Ударение в испанском языке




Произношение согласных звуков

Важное отличие фонетики испанского языка от фонетики русского языка состоит в отсутствии смягчения согласных и самих мягких согласных. Иначе говоря, в испанском новые слова никогда не образуются по принципу “брат–брать”, “полка–полька”.

Нельзя допускать привычного для нас смягчения согласных перед гласными e, i. Однако в последнем случае стоит помнить, что звука “ы” в испанском языке нет.

Еще одно важное общее отличие — отсутствие оглушения согласных на конце слова. Для нас нормально произносить “пруд” как “прут”, “друг” как “друк”. В испанском конечный согласный хотя и ослабляется, но остается звонким.

Существуют некоторые отличия и в произношении отдельных согласных звуков.

Так, буква z всегда читается как особый щелевой межзубный звук, напоминающий шепелявый русский звук “с”. Аналогичный звук дает при чтении и буква c в позиции перед гласными e, i, y. Стоит обратить внимание: в книгах данный особый испанский звук выделяется в приводимом произношении полужирным шрифтом, с, чтобы его проще было отличить от обычного звука с.

Также для испанцев типично не делать большого различия между звуками б и в — вы сразу это заметите, слушая прилагаемый к книге аудиоматериал.

Так, хотя буква b в начале слов или в позиции после m или n всегда читается как б (bonito — бо-ни-то; милый), в остальных случаях она может произноситься ближе к звуку в (febrero — фэв-рэ-ро; февраль).

Иногда эта буква может читаться по-разному даже в одном слове: beber — бэ-вэр; пить. Это же правило может применяться и к букве v: слово vaca (ва-ка; корова) может произноситься как ба-ка, и это не будет ошибкой.

Еще одна особенность произношения касается буквы l. Перед гласными она читается как русский звук л, но немного мягче, тогда как перед согласными и на конце слова она дает совсем мягкий звук ль.

Наконец заметные отличия существуют и в чтении буквы r. В середине и в конце слов она дает звук, не отличающийся от обычного русского р, однако в начале слова она читается как раскатистый длительный звук рр.

Нельзя не отметить: в книгах данный особый испанский звук выделяется в приводимом произношении удвоением, рр, чтобы его проще было отличить от обычного звука р. Аналогичный по звучанию звук дает диграф rr, который встречается только в середине слова.

Дифтонги и трифтонги

Слово “дифтонг” пришло к нам из греческого языка и означает “двойной звук”. Дифтонгами называют комбинацию из двух гласных звуков, при этом один из них слабый, а другой — сильный.

Дифтонг образует единый составной звук и произносится как один слог.

В сочетании с гласной i последняя дает звук й, который сливается с другим гласным звуком. В сочетании с гласной u читается каждая гласная буква, причем сильная гласная всегда находится под ударением, а uчитается как краткий звук у.

Трифтонги — это комбинация из трех гласных, которую можно рассматривать как своего рода “сложный дифтонг”, образованный слабой гласной и обычным дифтонгом.

Обратите внимание: сочетание гласных, в котором над слабой гласной присутствует знак ударения, не образует дифтонга или трифтонга и представляется отдельными слогами.

Ниже приведены примеры испанских дифтонгов.

§ ai (ай) — dais (дайс; давать)

§ ei (эй) — coméis (ко-мэйс; (вы) кушаете)

§ ia (йа) — fiar (фйар; продавать в кредит)

§ ie (йэ) — Diego (дйэ-го; Диего)

§ io (йо) — diario (дйа-рйо; дневник)

§ iu (йу) — viudo (вйу-до; вдовец)

§ oi (ой) — aloisia (а-лой-сйа; вербена)

§ ua (уа) — cuando (куан-до; когда)

§ ue (уэ) — bueno (буэ-но: хороший)

§ ui (уй) — afluir (а-флуйр; стекаться)

Далее представлены трифтонги.

§ iai (йай) — limpiáis (лим-пйайс)

§ iei (йэй) — limpiéis (лим-пйэйс)

§ ioi (йой) — dioico (дйой-ко)

Напомним, что когда две сильные гласные стоят рядом, они не образуют дифтонга и читаются независимо.

§ aorta (а-ор-та; аорта)

§ feo (фэ-о; некрасивый)

§ marea (ма-рэ-а; прилив (на море))

§ mareo (ма-рэ-о; морская болезнь)

Ударение в испанском языке

В испанском языке в каждом слове один из слогов выделяется ударением, т.е. произносится громче и четче остальных. В односложных словах проблема определения слога под ударением отсутствует — здесь он всего один. В многосложных словах выбор требуемого слога не столь очевиден.

Тем не менее, это не слишком большая проблема — в испанском языке расстановка ударений определяется всего несколькими правилами, и это его большое достоинство.

В испанском языке правильная расстановка ударений в словах имеет важное значение и строго регулируется четкими правилами. Если в слове ударение не указано явно (символом “ ' ”, т.е. специальным апострофом), руководствуйтесь двумя следующими правилами.

Если слово оканчивается на гласную букву, на n или на s, то ударение падает на его предпоследний слог. Вот несколько примеров.

§ pollo (по-йо; цыпленок)

§ caminan (ка-ми-нан; (они) идут)

§ mariposas (ма-ри-по-сас; бабочки)

Если слово оканчивается на любую согласную, кроме n и s, ударение падает на его последний слог. Вот несколько примеров.

§ cantar (кан-тар; петь)

§ feliz (фэ-лис; счастливый)

Согласно нормам испанского языка, если слово не подпадает ни под одно из этих двух правил, ударный слог в нем при написании обязательно должен указываться символом апострофа.

В фонетической системе французского языка имеется 16 гласных, 17 согласных и 3 полугласные.

I. Французские гласные характеризуются:

1. четкостью и напряженностью артикуляции на протяжении всего звучания. Это относится не только к ударным, но и к неударным гласным.

2. преобладанием гласных переднего ряда: из 16 гласных - 10 принадлежит к гласным переднего ряда и 6 - к гласным заднего ряда. Гласные переднего ряда: [i, e, ε, a, y, ø, œ, ə, ɛ,̃ œ], гласные заднего ряда: [u, o, ɔ, a, ɑ̃, ɔ̃].

3. 9 гласных из 16 являются округленными: [y, ø, u, o, ə, ɔ, œ, ɔ̃, œ̃].

4. четким противопоставлением открытых и закрытых гласных. Открытые гласные: [a, ε, ɛ̃, œ, œ̃, α, ɑ̃, ɔ, ɔ̃]. Закрытые гласные: [i, e, y, ø, u, o].

5. четким противопоставлением чистых и носовых гласных: носовыми гласными являются: [ɑ̃, ə ̃, ɛ̃, œ̃].

Деление гласных на открытые - закрытые, округленные - неокругленные, передние - задние, чистые - носовые имеет смыслоразличительное значение. Французские гласные звучат одинаково от начала до конца произнесения, они не имеют дополнительных призвуков.

Любой гласный, находясь перед одним из удлиняющих конечных согласных [r, z, v, з, vr] в ударном слоге, становится долгим: lamer [lame:r]; lapage [la` pa:з]. Эта долгота называется ритмической.

Французским гласным свойственна также историческая долгота. Исторически долгими являются все носовые гласные, гласные [α], [ø], [f], а также [e], в отдельных случаях.

Открытый слог оканчивается на произносимый гласный, закрытый слог - на произносимый согласный.

Долгий гласный примерно в два раза длиннее краткого по звучанию.

II. Французские согласные являются твердыми и отличаются от русских:

1. четкостью и напряженностью артикуляции: mal, ciel, vert;

2. отсутствием глушения конечного согласного: plage, arabe, parade; отсутствием смягчения перед гласными: téléphone, directeur;

3. четким размыканием конечных m, n: ildonne, Madame.

III. Ударение во французском языке в отдельном слове падает всегда на последний слог: camaràde, entréz.

Во французской фразе ударение несет не каждое слово в отдельности, а смысловая группа в целом. Смысловая группа с ударением образует ритмическую группу. Ударений во фразе столько, сколько ритмических групп: Cesoir` jetélévision.

Ритмическую группу образуют:

1. существительное со всеми определяющими его словами, стоящими перед ним: monprofesseur, unjeunehomme;

2. глагол со служебными словами, включая личные местоимения: jevousattends; jenevousattendsplus;

3. устойчивые словосочетания: tout à coup;

4. слово с последующим односложным определением: lecielbleu; iltravaillebien.

Во французской фразе слова не обособляются: в пределах ритмической группы действую связывание (liaison), сцепление (enchaînement) и связывание гласных (liaisonvocalique).

IV. Связывание (liaison) заключается в том, что внутри ритмической группы непроизносимый конечный согласный первого слова становится произносимым, если второе слово начинается с гласной или h немого.

При связывании согласных s и x произносятся как [z], а согласный d произносится как [t]:

lesaviateurs [le-za-vja-tœr]

deuxouvriers [dø-zu-vri-je]

un grand article [œ̃-grɑ̃-tar-ticl]

При связывании вслед за носовым гласным произносится согласный n, образующий единый слог с начальными гласными последующего слова: unenfant [œ̃-nɑ̃-fɑ̃].

Случаи обязательного связывания:

1. между артиклем, притяжательным или указательным прилагательным и следующим за ним словом:

lesouvriers [le-zu-vri-je]

nosouvriers [no-zu-vri-je]

cesouvriers [se-zu-vri-je]

1. между прилагательным или числительным и последующим существительным:

nosanciensélèves [no-zɑ̃-sjɛ̃-ze-lε:v]

cesdeuxélèves [se-dø-ze-le:v]

1. между местоимением и глаголом:

vousêtesheureux [vu-zεt-zø-rø]

ilsvous attendant [il-vu-za-tɑ̃:d]

noushabitons [nu-za-bi-tɔ̃]

1. между глаголом и местоимением подлежащим при инверсии:

répond -il? [re-pɔ̃-til]

est -il content? [e-til-kɔ̃-tɑ̃]

1. между вспомогательным глаголом (в 3-м лице ед. и мн. числа) и причастием прошедшего времени:

ilestallé [i-le-ta-le]

ilsontallés [il-sɔ̃-ta-le]

1. между глаголом-связкой (в 3-м лице ед. и мн. числа) и именной частью сказуемого:

ilestingénieur [i-lε-tɛ̃-зe-njœ:r]

1. между предлогами dans, en, chez, sous, sans, d è s и следующим за ним словом:

dansuneusine [dɑ̃-zy-ny-zin]

chezeux [∫e-zø]

sansenfants [sɑ̃-zɑ̃-fɑ̃]

en hiver [ɑ̃-ni-ve:r]

sousune table [su-zyn-tabl]

desaujourd’shui [dε-zɔ-ʒur-dui]

8. между наречиями trè s, bien, plus, trop и следующими за ним словами:

c`estbienagréable [sε-bJɛ̃-na-gra-abl]

c`esttresintéressant [sε-trε-zɛ̃--te-sɑ̃]

c`est plus utile [sε-plu-zy-til]

c`est trop ancient [sε-tro-pɑ̃-sJɛ̃]

9. вустойчивыхсловосочетаниях:

de temps en temps [do-tɑ̃-zɑ̃-tɑ̃]

Связывание не допускается:

1. между подлежащим, выраженным существительным, и сказуемым:

mescollèguesécrivent [me-kɔ-lε-ge-kri:v]

1. между местоимениями - подлежащим и причастием прошедшего времени при инверсии:

yêtes-vousallés [i-εt-vu-a-le]

1. между существительным и следующим за ним определением:

desjeunesfillesheureuses [de-зœn-fi-jø-rø:z]

1. с числительными, начинающимися на гласный или h немое:

leshuit livers [le-yi-li:vr]

lesonze cahiers [le-ɔ̃z-ka-je]

centun [sɑ̃-œ̃]

1. со словами на h придыхательное:

leshéroes [le-e-ro]

1. после предлога vers:

verselle [vε-rεl]

1. после союза et:

vous et eux [vu-e-ø]

V. При сцеплении конечный произносимый согласный предшествующего слова произносится слитно с начальным гласным следующего слова. Сцепление возможно как внутри ритмической группы, так и между ними:

Michel arrive en France [mi-∫e-la-ri:vɑ̃-frɑ̃:s]

VI. При связывании гласных конечный произносимый гласный предшествующего слова сливается с начальным гласным следующего слова, и голос не прерывается:

Anne va à la gare [an-va-a-la-ga:r]

Это - голосовое связывание.

VII. Беглым [ə]называет неустойчивый вариант звука [œ] в открытом безударном слоге. Беглое [ə] называется по-французски e caduc [kadyk]

Беглое [ə] не произносится:

1. в акустическом конечном положении:

c`estunechambre [sε-tyn-∫ɑ̃:br]

1. перед гласным:

votreuniversité [vɔ-try-ni-vεr-si-te]

notreacadémie [nɔ-tra-ka-de-mi]

Выпадение [ə] перед гласными дало усеченные формы артикля, предлога de, личных безударных местоимений:

I`homme, j`écris, je parled`elle

1. после гласного

nousétudierons [nu-ze-ty-di-rɔ̃]

1. между двумя согласными, окруженными гласными:

laleçon [la-lsɔ̃]

acheter [a∫te]

Беглое [ə] обязательно произносится:

1. в группе трех согласных, два из которых предшествуют [ə], а один согласный или больше следует за ним:

notrelivre [nɔ-tr ə -li-vr]

uneleçon [yn-l ə -sɔ̃]

une petite fille [yn-p ə -tit-fij]

2. перед группами [rj], [lj], [nj]:

un atelier [œ̃-na-t ə -lje]

vousveniez [vu-və -nje]

Гласные классифицируют по положению губ, языка и нёбной занавески.

1. По месту и положению языка гласные подразделяют на гласные переднего ряда и гласные заднего ряда.

Когда произносят гласные переднего ряда, кончик языка упирается в основание нижних зубов:

[a], [ε], [e], [i], [œ], [ø], [y], [ἓ], [ǽ].

Произнесение гласных заднего ряда сопровождается оттягиванием языка к задней части полости рта, при этом кончик языка всегда опущен вниз:

[ɔ], [o], [u], [ŏ], [α], [ᾶ]

2. По уровню приподнятости языка к нёбу выделяют открытые гласные и закрытые гласные.

Закрытыми называются гласные, произносимые при большем подъеме языка:

[e], [i], [ø], [y], [o], [u].

Открытыми называются гласные, произносимые при меньшем подъеме языка:

[a], [ε], [ἓ], [œ], [ǽ], [α], [ᾶ], [ɔ], [ŏ].

3. По тому, участвуют губы в артикуляции звука или нет, французские гласные подразделяют на огубленные (лабиализованные) и неогубленные (нелабиализованные).

Соответственно лабиализованные гласные произносятся с округлением губ, в то время как нелабиализованные гласные произносятся без округления губ. Лабиализация гласных во французском языке значительно сильнее и энергичнее, чем в русском языке.

Во французском языке имеется 8 лабиализованных гласных:

[ø], [y], [œ], [ǽ], [o], [u], [ɔ], [ŏ].

4. По положению нёбной занавески (мягкого нёба) выделяют гласные чистые и носовые.

Когда нёбная занавеска поднята, и таким образом закрывается ход в носовую полость, воздух, который выдыхается, резонирует только в полости рта и звуки получаются чистыми.

Когда нёбная занавеска опущена и открывается ход в носовую полость, выдыхаемый воздух, помимо резонации в полости рта, резонирует ещё и в полости носа, и звуки получаются носовыми.

Согласные во французском языке обладают перечнем особенностей артикуляции, отличающих их от согласных в русском языке.

1. Во французском языке нет палатализации, т.е. смягчения согласных перед гласными переднего ряда. Так, например, в словах dilèmme,début,téléphone,Tibétain,diagrammeпроизносятся твёрдые [d], [t], [l], в то время как в русском языке в тех же, по сути, словах произносятся мягкие согласные: ‘дилемма, ‘дебют, ‘телефон’, ‘тибетец, ‘диаграмма.

Чтобы избежать смягчения согласных во французском языке, нужно следить за тем, чтобы при произнесении согласного средняя часть языка не поднималась к твёрдому нёбу. Сравните: ‘телефон’ и téléphone.

Но во французском языке есть два согласных, на которые влияет следующий за ними гласный. Это [k] и [g]. Перед передними гласными они произносятся мягче: gare, guitare, cavalcade, quart, quelle.

2. Во французском языке никогда не оглушаются конечные звонкие согласные, в то время как в русском языке вместо конечных звонких согласных произносятся аналогичные глухие.

Например:

legarage[lǝ-ga-΄ra:ò] – гараж [гараш]

lecrabe [lə-΄krab] – краб [крап]

la parade [la-pa-΄rad] – парад [парат].

Исключением являются согласные [k] и [l], которые оглушаются на паузе в группе неделимых согласных1:

lepupitre [lǝ-py-΄pitr], table [tabl].

На начальном этапе изучения французского языка большую сложность может вызвать произношение группы ‘согласный + r или l’, поскольку часто между согласным и r или l появляется призвук ‘ы’, совершенно недопустимый во французском языке (сравните: метр – mètre). Чтобы избежать этого явления, на начальном этапе можно произносить на конце слабое [ə] или просто слегка округлять губы: mètre [mεtrə].

3. При произнесении французских конечных согласных размыкание очень энергичное, что приводит к большой чёткости звучания согласных. В русском языке размыкание слабое. Сравните: телескоп –letélescope.

Наибольшие трудности представляют гласные звуки. Гласные могут быть переднего ряда и заднего ряда, они могут быть открытыми и закрытыми, округленными и неокругленными, чистыми и носовыми.

Чтобы понять эти определения, нужно представить себе артикуляционный (то есть звукопроизносительный) аппарат, при помощи которого произносятся звуки, ибо: "выучиться правильно произносить по-французски - это все равно, что усвоить себе ряд новых непривычных движений".

1. язык, его переднюю, среднюю и заднюю часть.

При произнесении французских звуков передняя часть языка (его кончик) чаще всего лежит у основания нижних зубов, а средняя его часть, в зависимости от гласного, более или менее поднята к твердому нёбу;

2. губы, которые при французском произношении действуют энергично и напряженно;

3. нёбо, в котором различают переднее твердое нёбо и заднее мягкое нёбо (или как его называют нёбная занавеска). Заднее нёбо заканчивается маленьким язычком.

От положения языка зависит подразделение гласных на передние и задние, открытые и закрытые.

От участия губ зависит подразделение гласных на округленные и неокругленные.

От положения нёбной занавески зависит деление гласных на чистые и носовые. При усвоении артикуляции каждого звука нужно точно соблюдать правильное положение языка, губ, нёбной занавески.

Когда мы воспринимаем французскую речь на слух, первое, что обращает на себя внимание, - необычное для нас членение французской фразы. Французская фраза делится не на слова (как русская фраза), а на группы слов.

Каждая такая группа слов произносится слитно, никакие паузы между словами внутри группы не допускаются, ударение падает на последний слог последнего слова в группе. Такие группы слов называются ритмическими группами.

В связи с тем, что слова внутри ритмических групп произносятся слитно, на одном дыхании, конечные звуки предыдущего слова соединяются с начальными звуками последующего слова, и это еще больше стирает границы между словами внутри ритмических групп. Поэтому, при первом восприятии на слух, французская речь ощущается как единый звуковой поток.

Нужна специальная тренировка, чтобы научиться выделять в этом едином потоке ритмические группы и улавливать их словарный состав.

Гласные звуки французского языка отличаются напряженностью артикуляции. Все французские гласные никогда не заглатываются, никогда не произносятся с призвуком другого гласного.

В речи необходимо четко произносить и противопоставлять долгие и краткие, открытые и закрытые, чистые и носовые гласные, так как от этого зависит смысл слов и фразы в целом.

Часто достаточно произнести вместо открытого гласного закрытый, вместо чистого - носовой, и наоборот, как мгновенно изменяется смысл сказанного.

Согласные звуки французского языка отличаются тем, что они никогда не смягчаются перед гласными, а звонкие согласные на конце слов не оглушаются, как это свойственно русским звонким согласным.

Во французском языке есть звуки, которых совсем нет в русском языке, и есть такие, которые похожи на соответствующие звуки русского языка. Но это сходство всегда относительно.

Никогда французский звук не бывает полностью схож с русским звуком. Поэтому так важно фиксировать свое внимание на особенностях произнесения тех французских звуков, которые кажутся похожими на соответствующие русские.

Когда нами воспринимается французскую речь на слух, первое, что обращает на себя внимание, — необычное для нас членение французской фразы.

Французская фраза делится не на слова (как русская фраза), а на группы слов. Каждая такая группа слов произносится слитно, никакие паузы между словами внутри группы не допускаются, ударение падает только на последний слог последнего слова в группе. Такие группы слов называются ритмическими группами.

В связи с тем, что слова внутри ритмических групп произносятся слитно, на одном дыхании, конечные звуки предыдущего слова соединяются с начальными звуками последующего слова, и это еще более стирает границы между словами внутри ритмических групп.

Поэтому, при первом восприятии на слух, французская речь ощущается как единый звуковой поток. Нужна специальная подготовка, чтобы научиться выделять в этом едином потоке ритмические группы и улавливать их словарный состав.

Гласные звуки французского языка отличаются напряженностью артикуляции. Все французские гласные, ударные и безударные, произносятся четко, энергично, при напряженной мускулатуре губ, языка, щек, неба. Французские гласные никогда не заглатываются, никогда не произносятся с призвуком другого гласного.

В речи необходимо четко произносить и противопоставлять долгие и краткие, открытые и закрытые, чистые и носовые гласные, так как от этого зависит смысл слов и фразы в целом.

Часто достаточно произнести вместо открытого гласного закрытый, вместо чистого — носовой и наоборот, как мгновенно изменяется смысл сказанного.

Во французском языке нет гласных, которые были бы совершенно аналогичны русским. Лишь частично схожи гласные [i], [t], [ɛ], [а], [ɔ], [u]. Гласные [œ], [ø], [y], [о], [α] и носовые в русском языке эквивалентов не имеют.
Согласные звуки французского языка отличаются тем, что они никогда не смягчаются перед гласными, а звонкие согласные на конце слов не оглушаются, как это свойственно русским звонким согласным.

Во французском языке есть звуки, которых совсем нет в русском языке, и есть такие, которые похожи на соответствующие звуки русского языка. Но это сходство всегда относительно.

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: