ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВАРИИ СУДНА





Наименование судна

Регистровый номер или национальная принадлеж­ность

Порт приписки

Валовая вместимость

Длина наибольшая

Железный, стальной или деревянный...

Год постройки

Скорость

Численность экипажа Численность пассажиров

Род работы

Фамилия капитана и номер его диплома

Фамилия лоцмана (если таковой имеется) и кем дипломирован

Фамилия и должность судоводителя во время про­исшествия

Первоначальный порт и дата отправления Последний порт и дата отхода

Порт назначения

Имя и адрес судовладельца

Название места, страны или моря, широты, дол­готы, истинный пеленг и дистанция берегового ориентира или огня

Дата и время (указывается всемирное или местное время)

Фаза прилива


Name of ship

Official number or nationality

 

Port of registry

Gross tonnage

Length overall

Iron, steel or wood...

Year of build

Speed

Number of crew

Number of passengers

Nature of employment

Name of master and number of his certificate

Name of pilot (if any) and by whom licensed

 

Name of rank of officer in charge at time of

casualty

Original port of departure and date of sailing

Port last sailed from and date of sailing

Port of destination

Name and address of owners

Name of place and of country or sea, latitude

and longitude, true bearing and distance of

point of land or light

Date and hour, stating whether UTC or local

time

State of tide



Состояние погоды и атмосферы Направление и сила ветра

Состояние моря и волнение (зыбь)

Число пропавших членов экипажа

Число пропавших пассажиров

Число спасенных людей и средства спасения Если оказаны спасательные услуги, кем и как оплачено (за спасение или по обычным ставкам)

Оценка случая с указанием причины Степень повреждения судна

Степень повреждения груза

Какова была осадка носом и кормой?

Название, номер, дата и издатель карты, исполь­зуемой во время происшествия, и номер последней большой и малой корректуры Количество компасов. Были ли они исправны? Могла ли какая-либо часть груза воздействовать на компас?

Были ли судовые спасательные средства в соот­ветствии с установленными требованиями? Количество водонепроницаемых отсеков... Использовались ли они в данном случае?

Было ли пожарное оборудование судна в соответ­ствии с установленными требованиями? Было ли судно исправно во всех отношениях? Если уголь перевозился как котельное топливо, как вентилировались бункеры?

Груз и (или) балласт какой груз и какое количе-ство груза или балласта перевозилось, в каких отсеках он перевозился, была ли загружена палуба?

В случае груза - леса, был ли он в соответст-вии с установленными требованиями?

Было ли судно перегружено?

Был ли груз надежно уложен?

Если судно имело груз - зерно, было ли оно ог-ружено в соответствии с установлен-ными требованиями?

Если груз - уголь, были ли все трюмы полными, если нет, укажите оставшееся свободное про­странство в каждом трюме Укажите погоду во время погрузки

Какие средства навигации и связи применялись и какими пользовались перед происшествием?

Укажите, на каких шкалах использовался радар

перед происшествием

В случае посадки на мель:

Что и в какое время было видно последним:

знаки, вехи или буи?

Укажите всемирное или местное время

Были ли эти знаки видна визуально или в радаре?

Дайте визуальные пеленги или шкалы и пеленги радара

Брались ли пеленги береговых знаков или радио­маяков?

Если да, укажите полученные пеленги.

За сколько времени до посадки на мель бралисьпеленги?

Измерялись ли глубины?

За сколько времени до посадки на мель?

Какова была глубина при первом и последнем измерениях глубин?

Курс судна в момент происшествия?

Скорость судна во время посадки на мель?

Направление носа судна после посадки?


State of weather and atmosphere

Direction and force of wind

State of sea and swell

Number of lives lost (crew)

Number of lives lost (passengers)

Numbers of lives saved and by what means

If salvage services rendered, by whom and

whether paid for at salvage or ordinary rates

Account of casualty, with remark as cause

Extent of damage to ship and cargo

Extent of damage to cargo

What was the vessel's draught of water forward and aft?

Title, number, date and publishers of the charts in use at the time of the casualty and No. … of last large and small correction

Number of compasses. Were they in good order?

Could any part of the cargo affect the compass?

Were the life-saving appliances on board in accordance with the statutory requirements?

Number of watertight compartments...

Have they been used in this case?

Were the fire appliances on board in accordance with the statutory requirements?

Was the vessel we 11 found in all respects?

If coal was carried as boiler fuel how was the bunker ventilated?

Cargo and (or) ballast: what kind and quantity of cargo and/or ballast was carried? Were was it carried? Had vessel a deck load?

 

If of timber, was it in accordance with the statutory requirements?

Was she overladen?

Was the cargo properly stowed?

If vessel had a grain cargo, was it stowed in accordance with the statutory requirements?

 

If coal cargo, were all holds completely full,

if not state capacity of empty space left in

each hold

State of weather at time of shipment

What navigational and communication aids were carried and which were in use prior to the casualty?

 

State radar range scale in use prior to the casualty

 

In case of stranding there are:

What and at what time were marks, beacons, or buoys the last visible?

State whether UTC or local time

Were these marks observed directly or by radar?

Give visual bearing or radar ranges and bear­ings

 

Were bearings obtained from any beacon or direction finding station?

If so, state bear­ing obtained

How long before stranding were the bearings obtained?

 

Were soundings taken?

How long before strand­ing?

What was the depth at first and last sounding?

 

Course steering when casualty happened?

Speed at time of stranding?

Direction of ship's head after stranding?



Было ли происшествие из-за не нанесенного на карту препятствия?

В случае столкновения

Курс своего судна когда другое было впервые обнаружено

Скорость своего судна, когда другое было впер­вые обнаружено

Каков был пеленг другого судна когда оно впер­вые было замечено?

РЛС шкала и пеленг другого судна при первом обнаружении радаром?

Цвет огня или огней другого судна при первом обнаружении и сколько времени прошло до столк­новения?

Курс другого судна, когда оно впервые было замечено, как он был определен - визуально или радиолокационной прокладкой?

Курс своего судна во время столкновения?

Курс другого судна во время столкновения?

Была ли частота вращения двигателя своего судна уменьшена или двигатель остановлен?

Своя скорость во время столкновения?

Были ли соответственно оборудованы и показаны огни и подавались ли туманные сигналы в соот­ветствии с правилами?

Сообщило ли другое судно свое наименование и готовность в соответствии с установленными требованиями?

Пересекать курс

Подробности требуемые при затоплении

Имели ли главные двигатели повреждения или ока­зались в нерабочем состоянии перед затопле­нием?

Была ли рулевая машина повреждена или оказалась в нерабочем состоянии перед затоплением?

Был ли какой-либо из судовых насосов поврежден или оказался в нерабочем состоянии?

Дата и время появления течи или заливания судна штормовыми волнами

Курс судна до затопления

Обстоятельства рейса непосредственно предше­ствующие затоплений

Подробности принятых мер для предотвращения затопления


Was the casualty due to an uncharted obstruc­tion?

 

In the case of collision they are

Course of own vessel when other was first observed

 

Speed of own vessel when other was first observed

 

What was bearing of other vessel when first seen?

 

Bearing and range of other vessel when first observed by radar?

Color and light or lights of other vessel first seen how long before the соlliion?

 

Course of other vessel when first observed State how obtained visually or by radar plot?

 

Direction of own vessel's head at time of col­lision?

Direction of other vessel's head at time of collision?

Were the engines of own vessel slowed or stopped?

 

Own speed when соlliion took place?

Were lights properly fitted and shown and fog signals made in accordance with regulations?

 

Did the other vessel give her name and stand by after collision in accordance with the statu­tory requirements?

Cross the course

Particulars required for foundering

Had the main engines broken down or become inoperative before foundering?

Had the steering gear broken down or become inoperative before foundering?

Had any of ship s pumps broken down or become inoperative before foundering?

Date and hour of springing leak or of vessel shipping heavy seas

Course steered prior to vessel foundering

Circumstances of the voyage immediately pre­ceding the foundering

Details of measures taken to prevent the foun­dering


ПОСАДКА НА МЕЛЬ


Большой крен на правый (левый) борт

В машине появилась течь

Вмятина

Делать вмятину

Выброшен на мель (скалы)

Выбрасываться на берег

Выносить на мель

В машинное отделение (трюм N) поступает вода Глубина воды под килем

Глубокоеидящий

Дифферент на нос (на корму)

Заделывать пробоину

Затопление судна (отсека)

Затопление отсека полное (частичное)

Зыбь выбрасывает судно дальше на мель

Имеется большая пробоина на левом борту, вы­звавшая затопление двух отсеков

Измерять глубины


Heavy list to starboard (port)

The leakage appeared in the engine-room

Dent, indentation, set-in.

To indent, to dent.

Thrown on the shoal (rocks)

To run ashore

Sweep aground

We are taking water into engine-room (hold No …) Under keel clearance water under the keel

Deep drawing

Deep draft Trim by the head (by the stern)

To stem (stop) a leak (dash)

Scuttling (flooding, foundering)

Solid flooding (partial)

Swells tend to force ship farther up the beach

There is large hole on port side causing flooding in two compartments

Take soundings



Имей пробоину на правом борту три футв над ватерлинией

Какова была глубина при последнем замере глу­бин?

Каковы были скорость и курс во время посадки? Капитан пытался выбросить судно на берег Касаться грунта

Крен. Кренить(ся). Большой крен Крениться на правый (левый борт) Лихтеровка. Лихтер

Малая глубина

Мель. Мелководье. Мелководный Мидель-шпангоут

Мы не можем сняться с мели (с камней) Наименьшая глубина

Направление (курс) судна после посадки Наскочить на скалу

На плаву

Не могу сняться самостоятельно.

Требуется бук­сировка

Осушать, откачивать

Отгрузка груза и бункера

Отсек. Переборка

Отлив. Прилив

Откачивать

Повреждение в результате посадки на мель Повреждение корпуса. Повреждено дно Поврежденное судно послало сигнал бедствия Подвижно ли судно на зыби?

Подводная часть корпуса

Посадка на мель

Получил вмятину по всей длине

Получил небольшое (большое) повреждение Получать пробоину. Течь из пробоины

Получать пробоину в подводной части корпуса Посадка судна на мель вдали от берега Преднамеренное выбрасывание судна на мель (на берег) имеет место, когда необходимо избегать худшей опасности

Преднамеренная посадка на мель

Пробоина. Получивший пробоину. Пробоина в трюме N! 1

Прогиб (прогибание). Перегиб (перегибание) Промеры ручным лотом

Производить промеры глубин ручным лотом Разрыв, трещина

Район течи, течь

Руль заклинило

Садиться на мель

Сесть на мель

Сидящий (стоящий) на мели

Сильный крен на правый (левый) борт

Сниматься с мели. Снятие с мели. На плаву

Снимать судно с мели. Снять с мели

Судно наскочило на скалы

Судно преднамеренно выброшено на берег

Судно, терпящее бедствие

Судно выбросило на берег

Судно получило вмятину в обшивке днища Требуется немедленная помощь

Экипажу удалось снять судно с мели

Неминуемая опасность затопления

Не можем сняться с мели (со скалы, с камней)

Ветер разворачивает судно

Носовые трюмы заполнены водой.


Ship holed in starboard side three feet above waterline

 

What was the depth at last sounding?

What was speed and course at time of stranding?

Captain tried to beach the ship

Touch the ground

Heel. List. Heavy list.

Heel (list) to port (starboard)

Lighterage. Lighter

Shallow depth

Shoal. Shallow water. Shallow

Midship section

We cannot clear the bank, shoal (rocks)

Least water

Direction of vessel's head after stranding

To strike on a rock

Afloat

Unable to free myself.

Tow/towage required

To drain (wipe), to pump out

Removal of cargo and bunker

Compartment. Bulkhead

Ebb (failing tide). Tide (rising tide), flood

To pump out. To discharge

Damage through grounding (stranding)

Hull damage

The crippled vessel sent a distress call

Is the vessel lively?

Submerged hull

Grounding, stranding

Was set in over the entire length

Sustained slight (major) damage

Be holed. Leakage

Be bilged

The grounding (stranding) of a ship off shore

Beaching takes place where the ship is run

aground to preserve her from a worse fate

 

Beaching

Hole. Holed. The hole is in hold No 1

 

Sag (sagging). Hog (hogging)

Hand lead sounding

Take hand lead soundings

Fracture. Crack

Leaking area. Leakage (leak)

Rudder jammed

Go aground. To get aground

To run aground. To go stranded. To get stranded

Stranded. Aground. Grounded

Heavy list to starboard (port)

To refloat. Refloating. Afloat

Heave off the vessel. To refloat

The vessel ran into rock (against a rock)

The ship is intentionally run ashore

Ship in distress

The vessel ran ashore. The vessel was beached

Vessel's bottom plating was set in

Need immediate help (assistance)

The crew managed to refloat the vessel

Imminent danger of sinking

We cannot clear of shoal (rock, stones)

Wind is making havoc of the vessel

The fore holds are filling with water



ПОЖАР


Асбестовый металлизированный костюм. Защитная одежда

Бушующее пламя

Взрыв и пожар на борту.

Пожар быстро усилива­ется

Возник пожар

Воспламеняться. Вспыхивать

Гореть, горение, горящий

Генератор высокократной пены

Доступ к очагу пожара.

Задраивать (загерметизировать)

Дыхательный аппарат, автономный дыхательный аппарат

Загореться, загораться

Зажигать.

Держать задраенным

Команде не удалось потушить пожар Легковоспламеняющийся

На судне пожар, судно охвачено огнем

Не можем погасить пламя

Огнетушители

Огонь быстро распространяется (усиливается)

Пена высокократная

Пожар в трюме К 1

Пожар охватил трюм.

Прекращение доступа воздуха

Пожар перекинулся на бак

Пожарная команда

Пожарный кран (насос)

Пожарный шланг (ствол, рожок)

Пожарная магистраль

Самовозгорание (самовоспламенение)

Судно загорелось в результате самовозгорания груза

Сгорел полностью. Сгорать, сжигать Судно все еще горит. Судно горит

Станция углекислотного тушения Температура вспышки

Тлеющий огонь. Тлеть, тление

Тушить (гасить) огонь, тушение огня

Тушить огонь собственными средствами

У меня пожар.

Судно горит

Углекислота (СО;)

Углекислотный огнетушитель Центробежный насос. Насосы вышли из строя

Сильный ветер раздувает огонь


Asbestos aluminized suit.

Protective clothing

Roaring fires

Explosion and fire on board.

Fire is gaining rapidly

The fire broke out

To ignite. Break out

To burn. Burning

High expansion foam generator

The access to source of fire.

To batten down

Breathing apparatus, self-contained breathing apparatus

 

To cash fire

To burn up. To ignite.

Keep battened down

The crew did not manage to extinguish fire

Inflammable

The ship is on fire, the vessel caught fire

We cannot extinguish fire

Fire-extinguishers

The fire is gaining rapidly

Foam high expansion

Hold No 1 is on fire

Holds enveloped in flames.

Exclusion of air

The fire spread over to forecastle

Fire brigade

Fire cock (pump)

Fire hose (Nozzle, Hydrant)

Fire main pipeline

Spontaneous combustion

The vessel caught fire as a result of spontane­ous combustion of cargo

... has completely burnt down. To burn away

Ship still afire. Ship is on fire. The vessel is burning

Carbon dioxide extinction station

Flash-point temperature

Smouldering fire. Smoulder, smouldering

To extinguish, to put out fire, fire fighting

To extinguish fire by own means

I am on fire.

Ship is on fire

Carbon Dioxide (CO2)

Carbon Dioxide fire extinguisher

Centrifugal pump. Pump went out of commission

 

A sharp wind fans the fire




Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: