также мамот. Сюда же Соболевский (РФВ 65, 415 и сл.) относит фам. Мамотов (ХVI в., Тупиков). Интересна форма maimanto «мамонт» у Ричарда Джемса (1618 – 1620 гг.; см. Унбегаун, ZfslPh 22, 150 и сл.), mammout, mammona – то же (Витсен, 1692 г. там же).

Дальнейшая этимология: Источник этого слова долгое время искали в якут., потому что ископаемый мамонт был впервые найден в Якутии (Клюге-ГеЁтце 373). По мнению Рясянена (ZfslPh 21, 293 и сл.), это неверно. Он объясняет это слово из зап.-тунг. amendi «медведь». На фонетическую форму могло повлиять имя Мамант, др.-русск. Мамонтъ (Антон. Новгор. 114) из греч. MЈmaj, -antoj (Соболевский, там же; Фасмер, ZfslPh 21, 295). В отличие от них Мелен (Меdеdееlingеn dеr kgl. Аkаd. vаn Wetens. (Амстердам), Afd. Letterkunde, Dееl 63, Serie А, No 12; см. Унбегаун, там же) объясняет русск. слово через польск. mamona «чудище» от Мамона I, но сближение с последним словом, возм., произошло вторично. Происхождение из ханты, вопреки Гамильшегу (ЕW 584), сомнительно.

Комментарии Трубачева: [Кипарский (ZfslPh, 26, 1959, стр. 296 и сл.) умножил число этимологий слова объяснением из ненецк. букв. «пожиратель (земли)». Т.]

2. «Краткий этимологический словарь русского языка», составленный коллективом авторов во главе с ныне членом-корреспондентом РАН Н.М. Шанским: «... Слово мамонт в европейские языки перешло из русского в виде таттш, татои, таташ, таттот. Русский мамонт (древне-русский мамутъ, мамотъ) заимствован из тунгусского или ненецкого языков, в которых мамонт – «пожиратель (земли), медведь».

3. Шанский Н. М. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов/ Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. — 7-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2004. — 398с.

МАМОНТ. Происхождение неясно. Предпочтительнее всего толкование слова как заимств. из мансийск. яз., где оно является сложением man «земляной» и ońt «рог». Первоначально слово мамонт обозначало не животное, а его бивни, мамонтову кость.

4. Эстонское слово «maa mutt» - земляной крот, отражение легенд о мамонте как мифическом подземном животном.

5. Слово «мамонт» попало в европейские языки из русского. В русском же это слово появилось в XVI веке как заимствование из тунгусского слова, означающего «медведь», или ненецкого, значащего «пожиратель земли». (Этимологический словарь русского языка для школьников./Сост. М.Э. Рут. - Екатеринбург: У-Фактория, 2003. - 432 с)

6. «В русском языке существует не один мамонт, а два. Один – вымершее животное, родственник слона. Другой – старинное мужское имя Мамонт, которое носил, например, знаменитый русский актер Мамонт Дальский, и от которого происходит фамилия Мамонтов.

Православная церковь почитает мученика Маманта, погибшего в 275 году во время гонений на христиан при императоре Аврелиане. Звали его по-гречески Μάμας, в родительном падеже – Μάμαντος. Так получилось, что в русский язык многие греческие слова пришли именно в форме косвенных падежей, а не именительного. Поэтому мы говорим Ксенофонт, а не Ксенофон (Ξενοφῶν), Анакреонт, а не Анакреон (Ἀνακρέων). Так и стал в древнерусском языке Мамантом, позднее – Мамонтом. С животным мамонтом это имя ничего общего не имеет.

Теперь – к ископаемому гиганту. Сам мамонт долго не был известен людям, но были известны и пользовались большим спросом бивни мамонта, «рога» как их тогда называли. Они были предметом торговли народов западной Сибири с русскими. Выражение мамонтова кость впервые встретилось в 1578 году, а рогъ мамантовъ – в 1609 году. Поскольку никто не знал, какому животному принадлежат эти «рога», о нем складывались легенды. Англичанин Ричард Джемс записал в Холмогорах в 1618–1619 году слово maimanto и пояснил «морской слон, которого никогда никто не видел… по объяснению самоедов, он сам прорывает себе дорогу под землей, и потому они находят его зубы, рога и кости и на Печоре и на Новой Земле». Немецкий филолог Генрих Лудольф, посетивший Россию в конце XVII века, писал mammotovoi kost – «зубы огромного слона, жившего в Сибири в допотопные времена – одна из двух достопримечательностей Московии».

На Северном Урале есть топонимы, происхождение которых связано с давними находками бивней мамонта. Это река Роговая и гора Сюра-Из (на языке коми сюр ‘рог’ и из ‘камень’).

Так как с бивнями мамонта русские до освоения Сибири были знакомы благодаря хантам и манси, логично было искать корни слова мамонт в языках этих народов. В 1976 году в издании Oxford slavonic paper М. Хини предложил связать слово мамонт с мансийскими словами, означающими ‘земля’ и ‘рог’. Потом эту гипотезу уточнил Е. А. Хелимский. В верхотурьинском диалекте мансийского языка это слово должно было бы выглядеть как māŋ-ont, в сосьвинском māŋ-āńt, в пелымском mēŋ-ońt, в тавдинском māŋ-āńt. Оно восходит к прамансийским корням *mē ‘земля’, *mēŋ ‘земляной’ и *ēńt ‘рог’. Эта этимология встречает лишь одно затруднение – данные мансийские слова не засвидетельствованы в реальности. Это неудивительно, так как многие западные мансийские диалекты исчезли в XVIII – XIX веке. Позднее были найдены лишь слова сосьвинского диалекта māχar ‘мамонт’ (mā ‘земля’, χār ‘бык’), māχarāńt ‘мамонтова кость’ (āńt ‘рог’). Сходным образом называется мамонт на ненецком языке ja χora ‘бык земли’, а бивни мамонта ненцы называют ja ńamd ‘рог земли’.

Из русского языка слово мамонт пришло в западноевропейские языки: нем. Mammut, фр. mammouth, англ. mammoth.» (статья Максима Руссо с сайта https://ezhe.ru/)

7. Евгений Хелимский в своей статье «Трансевразийские аспекты русской этимологии» приводит пример описания в этимологических словарях европейских языков слова мамонт для демонстрации некомпетентности авторов в вопросах, связанных с этимологией слов, попавших в европейские языки северными трансевразийскими путями. Так например, авторитетный немецкий этимологический словарь Клюге до недавнего времени информировал читателей: «Гигантский доисторический слон стал известен благодаря раскопкам русского Лудлоффа в Северо­Восточной Сибири в 1696 г. Якуты называли его мамонт (от якут. мамма ‘земля’), поскольку считали, что он обитает под землей, подобно кроту». «Единственная достоверная часть этой информации – то, что многие народы Сибири действительно считали мамонта подземным чудовищем. Знакомство с останками мамонтов спутано с фиксацией (причем далеко не самой ранней) слова мамонт, а немецкий автор «Grammatica Russica» (Oxford 1696) Г. В. Лудольф (Ludolf) превращен в русского палеонтолога (или землекопа?) Лудлоффа. Нечего уже говорить о том, что в якутском языке слова mamma нет и в помине, а мамонт носит совершенно другое название. Другие этимологические словари (французские, английские, итальянские, венгерские и т.д.) отчасти повторяют это нагромождение вздора, отчасти достойно дополняют его сообщениями о том, что название мамонта «восходит к одному из диалектов Восточной Сибири» (!), или что оно «происходит из остяцкого языка финской группы в Западной Сибири» (после чего в скобках приводится все то же „якут. mamma“), или что его источником послужило «якут. или тунг. mamut ‘живущий под землей’» (увы, и якуто­тунгусское [!] слово – плод чистой фантазии) и т.д.».

Воспользовавшись мансийско-русским словарем под редакцией Е.И.Ромбандеевой и русско-мансийско-коми тематическим словарем К.В.Афанасьевой и Е.А.Игушева я проверила данные, отраженные в этимологических статьях.

Дейстительно, в мансийском языке существует слово махар – мамонт, от сращения основ ма- земля, хар – бык. В коми языке, данном для сравнения, мамонт звучит также как и на русском – мамонт. (К.В.Афанасьева) А вот ближайший родич мамонта – слон, о котором манси узнали от русских, по своему сходству с древним родичем получил точно такое же название – махар, хобот слона называется махар нёл – нос земляного быка. (Е.И.Ромбандеева).

Проанализировав различные источники, я пришла к следующему выводу:

Ископаемые доисторические животные до сих пор являются загадкой не только для исследователей-палеонтологов, но и для лингвистов. Надеюсь, что вскоре, расшифровывая записи ученых-угроведов 19 столетья, посвященные ныне исчезнувшим мансийским диалектам, этимологи смогут определиться с вопросом происхождения слова «мамонт» на сто процентов. Для меня же этот вопрос решенный, очень хочется верить, что именно маленький лесной народ, на земле которого мы живем, дал имя удивительному полулегендарному зверю, внимание к которому со стороны ученых не ослабеет, наверное, никогда. Остается лишь воскликнуть вслед за Хлебниковым: «Мамонт наглый, жди копья!», и надеяться, что охота будет удачной.

Таблица 1



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: