AFFAIRE KUZNETSOVET AUTRES c. RUSSIE




 

(Requêtes nos56354/09 et 24970/08)

 

ARRÊT

 

 

STRASBOURG

 

13 mars 2018

 

 

Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.

 


В случае Кузнецова и др. Россия

Европейский суд по правам человека (третья секция), заседая в палате в составе:

Хелена Едерблом, президент,

Бранко Лубарда,

Хелен Келлер,

Дмитрий Дедов,

Пере Пастор Виланова,

Георгиос А. Сергидес,

Джолин Шуккинг, судьи,

и Фатош Араки, заместитель Секретаря Секции,

После обсуждения в камерах 13 февраля 2018 года,

Примите следующее решение, принятое в этот день:

 

ПРОЦЕДУРА

1. По происхождению дела - две заявки (№ 24970/08 и 56354/09) против Российской Федерации, три из которых являются гражданами этого государства, ММ. Антон Александрович Беззубко, Трубицын Владислав Владимирович и Кузнецов Алексей Владимирович («заявители») обратились в Суд соответственно 7 апреля и 5 октября 2009 года в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и прав человека. основных свобод («Конвенция»).

2. Первые два заявителя были представлены г-ном А. Г. Булиным, юристом в Ростове-на-Дону. Третий заявитель был представлен адвокатом Норильска Д.А. Боевым. Первоначально правительство России («Правительство») представляло г-на Г. Матюшкина, бывшего представителя Российской Федерации в Европейском суде по правам человека, а затем г-на М. Гальперина, его нынешнего представителя.

3. Заявители, в частности, заявили, что их право на доступ к суду было проигнорировано.

4. 13 января 2011 года и 3 февраля 2015 года эти жалобы были доведены до сведения правительства.EN FAIT


 

I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА A. Что касается ММ. Беззубко и Трубицын

5. Заявители родились в 1981 и 1961 годах соответственно и проживают в Ростове-на-Дону, Ростовская область.

6. Они были сторонами гражданского спора в качестве подсудимых.

7. 21 ноября 2007 года Ленинский районный суд г. Ростова на Дону вынес решение против заявителей. На слушании судья только произнес это устройство и объяснил сторонам, что полный текст решения будет доступен в реестре суда 27 ноября 2007 года. По словам заявителей, они не смогли увидеть текст решения в этом суде. потому что он не был бы завершен. Они добавляют, что они не получили этот текст до 29 ноября 2007 года.

8. По их словам, 10 декабря 2007 года они направили свои апелляции по почте заказным письмом.

9. 13 декабря 2007 года суд рассмотрел вопрос о приемлемости апелляции заявителей на публичных слушаниях и присутствии сторон. Заявители обратились за помощью к суду с просьбой получить от почтового отделения доказательство подачи их апелляции на указанную дату. Суд установил, что заявители получили полную копию решения только 29 ноября 2007 года. Однако он отметил, что апелляция была подана в реестр суда только 12 декабря 2007 года, а именно по истечении срока решения десять дней, разрешенных Гражданским процессуальным кодексом, обжаловать. Отметив, что заявители были убраны и что они не подали ходатайство об уведомлении об утрате права выкупа, он объявил жалобу неприемлемой за то, что она была вне времени.

10. 28 декабря 2007 года заявители подали апелляцию на решение от 13 декабря 2007 года. 29 декабря 2007 года судья районного суда отклонил апелляцию за время. Он обнаружил, что заявители подали свою апелляцию после истечения 10-дневного срока, установленного Гражданским процессуальным кодексом, для оспаривания решений в судах.

11. В апреле 2008 года, на основании статьи 112 Гражданско-процессуального кодекса, заявители обратились в районный суд с просьбой о его увольнении на том основании, что они не получили копию решения от 21 ноября 2007 года в полном объеме, по состоянию на 22 апреля 2008 года.

12. По предварительным решениям от 22 и 23 мая 2008 года районный суд отклонил эту просьбу. 23 июля 2008 года Ростовский областной суд оставил в силе решения от 22 и 23 мая 2008 года на том основании, что полная копия была получена представителем заявителей 29 ноября 2007 года.

 

B. Что касается г-на Кузнецова

 

13. Заявитель родился в 1976 году и проживает в Кирове Кировской области.

14. В дату, не указанную в деле, он подал гражданское иск против компании по частному праву и попросил суд провести слушание в его отсутствие на том основании, что его дом находился далеко от него.

15. 8 сентября 2008 года городской суд Горно-Алтайска, Республика Алтай, частично удовлетворил просьбу заявителя. 13 сентября 2008 года он доработал полный текст решения и 18 сентября 2008 года отправил его в свой дом.

16. 4 октября 2008 года заявитель получил письмо от суда. 14 октября 2008 года он подал свои апелляционные заключения, которые были получены в суде 5 ноября 2008 года.

17. По предварительным решениям от 11 ноября 2008 года последний установил, что в судебном реестре имеется полная копия решения. с 13 сентября 2008 года и что апелляция заявителя была получена Секретариатом 5 ноября 2008 года. Отмечая, что заявитель не подал заявление о заявлении об утрате права выкупа, суд объявил жалобу неприемлемой, поскольку она была вне времени и вернул файл.

18. Заявитель подал апелляцию на это решение, заявив, что подал апелляцию в срок, установленный Гражданским процессуальным кодексом, а именно десять дней с даты получения полной копии решения. Он указал, что нет необходимости подавать заявку на заявление о выкупе, поскольку он считает, что он соблюдал лимит на подачу своей апелляции. По его мнению, найти иначе означает, что, учитывая расстояние между его домом и судом и неизбежную задержку в связи с доставкой почты по почте, он был бы исключен в любом случае.

19. 8 апреля 2009 года Верховный суд Республики Алтай установил, что заявитель подал апелляцию 14 октября 2008 года по истечении 10-дневного срока, предусмотренного статьей 338 Кодекса процедуры и не подал заявку на заявление о выкупе.

20. Верховный суд постановил следующее: «[Верховный суд считает, что] аргумент о том, что, учитывая расстояние между судом и домом заявителя, заявитель будет по получении по почте всех решений суд, и поэтому каждый раз должен подать заявку на заявление о выкупах, не имеет юридической основы и не аннулирует [оспариваемое] решение, поскольку вышеупомянутое обстоятельство должно быть предметом, поскольку эту причину заявления об утрате права выкупа, рассмотрение и оценку суда в соответствии со статьей 112 Гражданского процессуального кодекса». Отметив, что Заявитель не сделал такого запроса, он оставил в силе оспариваемое решение.

21. Заявитель утверждает, что он получил копию этого решения только 25 июня 2009 года.

 

II. СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ВНУТРЕННЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО

 

22. Для краткого изложения соответствующих положений в этом случае уместно сослаться на решение по делу Иванова и Ивашова против Турции (№. Россия (№ 797/14 и 67755/14, §§ 24-32, 26 января 2017 г.).

23. В соответствии со статьей 338 Гражданского процессуального кодекса, действующей до 1 января 2012 года, сторона может подать апелляцию в течение десяти календарных дней с даты вынесения решения. После 1 января 2012 года время подачи апелляции было продлено на один месяц (раздел 321 того же Кодекса).

24. Лица, которые пропустили процессуальный срок, могут быть освобождены от времени, если судья считает, что основания, на которые ссылаются в обоснование просьбы об этом, являются вескими причинами (статья 112 § 1). Заявка на заявление о выкупе должна быть подана в компетентный суд и рассмотрена в суде. Стороны уведомляются о дате и месте слушания, но их отсутствие не препятствует рассмотрению ходатайством суда (статья 112 § 2). В то же время, когда запрашивается заявление об утрате права выкупа, автор последнего должен выполнить процессуальный акт, для которого он отменен, то есть сформировать апелляцию или настоящие документы (статья 112 § 3). В случае заявления о заявлении о выкупе в отношении кассационной жалобы или запроса на надзор, оно подается с судьей, который рассмотрел дело в первой инстанции. Запись о лишении права выкупа этих двух апелляций может быть выражена только в исключительных случаях, если судья признает действительными причины, оправдывающие неуважение к первоначальной задержке, а именно: являются ли обстоятельства обстоятельства объективно исключающими для возбуждения соответствующих действий в течение установленного срока (серьезная болезнь заявителя, его состояние недееспособности или иное), и если эти обстоятельства произошли не позднее, чем через год после даты принятия решения оспоренное правосудие стало окончательным (статья 112 § 4). Решение суда, принимающее или отклоняющее заявку на заявление об утрате права выкупа, может быть обжаловано (статья 112 § 5).

ЗАКОН I. СОВМЕСТНЫЙ РЕЛИЗ ЗАЯВЛЕНИЙ

 

25. Ввиду сходства настоящих жалоб в отношении фактов и вопросов, которые они поднимают, Суд считает целесообразным присоединиться к ним в соответствии с пунктом 1 правила 42 своих Регламента Суда.

 

II. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 6 § 1 КОНВЕНЦИИ

 

26. Заявители жалуются на нарушение их права на доступ в суд на том основании, что их апелляции, посредством применения правил процедуры они считают ошибочными, были объявлены неприемлемыми для того, чтобы быть вне времени. В этом отношении они полагаются на статьи 6 § 1 и 13 Конвенции.Суд считает, что эта жалоба, сформулированная заявителями, требует проведения экспертизы на основании только пункта 1 статьи 6 Конвенции, который в соответствующих случаях в этом случае гласит: «1. Каждый человек имеет право на справедливое судебное разбирательство... независимым и беспристрастным судом, установленным законом, который будет решать... о своих гражданских правах и обязанностях (...) " A. Представления сторон

 

1. Что касается ММ. Беззубко и Трубицын

 

27. Правительство утверждало, что право заявителей на обращение в апелляцию не было проигнорировано. По его словам, заинтересованные стороны отозвали свои заявления об апелляции, а также их просьбу о заявлении об утрате права выкупа, что было предусмотрено статьей 112 Гражданско-процессуального кодекса. Правительство далее утверждало, что, отметив решение от 13 декабря 2007 года о том, что они отказались от своей апелляции за то, что они не успели, заявители разрешили пропустить четыре месяца до подачи заявления на уведомление о лишении права выкупа.

28. Они сохраняют свою жалобу.

 

2. Что касается г-на Кузнецова

 

29. Правительство отрицает свою жалобу, подтверждая, однако, версию фактов, представленных заявителем. Он указал, что полный текст решения был окончательно доработан 13 сентября 2008 года и отправлен заявителю 18 сентября 2008 года через пять дней после его завершения. Он заявляет, что суд таким образом соблюдал сроки, установленные Гражданским процессуальным кодексом, и считает, что отправной точкой апелляционного периода является день вынесения решения в его полной форме, в этом случае 13 сентября 2008, а не день получения этой копии по почте, как заявитель подает.

30. Правительство считает, что оно было отменено и что оно должно было подать в суд заявление на уведомление об утрате права выкупа, которое оно не сделало. Поэтому он предлагает Суду отклонить эту жалобу как явно необоснованную.

31. Заявитель оспаривает этот аргумент. Он утверждает, что подал апелляцию в течение десяти дней со дня получения текста по почте. Обращаясь к Aepi S.A. 48679/99, § 26, 11 апреля 2002 года), в нем говорится, что отправной точкой периода апелляции является дата получения полного текста, а не дата его доставки или составления. Признание обратного было бы равносильно тому, что в то время, когда суд отправляет это решение, заявитель уже отказался от подачи апелляции. Если это была интерпретация Кодекса районным судом, он должен был указать ему еще до получения почты, что он уже был отменен, и поэтому он должен был подать запрос на заявление о выкупе.

32. Кроме того, ссылаясь на многие различные решения национальных судов, заявитель утверждает, что суды в вышеупомянутых решениях не обязывали заявителя подавать заявление на заявление о выкупе, когда он представил в течение срока, разрешенного после получения решения. По его мнению, введение отдельного апелляции в соответствии со статьей 112 Гражданского процессуального кодекса считается ненужным. Заявитель считает, что обстоятельства его дела, как он показал их, показывают, что он уважал время, разрешенное для подачи его апелляции. Он утверждает, что просто не сослался на статью 112 Гражданского процессуального кодекса.

 

B. Оценка Суда

 

1. Приемлемость (a) Что касается ММ. Беззубко и Трубицын

 

33. Суд отмечает, что в этом случае это не дата начала апелляционного периода, которая является предметом споров между сторонами, а скорее крайним сроком. Эта дата - 10 декабря 2007 года в глазах заявителей и 12 декабря 2007 года для рассматриваемых судов. Суд приходит к выводу, что заинтересованные лица не представили суду доказательств подачу их апелляции на почтовое отделение, которое, по их мнению, имело место 10 декабря 2007 года (см. Пункт 9 выше). Более того, даже если они считают, что вывод суда был неправильным, Суд отмечает, что заявители не подали апелляцию на решение от 13 декабря 2007 года в течение времени, разрешенного для этой цели (см. Пункт 10 выше). Наконец, они не представили никаких доказательств, прежде чем опровергнуть заключение суда в отношении крайнего срока. Суд приходит к выводу, что, в отсутствие доказательств об обратном, апелляция была подана 12 декабря 2007 года, то есть поздно. В нем говорится, что, по крайней мере, с 29 декабря 2007 года, дата принятия решения об отказе в их обжаловании решения от 21 ноября 2007 года (см. Пункт 10 выше), заявители должны были знать, что они были отменены от апелляции.

34. Европейский Суд отмечает, что в национальном законодательстве предусмотрено средство правовой защиты, предусмотренное статьей 112 Гражданско-процессуального кодекса (см. Пункт 24 выше), для подачи заявления на заявление об обращении взыскания. Заявители не подвергли сомнению эффективность этого средства правовой защиты.

35.Суд напоминает, что заявление о выкупе взыскания на арест представляет собой нарушение принципа res judicata (Безруковый против России, № 34616/02, § 34, 10 мая 2012 г., Пономарев против Украины, № 3236/03, § 42, 3 апреля 2008 г., Магомедов и др. Против России, № 33636/09 и 9 других, § 87, 28 марта 2017 г.). Решение об объявлении заявления о выкупе должно основываться на веских причинах и учитывать время, прошедшее с момента подачи заявителем заявления о выкупе, а также поздняя апелляция стала известно о существовании заявления о выкупе суд против него. Поэтому автор поздней апелляции должен действовать с должным усердием, то есть без промедления с момента его обнаружения или должен был обнаружить существование судимости по апелляции. (Raihani v. Belgium, № 12019/08, § 37, 15 декабря 2015 г., Магомедов и другие, процитированные выше, § 89).

36. В настоящем деле Суд согласен с Правительством (см. Пункт 27 выше) и национальными судами (см. Пункт 12 выше), что заявители, которые должны были знать причины для отклонение их апелляции до 29 декабря 2007 года, прошло четыре месяца до подачи этого запроса в компетентные суды. Суд также разделяет мнение национальных судов, которые отклонили аргумент заявителей о том, что они не получили полного текста оспариваемого решения до 22 апреля 2008 года, когда они ранее заявляли, что Получив уведомление от 29 ноября 2007 года. В этих обстоятельствах разрешение заявления о выкупе взыскания будет равносильно игнорированию принципа юридической определенности в отношении решения от 21 ноября 2007 года, которое уже находится под res judicata.

37. Соответственно, Суд объявляет жалобу неприемлемой для неисчерпания внутренних средств правовой защиты в соответствии с пунктами 1 и 4 статьи 35 Конвенции.

 

(b) В отношении г-на Кузнецова

 

38. Суд считает, что предварительное возражение Правительства тесно связано с содержанием жалобы и что оно должно быть добавлено к существу жалобы.

39. Отмечая, что эта жалоба не является явно необоснованной по смыслу пункта 3 а) статьи 35 Конвенции и что она не имеет других оснований для недопустимости, Суд объявляет ее приемлемой.

 

2. Существо дела

 

40. Суд повторяет принципы, изложенные в Иванова и Ивашова, процитированные выше.

41. Суд повторяет, что статья 6 Конвенции не требует, чтобы Договаривающиеся государства создавали апелляционные суды или кассации. Тем не менее, когда такие суды установлены, разбирательство, которое проводится там, должно обеспечить гарантии, предусмотренные в статье 6 (Chatellier v. France, № 34658/07, § 35, 31 марта 2011 года).

42. Кроме того, «право на суд», право на доступ которого представляет собой конкретный аспект, не является абсолютным и поддается косвенным образом принятым ограничениям, особенно в отношении условий приемлемости апелляции, поскольку по самой своей природе он требует регулирования со стороны государства, которое в этом отношении пользуется определенной свободой усмотрения. Однако эти ограничения не могут ограничивать доступ, открытый для человека таким образом, или к такому моменту, когда его право на суд достигается в его самом существе; наконец, они согласуются с пунктом 1 статьи 6 Конвенции только в том случае, если они имеют тенденцию к законной цели и если существуют разумные отношения пропорциональности между используемыми средствами и преследуемой целью (см., среди многих других, Edificaciones March Gallego SA v. Spain, 19 February 1998, § 34, Отчеты о решениях и решениях 1998 I, Микулова против Словакии, № 64001/00, § 52, 6 декабря 2005 г., и Kemp and Others v. Luxembourg, no. 17140/05, § 47, 24 апреля 2008 г.).

43. Кроме того, право на суд предусматривает право на получение надлежащего уведомления о судебных решениях, особенно в случаях, когда апелляция должна быть подана в течение определенного времени («Заводник против Словении», №. 21 мая 2015 г.).

44. Правила, регулирующие сроки подачи апелляции, направлены на обеспечение надлежащего отправления правосудия и, в частности, на соблюдение принципа правовой определенности. Заинтересованные стороны должны ожидать соблюдения этих правил. Однако данное регулирование или заявка, поданная ему, не должны препятствовать тому, чтобы тяжущиеся лица имели доступное средство (Pérez de Rada Cavanilles v. Spain, 28 октября 1998 г., § 45, Reports 1998 VIII, и Георгий Николаевич Михайлов против России, № 4543/04, § 52, 1 апреля 2010 года).

45. Право на совершение или апелляцию должно осуществляться с момента, когда заинтересованные лица могут эффективно знать судебные решения, налагающие на них обвинения, или могут повлиять на их права или законные интересы. Если бы это было иначе, суды и трибуналы могли бы, задерживая уведомление о своих решениях, существенно сократить сроки подачи апелляции или даже сделать любую апелляцию невозможной.Уведомление, как акт сообщения между юрисдикционным органом и сторонами, используется для обнародования решения суда, а также оснований, на которых оно основано, в случае необходимости, чтобы стороны могли подать апелляцию (Miragall Escolano et al. v. Spain, N 38366/97, 38688/97, 40777/98, 40843/98, 41015/98, 41400/98, 41446/98, 41484/98, 41487/98 и 41509/98, § 37, ECHR 2000 I.

46. Статью 6 Конвенции нельзя понимать как включающую гарантию того, чтобы стороны были уведомлены определенным образом, например, заказным письмом (Bogonos v. Russia (dec.), No. 68798/01, 5 февраля 2004 г.) Однако способ, которым решение суда доводится до сведения стороны, должно позволять проверить передачу решения стороне, а также дату сдачи (Сухорубченко против России, №. 69315/01, §§ 49-50, 10 февраля 2005 г., стрияк против Украины, № 72269/01, § 39, 8 Novembr 2005). 41. Суд повторяет, что право обжалования должно быть исполнено с момента, когда соответствующее лицо действительно могло принять решение суда в его интегральной форме (см. Иванова и Ивашова, процитированные выше, § 57). Aepi SA, процитированное выше, § 26, 11 апреля 2002 г., и Георгий Николаевич Михайлов, процитированное выше, § 55). 42. С этой точки зрения Суд считает, что заявитель осуществил свое право на обжалование в течение установленного срока, то есть через десять дней после получения полного текста решения (см. Пункт 16 выше). 43. Обращаясь затем к возражению, поднятому правительством (см. Пункт 30 выше), Суд повторяет, что цель пункта 1 статьи 35 Конвенции заключается в предоставлении Договаривающимся государствам возможности предотвратить или как правило, - предполагаемые нарушения в отношении них до их представления в Суд. Если это положение будет применяться «с некоторой гибкостью и без чрезмерное формализм », соответствующее лицо должно было подняться перед национальными властями«по крайней мере по существу и в соответствии с условиями и сроками, установленными внутренним законодательством», жалобами, которые он намеревается сделать впоследствии в Страсбурге (Фресзоз и Руар). Франция [GC], № 29183/95, §§ 36, 37, ECHR 1999 I). 44. Суд отмечает, что в своем апелляции заявитель поднял вопрос об утрате права выкупа, указав причины, по которым он считал, что он не обязан подавать заявку на заявление о выкупе, а именно соблюдение срок подачи апелляции (пункты 18 и 32 выше). В результате Апелляционный суд столкнулся с просьбой о заявлении об утрате права выкупа, хотя он не был выражен в официальных условиях статьи 112 Гражданского процессуального кодекса. Суд считает, что ответ последнего о том, что в любом случае необходимо было подать официальную просьбу (см. Пункт 20 выше), нарушается чрезмерным формализмом. Он считает, что заявитель дал национальным судам возможность исправить предполагаемое нарушение и что они не смогли ответить. Соответственно, Суд отклоняет возражение Правительства. 45. Он считает, что, отклонив жалобу апеллянта на то, что он не успел, национальные суды сделали жесткое толкование внутреннего законодательства, которое имело последствия для того, чтобы поставить на соответствующее лицо обязательство, которое он не не смог выполнить даже тщательное усердие. Ввиду серьезности наказания, налагаемого на заявителя за невыполнение сроков, рассчитанных таким образом, Суд считает, что мера, на которую жаловалась, не была пропорциональна цели обеспечения правовой определенности и надлежащего отправления правосудия. Соответственно, он находит нарушение Статьи 6 § 1 Конвенции в отношении права заявителя на доступ к суду (Иванова и Ивашова, процитированные выше, §§ 57-58).

 

III. ПРОЧИЕ ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ НАРУШЕНИЯ

 

46. Опираясь на статью 13 Конвенции и статью 1 Протокола № 1, заявители жалуются на неправильное применение национальными судами внутреннего законодательства. Они также жалуются на то, что отказ судов предоставить свои заявления подорвал их право на уважение их имущества.

47. Принимая во внимание содержание дела, Суд считает, что в настоящей жалобе не раскрываются нарушения прав, закрепленных в Конвенции и протоколах к ней. Из этого следует, что эта часть заявлений явно необоснованна и должна быть отклонена в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции. Внутривенно

 

ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ

 

48. В статье 41 Конвенции говорится: «Если Суд заявляет о нарушении Конвенции или протоколов к ней и о внутреннем законодательстве Если Высокая Договаривающаяся Сторона позволяет исключить последствия нарушения только несовершенно, Суд предоставляет потерпевшей стороне, если таковая имеется, справедливую компенсацию.

 

A. Ущерб

 

49. Г-н Кузнецов потребовал 277 140 рублей (руб.) За материальный ущерб. Он заявляет, что эта сумма соответствует ущербу, который, по его мнению, имеет право, и что он, несомненно, был бы предоставлен ему, если бы в этом случае не было нарушения Статьи 6 Конвенции.

50. Он также требует 5000 евро (евро) в отношении морального вреда, который, по его утверждению, пострадал.

51. Правительство считает, что нет никакой связи между материальным ущербом, который, по мнению заявителя, пострадал, и предполагаемым нарушением Конвенции. Что касается нематериального ущерба, он считает, что заявленная сумма является чрезмерной и что заявление должно быть отклонено на том основании, что, по его мнению, рассматриваемая жалоба не имеет оснований.

52. Суд повторяет, что в этом случае он обнаружил нарушение Статьи 6 § 1 Конвенции из-за отсутствия доступа к суду. Что касается предполагаемого материального ущерба, то он не может спекулировать результатами, которые могли бы достичь национальные суды, если бы они рассмотрели заявление по этому веществу. Поэтому он отклоняет иск о материальном ущербе.

53. Что касается предполагаемого морального вреда, Суд считает, что заявитель действительно испытал разочарование и чувство несправедливости, которое не может быть устранено путем простого обнаружения нарушения она считает, однако, что заявленная сумма является чрезмерной. Принимая во внимание всю имеющуюся у него информацию, он считает, что 2,5 тыс. Евро должно быть присуждено г-ну Кузнецову за моральный ущерб (см. Иванова и Ивашова, процитированные выше, § 64).

 

B. Расходы и издержки

 

54. Заявитель также потребовал 200 евро за почтовые расходы и 80 000 рублей за судебные издержки, которые, по его утверждению, понесены в Суд.

55. Что касается почтовых сборов, то правительство заявляет, что они не документированы. Что касается платы адвоката, он считает, что они не должны возмещаться на том основании, что договор, заключенный между заявителем и его адвокатом, является недействительным. В этом отношении он указывает, что в соответствии с условиями этого контракта пошлина должна быть выплачена адвокату после вынесения решения Суда по этому делу. Опираясь на этот пункт, он утверждает, что оплата расходов не должна быть обусловлена ​​последующим вынесением решения.

56. Согласно прецедентному праву Суда, заявитель может получить возмещение своих расходов и расходов только в том случае, если установлена ​​их реальность, их необходимость и обоснованность их ставки. Кроме того, Суд напоминает, что в соответствии с пунктом 2 статьи 60 его Правил любое требование, предъявленное в соответствии со статьей 41 Конвенции, должно быть количественно определено, разбитое по заголовку и сопровождаемое необходимыми подтверждающими документами, в противном случае оно может отклонить заявку полностью или частично (Negrepontis Giannisis v. Greece (справедливое удовлетворение), № 56759/08, § 34, 5 декабря 2013 г.).

57. В настоящем деле Суд отмечает, что вышеупомянутый договор не включает в себя положение, предусматривающее оплату сборов при вынесении решения. В этом договоре просто указывается дата его исполнения, но не оговаривается при вынесении решения. Этот пункт не противоречит прецедентному праву Суда. Более того, действительность договора по отношению к национальному законодательству никогда не подвергалась сомнению.

58. Суд отмечает, что сумма судебных издержек не разбивается на заголовки. Однако он не сомневается в том, что заявитель понес некоторые издержки. Принимая во внимание материалы, представленные ему, и критерии, изложенные выше, он считает разумным присудить заявителю 200 евро, а именно сумму, требуемую для судебных издержек и расходов. Что касается почтовых расходов, Суд, как и правительство, отмечает, что они не документированы. Поэтому он отклоняет эту часть приложения.

 

C. Процентные ставки по процентам

 

59. Суд считает целесообразным моделировать процентную ставку по ставке по процентной ставке в отношении кредитного учреждения Европейского центрального банка на три процентных пункта.

 

ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ СУД ЕДИНОГЛАСНО

 

1. Решает присоединиться к заявкам;

2. Объявляет запрос ММ. Беззубко и Трубицына недопустимы;

3. объявляет ходатайство г-на Кузнецова приемлемым в отношении жалобы в соответствии с пунктом 1 статьи 6 Конвенции и неприемлемым для остальных;

4. Постановляет, что имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции;

5. Постановляет (а), что государство-ответчик должно заплатить г-ну Кузнецову в течение трех месяцев с даты, когда решение станет окончательным в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции, следующие суммы, подлежащие конвертации в валюте государства-ответчика, по курсу, действующему на дату расчета):

I. 2500 евро (две тысячи пятьсот евро) плюс любые налоги, которые могут быть начислены, в качестве компенсации морального вреда;

II. 200 евро (двести евро) плюс любые налоги, которые могут быть начислены заявителю за издержки и расходы;

(б) по истечении этого периода до выплаты такие суммы должны быть увеличены простым процентом по ставке, равной ставке кредитного учреждения Европейского центрального банка, применимого в течение этого периода, увеличились на три процентных пункта;

6. Отклоняет иск о справедливой компенсации за остаток. Совершено на французском языке и уведомлено в письменной форме 13 марта 2018 года в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.

 

 

Фатош Араки Хелена Ядерблом

Заместитель Председателя Клерка



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-10-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: