Иннокентий Анненский — необходимое звено между символизмом и акмеизмом





И.Ф. Анненский (1855-1909)
— замечательный поэт, который не только близко стоял к символистам, но был и учителем преодолевших символизм акмеистов. Одновременно он же возвращал всю русскую поэ­зию к Пушкину. Николай Гумилев скажет о нем, служившем директо­ром в Царском Селе:

К таким нежданным и певучим бредням
Зовя с собой умы людей,

Был Иннокентий Анненский последним
Из царскосельских лебедей.

 

Анна Ахматова, для которой тоже воедино сливались и Царское Село, где «смуглый отрок бродил по аллеям» (т.е. Пушкин), и поэт Анненский, подчеркнет роль, необходимость Анненского еще резче: «Бальмонт и Брюсов сами завершали ими же начатое... дело Аннен­ского ожило со страшной силой в следующем поколении... Иннокентий Анненский не потому учитель Пастернака, Мандельштама и Гумилева, что они ему подражали, — нет... но названные поэты уже «содержались» в Анненском... Я веду свое «начало» от стихов Анненского. Его творчест­во, на мой взгляд, отмечено трагизмом, искренностью и художествен­ной цельностью....Он нес в себе столько нового, что все новаторы ока­зались ему сродни».


Биография поэта.
Иннокентий Федорович Анненский родился в Си­бири, в Омске, в 1855 году, где в администрации края служил его отец, еще при жизни А.С. Пушкина тоже окончивший Царскосельский ли­цей. Мать его, Наталья Петровна Храмолина, согласно семейному преданию, происходила из рода Ганнибалов, предков Пушкина. В 1860 году семья Анненских возвратилась в Петербург. Здесь буду­щий поэт, тихий, скромный юноша, перенесший к тому же серьезную болезнь (она вселила в него вечную тревогу за сердце, способное, как маятник часов, любимый его образ, остановиться), окончил гимназию, затем историко-филологический факультет Петербургского универ­ситета. После недолгой педагогической работы в Киеве Иннокентий Анненский, прекрасный знаток античной литературы, в особенности трагедийного мира Еврипида (он перевел его почти целиком), возвра­щается в Петербург и становится директором Николаевской гимназии в Царском Селе, официальной резиденции императора.

Здесь с ним и познакомились Николай Гумилев и Анна Ахматова, тогда еще невеста Гумилева, справедливо увидев в этом строгом, замк­нутом человеке живого преемника Пушкина, Тютчева, Фета. Они уга­дали, что вечно встревоженное, больное сердце Анненского, свершав­шего свой тайный подвиг во имя русской поэзии, - все из огня. «Он, сказавший, что сердце из камня, / Знал, наверно: оно из огня», - на­пишет позднее Анна Ахматова.

Предчувствия, увы, не обманули поэта: он умер внезапно 30 ноября 1909 года от разрыва сердца на ступенях Царскосельского вокзала, так и не увидев изданной своей главной книги «Кипарисовый ларец».

Анненский создал столь богатый, эмоционально многосоставный лирический мир - в нем присутствует и боль, и совестливый разум, и «тоска маятника», и ирония, - что черпать из него могли многие.

И ахматовский драматичный образ сердца - «оно из огня», и чу­деснейший образ враждебного символизму Маяковского в его поэме«Облако в штанах», когда герой говорит о любовном пожаре, как о бо­лезни, от которой некуда деться: «Мама! / Ваш сын прекрасно болен! / Мама! / У него пожар сердца», - все они неожиданно и закономерно ведут к стихотворению И. Анненского, опубликованному в 1911 году, говорящему об опасности пожара в сердце, даже пожара погасшего, но не ставшего менее опасным:

Я думал, что сердце из камня,

Что пусто оно и мертво:

Пусть в сердце огонь языками
Походит - ему ничего.

И точно: мне было не больно,

А больно, так разве чуть-чуть.

И все-таки лучше довольно,

Задуй, пока можно задуть...

На сердце темно, как в могиле,

Я знал, что пожар я уйму...

Ну вот... и огонь потушили,

А я умираю в дыму.


Отзвуки поэзии Анненского находим и в гениальном стихотворе­нии А. Блока «На железной дороге» (1910) - «три ярких глаза набе­гающих» и «тоска дорожная, железная», и в стихотворении Б. Пастер­нака «Вокзал» (1913) - «в маневрах ненастий и шпал» и «вокзал - несгораемый ящик / Разлук моих, встреч и разлук»:

Снегов немую черноту
Прожгло два глаза из тумана,

И дым остался на лету
Горящим золотом фонтана.

(«Зимний поезд»)

Скромное тихое название главной книги Анненского «Кипарисо­вый ларец» (1910), т.е. шкатулка, «ларчик» для заветных вещей, мно­го лет спустя ожило в поэзии его ученицы Анны Ахматовой. Свою «Поэму без героя» (1940-1965) она будет уподоблять шкатулке, где «все двоится и троится - вплоть до дна шкатулки», в которой «нико­гда еще брошенный в нее факел не осветил ее дна».

Иннокентий Анненский на первый взгляд, как и многие поэты-сим­волисты, тоже отвернулся от грубой, обычной, политизированной жиз­ни. Он даже первую свою книгу «Тихие песни» (1904) подписал «Ник. Т-о». Вспомните, что хитроумный Одиссей в поэме Гомера, попав в пещеру одноглазого циклопа Полифема, представился на всякий случай «Никто». Когда Одиссей и его спутники, чтобы спастись, выкололи единственный глаз Полифему, он стал звать на помощь соседей криком: «Меня ослепил Никто!» И, естественно, только рассмешил их.

 

Сама форма стихотворных исповедей поэта - он писал «трилистни ки», т.е. сопряженные миниатюрные лирические трилогии, — как бы отгораживала его от мира. Никакой прямой связи с действительно­стью почти невозможно отыскать в коротком стихотворении Аннен­ского «Среди миров»:

Среди миров, в мерцании светил
Одной Звезды я повторяю имя.

Не потому, чтоб я Её любил,

А потому, что я томлюсь с другими.

И если мне сомненье тяжело,

Я у Неё одной ищу ответа,

Не потому, что от Неё светло,

А потому, что с Ней не надо света.

Кому поэт молится, называя Ее с прописной буквы? Почему так благодатна, светла уже сама молитва, разрешающая, снимающая все томления, сомнения? Каждый может искать свою версию ответа”.

 

Однако связь с эпохой, с историей, веком, который вот-вот мог оборваться, который уже слышал гул катастрофы, в поэзии Аннен­ского была и к тому же постоянно крепла.

Даже в годы русско-японской войны, революции 1905 года по­этическое слово Иннокентия Анненского не становилось публици­стичным, не рвалось на трибуну, было сосредоточено на элегическом самонаблюдении, самоанализе. Вместе с тем после русско-японской войны 1904-1905 годов он написал стихотворение «Гармонные вздохи», где запечатлел говоры улицы, частушки, пересказ матро­сом с «Громобоя» сюжета своей судьбы с характерными уличными оборотами речи:

 

Под яблонькой кудрявою
Прощались мы с тобой, —

С японскою державою
Предполагался бой.
<...>

Ой, яблонька, ой, грушенька,

Ой, сахарный миндаль,
- Пропала наша душенька,

Да вышла нам медаль!

Здесь Иннокентий Анненский, словно предсказывая блоковскую поэму «Двенадцать» с ее лексикой ярмарки, трактира, окопа, заговорил на непривычном для символизма языке.

Подтверждением подобной ориентировки, свидетельством вступ­ления символизма в новый этап своего развития стало и стихотворе­ние «Старые эстонки» (1906), написанное после подавления револю­ции 1905 года.

В ноябре 1905 года был расстрелян митинг в Ревеле (Таллине), за­тем состоялись грандиозные похороны жертв. Поэт, не принимавший революционного пути, страшившийся его, испытал острое чувство ви­ны, кошмар потрясенной совести, считал, что в смерти бунтарей пови­нен косвенно и он со своей отстраненностью от событий.

Стихотворение представляет собой диалог с крестьянками после посылки карательных отрядов в бунтующие деревни Прибалтики, по­сле гибели сыновей этих старых женщин. Вся беседа поэта с матерями погибших, крестьянками, сидящими за нескончаемым вязанием, — это муки больной совести.

«Старая шарманка» (1910). Исследователи давно заметили, что для Анненского чрезвычайно важны были образы циферблата, ма­ятника, часов, «бабочки газа» (т.е. трепещущего язычка газовой го­релки), вокзала (эмблемы разлуки), даже старой детской куклы, брошенной в водопад. Там она крутилась в потоках, не приближаясь к берегу, на потеху туристам рвалась и вперед, и назад:

И в сердце сознанье глубоко,

Что с ним родился только страх,

Что в мире оно одиноко,

Как старая кукла в волнах.

Поэт и шарманку, и цепкий вал, что помогает шарманке петь, сде­лал символом своей души, своей мученической песни.
Но когда б и понял старый вал,
Что такая им с шарманкой участь,

Разве б петь, кружась, он перестал
Оттого, что петь нельзя, не мучась?..

В 1914 году В. Маяковский напишет стихотворение «Скрип­ка и немножко нервно», где будет выплакиваться скрипка, где она «разревется так по-детски», где герой шагнет к ней, символу чьей-то опечаленной души («шатаясь полез через ноты»), и предложит:

Знаете что, скрипка?

Давайте — будем жить вместе!

А?

Откуда она пришла — эта страдающая, плачущая скрипка и смы­чок, прикасающийся к ее струнам? Здесь мы находим отзвуки одного из нежнейших стихотворений Анненского «Смычок и струны». Этот смычок, как живое существо, не просто ощутил, что «струны ластились к нему, / Звеня, но, ластясь, трепетали», но и услышал их «просьбу»:

«Не правда ль, больше никогда Мы не расстанемся? довольно?.. »

И скрипка отвечала да,

Но сердцу скрипки было больно.

Смычок все понял, он затих,

А в скрипке эхо все держалось...

И было мукою для них,

Что людям музыкой казалось...

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-28 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: