Стилистическая система литературного языка конца хх - начала xxi веков




Лекции 5 и 6

Предмет стилистики, основные понятия. Векторы изменений в интерпретации стилистического материала

Стилистика изучает проблему языкового употребления, язык в действии, то есть речь. Эта проблема является также предметом культуры речи, риторики, социолингвистики, лингвистической поэтики, но каждая из дисциплин имеет свой предмет исследования, что не исключает актуальных для каждой дисциплины междисциплинарных связей.

Стилистика – дисциплина, изучающая употребление языка, а именно: не одинаковые для разных условий общения закономерности отбора и организации языковых единиц в единое смысловое и композиционное целое (текст); систему функциональных разновидностей языка и функциональных стилей; стилистическую систему в ее эволюции; стилистическое значение и стилистическую норму.

Основные понятия стилистики

Литературный язык. Основные признаки литературного языка: обработанность, нормированность, общеобязательность для всех членов языкового коллектива, историческая изменчивость, стилистическая дифференциация, поливалентность, т.е. способность обслуживать все сферы жизни. Иногда в число признаков литературного языка включается такой показатель: литературный язык ‒ это язык культуры, язык образованной части народа.

Литературный язык имеет варианты – функциональные разновидности употребления языка, группирующиеся вокруг двух основных показателей: устность (разговорность) и письменность (тексты, имеющие исключительно письменную фиксацию). Традиционные функциональные стили: официально-деловой, научный, публицистический, разговорно-бытовой и художественный ‒ обусловлены различными сферами общения, коммуникативной ситуацией и в определённых случаях личностью говорящего.

Функциональный стиль – это разновидность употребления языка, закрепленная в данном обществе традицией за той или иной сферой социальной жизни и представляющая собой набор языковых единиц и их организацию в единое смысловое и композиционное целое (письменный и устный текст). В ряде функциональных стилей, в их жанровых разновидностях фиксируется отношение субъекта речи к предмету речи (ситуации) и подчёркивается факт взаимодействия с адресатом. В целом содержание понятия «функциональный стиль» ориентирует на описание коммуникативной деятельности человека в социальной среде.

Стилистическая система не составляет отдельного языкового уровня (это отличает ее от фонетической, лексической, грамматической систем). Она охватывает все уровни языка по горизонтали и вертикали. В то же время стилистическая система относится к числу нестрогих, диффузных (нечетких) и на определенных этапах теряет классификационную релевантность, то есть соответствие реальному положению вещей.

Стилистическое значение несет информацию о коллективном или индивидуальном субъекте, о его точке зрения. Истоки формирования стилистических значений следует искать в условиях развития языка, его бытования. Стилистическое значение квалифицируется как единица узуса (узус, лат. usus – обычай, общепринятое употребление).

Стилистическое значение определяется также как вид коннотации. Коннотация – семантическая сущность, узуально или окказионально входящая в семантику языковых единиц и выражающая эмотивно-оценочное (стилистически маркированное) отношение субъекта речи к действительности и способам её представления в тексте. В более кратком варианте: коннотация – эмоционально-экспрессивное (оценочное) созначение, сопутствующее предметно-логическому значению (предметной отнесённости). Выделяются два вида коннотации: положительная и отрицательная. В каких-то случаях вид коннотации определяется на основе словарного значения (например: говорить и болтать, потратить и растранжирить, жаловаться и ныть; восславить, дерзание – положительная, разгильдяй – отрицательная), но строгое определение каждого вида коннотации возможно только в контексте, в реальной ситуации общения (например: медведь – животное и медведь – о человеке). В словарях толкование эмоционально-оценочных слов сопровождается стилистическими пометами: вежливое, вульгарное, грубое, ироническое, ласкательное, неодобрительное, шутливое и др., которые со временем могут утрачивать достоверность по ряду причин как внутрисистемного характера (эволюционные изменения в языке), так и под влиянием внешних факторов.

Социально-жанровое стилистическое значение представляет собой указание на принадлежность стилистического знака (стилистического средства) к определенному типу текстов, к определенному функциональному стилю (заявление, согласно распоряжению, довести до сведения, возложить ответственность – слова и выражения официально-деловой речи; маршрутка (маршрутное такси), читалка (читальный зал), отметить (праздник) – лексика разговорной речи; стиль, коннотация, аффиксация, транспозиция – термины науки). Стилистический знак сигнализирует не только о сфере употребления, но и несет информацию о говорящем, о его тезаурусе и языковых предпочтениях.

Эмоционально-экспрессивное стилистическое значение связано с выражением отношения говорящего к действительности, к содержанию сообщения и к адресату (в оценочных характеристиках «хорошо-плохо», «много-мало», «свое-чужое» и т.д.). Кроме стилистических значений, связанных с системой языка, существуют текстовые стилистические значения. В тексте эмоционально-экспрессивное значение могут получать «нейтральные» слова, может происходить трансформация семантики и коннотации слова.

Языковая норма – это совокупность наиболее устойчивых, традиционных реализаций элементов языковой системы, отобранных и закрепленных языковой практикой. При определении нормативного статуса языковой единицы значима совокупность критериев:

· соответствие языкового факта системе литературного языка и тенденциям ее развития (критерий системности);

· функциональная мотивированность бытования в языке знака с данным значением, функциями, прагматическими свойствами (критерий функциональной мотивированности);

· узуальность единицы, ее массовая воспроизводимость в литературных текстах (критерий узуальности);

· представленность единицы в словарях, грамматиках и специальных справочниках (критерий кодифицированности);

· позитивная общественная оценка языкового факта, его социальная санкционированность (критерий аксиологической оценки);

· безусловная нормативность контекста употребления языковой единицы (критерий нормативного окружения).

Язык непрерывно изменяется, и вместе с ним изменяются его стилистические нормы. В развитии языка ключевую роль играют так называемые антиномии – постоянно действующие противоположные друг другу тенденции, борьба которых и является движущим стимулом языкового развития. Важнейшие из антиномий следующие:

1.Антиномия говорящего и слушающего разрешается то в пользу первого, то в пользу второго: то в языке получают развитие "редуцированные" способы выражения – процесс, отражающий интересы говорящего, который стремится к экономии речевых усилий; то, при других социальных условиях, начинают преобладать расчлененные формы и конструкции, что отвечает интересам слушающего (в полной, расчлененной форме, будь это отчетливо произносимое слово или законченная синтаксическая конструкция, легче распознать смысл передаваемого сообщения, чем в форме свернутой, редуцированной). Примеры: стяжение слов (аббревиация), субстантивация (переход прилагательного в существительное)

2. Антиномией кода и текста. Чем меньше набор единиц, тем длиннее должен быть текст, передающий то или иное содержание, поскольку каждый "квант" содержания может быть передан в большинстве случаев не отдельной единицей (их мало), а комбинацией единиц. И наоборот, чем больше набор единиц, тем короче текст: каждому "кванту" содержания соответствует отдельная единица кода. В развитии языка действуют две противоборствующие тенденции: к сокращению и, значит, упрощению кода (набора единиц) и к сокращению, т. е. упрощению, текста. Разрешается это противоречие то в пользу кода, то в пользу тек Пример увеличения кода: заимствование иноязычных слов для обозначения понятий, которые по-русски могут быть названы только описательно – с помощью двух-, трехсловных сочетаний: снайпер – меткий стрелок, мотель – гостиница для автотуристов, стайер – бегун на длинные дистанции и т. п. Можно было бы в подобных случаях обойтись и без заимствований, но при этом увеличивался бы набор знаков.

3. Антиномия регулярности и экспрессивности проявляется в соотношении информационной и эмотивной функций языка. Информационная функция наиболее последовательно выражается с помощью однотипных, стандартных, регулярно образуемых языковых средств (передача информации эффективна без наличия информационного "шума", а в качестве такового может выступать неоднозначность или метафоричность языковой единицы, нестандартность ее структуры и т. п.). Эмотивная функция, напротив, в своем выражении опирается на экспрессивную окрашенность языковых единиц, их нестандартность, т. е. на такие свойства, которые противопоказаны чистой информации. Пример: чередование прямой (первичной) и метафорической (вторичной) номинации в текстах и возможности закрепления последней в языковой системе. Например: хлопок ‒ белое золото, уголь ‒ черное золото. Или серия рекламных наименований: У Палыча (сеть продуктовых магазинов), Пятёрочка ‒ название магазинов эконом-класса, П@утин@ ‒ компьютерный клуб (пример языковой игры).

4. Антиномия системы и нормы заключается в том, что система «позволяет» все, что не противоречит законам данного языка, а норма отбирает, фильтрует то, что разрешается системой, и допускает к употреблению далеко не все из того, что «позволено» системными возможностями языка. Характерная для современной русской морфологии экспансия флексии -а (-я) в именительном падеже множественного числа на все более широкий круг существительных мужского рода (цеха, слесаря, сектора, прожектора, инспектора и т. п.) – пример разрешения конфликта между системой и нормой в пользу системы.

5. Асимметрия означающего и означаемого в языковом знаке. Две стороны языкового знака ‒ обозначающее и обозначаемое асимметричны и оказываются в состоянии неустойчивого равновесия: обозначающее стремится обладать иными функциями, чем его собственная; обозначаемое стремится к тому, чтобы выразить себя иными средствами, нежели его собственный знак. Именно благодаря этому асимметричному дуализму структуры знаков лингвистическая система может эволюционировать. А симметрический дуализм языкового знака обусловливает два основных направления варьирования в языке: 1) развитие многозначности и омонимии знаков; 2) развитие синонимии знаков.

Окончательное разрешение антиномий невозможно: это означало бы, что язык остановился в своем развитии.

Названные антиномии приобретают дополнительные характеристики в объяснении сущности стилистической нормы.

Стилистические норма – это выбор языковых средств в согласованности с условиями общения и интенциями (предварительное намерение и его реализация в общении). Каждый тип текста (стиля) имеет базовый набор норм, поддерживаемый традицией, усилиями лексикографов, носителями элитарной речевой культуры. Например, нормой официально-делового стиля является стандартизованность и стереотипность, научного – подчеркнутая логичность изложения, публицистического – экспрессивность и стандарт; нормы разговорной речи обусловлены неподготовленностью, непринужденностью и непосредственностью общения и установкой на коммуникативную удачу, то есть на правильное понимание.

Вариативность лежит в основе стилистической нормы. Возможность выбора обеспечивает стилистическую гибкость носителей языка, возможность соотносить слово, речь с условиями общения, поставленными целями и желанием установить диалог с адресатом. Вариативность языковых форм социально детерминирована.

Показательно, что практически все активные процессы в современном русском языке происходят в пространстве стилистической нормы. Например, в словообразовании ‒активизация разговорного суффикса –к(а) (неучтёнка, чрезвычайка, подсознанка, нобелевка); обилие диминутивов (звоночек, приветик).

Согласование и контраст. Языковые средства конструируются в речи двумя способами: соединением стилистически однотипных средств и соединением языковых единиц разных стилей. Сравним: Весь имидж этого господина был выстроен элегантно и Что ты не можешь элегантно врезать за обиду. Сварганить суп и сварганить доктрину противодействия властям. Важно увидеть и понять причину контраста:необходимость оценочного речевого акта, желанием выражаться непринужденно в общении с хорошо знакомыми людьми, применение приемов языковой игры и главное ‒ соотнести речевые действия с условиями общения (о чем, с кем, для чего).

Стилистика и прагматика. Стилистика – это использование средств, предназначенных для выражения данного содержания в зависимости от сферы, формы и канала общения и коммуникативной ситуации. Прагматика ‒ раздел лингвистики, изучающий отношения между средствами языка и теми, кто ими пользуется, а также анализ способов, которыми носители языка достигают своих целей в коммуникации (общении); это отношение знаков к их интерпретаторам; язык в условиях актуальных контекстов речевого общения. Семантика, стилистика и прагматика в совместности отвечают на вопрос: как и почему человек осуществляет выбор языковых средств и как распоряжается выбранным материалом в разных видах коммуникации.

Проблемную ситуацию можно почувствовать в 2-х позициях выдающихся исследователей:

Л. Витгенштейн: надо изучать не значение, а использование знака (значение слова есть его употребление в языке).

Этот вариант решения проблемы взаимоотношений между семантикой и прагматикой имеет больше преимуществ, т.к. не создает искусственного барьера между прагматическим и денотативным значением и признает антропоцентрический характер языка (антропоцентрический подход к языку, в соответствии с которым Человек ‒ центральная фигура языка и как лицо говорящее и как главное действующее лицо мира, о котором он говорит).

А. Вежбицка: Если значение слова есть его употребление, то значения слов становится крайне трудно описывать и анализировать (отсутствие устойчивой системы координат). Нельзя аккуратно поделить на прагматические (оценочные) и референциальные (денотативные).

*Знакомство с научной биографией названных учёных предполагает личную инициативу обучающихся.

Стилистическая система литературного языка конца хх - начала xxi веков

Основные явления и тенденции изменения стилистических норм связаны с социальными новациями, начало которых фиксируется в прошлом веке по таким проявлениям:

· резко расширяется состав участников массовой коммуникации;

· интеллигенция перестает быть непреложным носителем литературного вкуса;

· усиливается личностное начало, возрастает диалогичность общения, активизируются механизмы свободного построения коммуникации;

· критерий «правильно – неправильно» уступает место критерию «пригодно – непригодно»; сфера пригодного расширяется;

· граница, которая проходила между неофициальным личным общением и общением официальным публичным, размывается;

· в публичном общении возрастает степень неподготовленности и ослабляется официальность; в нем резко увеличивается число разговорных, просторечных, жаргонных и иных сниженных элементов;

· характерной чертой нашего времени становится полистилизм; в одном высказывании совмещаются различные по своему стилистическому статусу средства: книжные и разговорные, пафосные и сниженные.

В 21 веке все названные тенденции проявляют себя в полной мере, и лингвистам приходится на новых основаниях определять сущность стилистической нормы.

Эволюционные процессы в области нормы коснулись всех функциональных стилей.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-04-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: