Тропы.
4.1 Основные мотивы.
Танка. Японские танка носят ярко выраженный субъективный характер. Всякое событие и происшествие, всякое переживание, любая эмоция могли послужить темой. Это уводило танка от умозрительных философских размышлений в мир человеческих чувств и настроений. Это же и определяло основные мотивы танка:
в песнях о любви звучат мотивы нежности, исповедальные мотивы, мотивы обращения к девушке с просьбой раскрыть свое имя, мотив расставания с милым на заре;
в песнях печали – мотивы о бренности жизни,
в пейзажных танка – созерцательные мотивы,
в песнях странствий – мотивы одиночества.
Когда ночами, полные печали,
Слышу у моря крики журавлей
И дымкою туман
Плывет в морские дали,
Тоскую я о родине моей!
Отомо Якамоти (4, С. 53).
В танка описания всегда личностны. Природа чувства, настроения всегда даны в субъективном восприятии. Любовная танка – это личная исповедь, завуалированная в сравнениях и метафорах, спрятанная в контекст. Разлука всегда горька, скорбь всегда безутешна.
Эпиграмма. Античная эпиграмма стремится к объективному изображению жизни, к предметности. "Греческого эпиграммиста интересует не чувство природы, но объективная картина.[…] Эта предметность, объективность и даже скульптурность изображения еще больше удивляет нас в любовной лирике" (8, С. 141). Даже личная исповедь в эпиграммах, носящих любовный характер, приобретает мотив поучения.
Однако любовные эпиграммы могут отражать чувства и иметь мотив мольбы, мотив мучения, мотив жалобы, мотив обиды, мотив рассуждения о средствах против страсти.
Некоторые эпитафии наполнены мотивами печали и грусти.
Эпитафия роженицам и их отцу
Вот Тимоклея, Фило, Аристо и четвертая также
Дочь Аристодика здесь, имя ее – Тимето.
Умерли все от родов, и отец Аристодик над ними,
Памятник сей водрузив, с жизнью растался своей.
Леонид Тарентский (2, С.143).
Айрены. Большинство стихов Кучака – песни о любви. Эта тема отражается в разных мотивах: мотив признания в любви, мотив нежности, мотив целомудренной сдержанности, мотив любования красотой женщины.
Айрены скитаний, как правило, несут в себе мотивы мучительного одиночества и горькой печали.
Пейзажная лирика отличается большой экспрессией. Кучак заставляет природу жить в своих стихах, полных любви и нежности:
Поднимись, выйди из дома,
Как выходит солнце.
От твоих грудей исходят лучи,
Как весенние молнии из-за туч…(11, С.82).
Рубаи. Творчество Хайяма знает много оттенков, поэтических интонаций и мотивов. В четверостишиях Хайяма можно найти и радость, и печаль, и отчаяние, и надежду.
Радостью наполнены песни о любви и рубаи, восхваляющие вино.
Печаль сквозит в философских размышлениях на темы жизни и смерти.
Отчаянием окрашены скептические рубаи, в которых Хайям признается, что в этом несправедливом мире уже ничего нельзя исправить.
Надежда освещает оптимистические четверостишия, призывающие людей к достойной и честной жизни.
***
¨ В малых жанрах лирики мотивы похожи по своей природе и способам выражения. Это обусловлено общностью тематики, а также субъективным характером лирики (особенно в танка, айренах и рубаи).
4.2 Основные образы.
Танка. В японской лирике сохранились приемы народного творчества: "использование готовых образов, сравнений, целых выражений, создавших в классической поэзии свою поэтическую традицию" (14).
В любовных танка часто используются образы цветов ( сливы, вишни, гвоздики, камелии), которые помогают описать любовное чувство: О вишни лепестки,/Рассыпьтесь по земле,/Чтобы дороги он не мог найти… (5, С. 149)
Любовные танка унаследовали от любовных народных заговоров образы трав: Траву "позабудь "/ Я на шнур надену… (5, С. 68); О если бы трава "влюбленных лож ",/Что на горе свиданий расцвела,/Недаром так звалась… (5, С. 136).
Постоянным образом является рукав одежды, который влюбленные стелют друг другу в изголовье: Покрытый зимним инеем рукав / Стелю я в изголовье, грусти полный… (4, С. 145); …Но когда ты спросишь, то отвечу я,/ Что рукав атласный мой слегка намок/ От случайного весеннего дождя… (4, С.114).
Человеческие чувства передаются обычно через образы природы. Так любовь может быть представлена облаком: Моя любовь -/ Как облако в лазури… (4, С. 137).
Японские поэты часто обращаются к летящей птице, парящему облаку, чтобы передать весть о себе любимому человеку: С гусями, что на север полетят,/ Ты весть пришли...(4, С. 108).
Образ птицы, яркий и емкий, может быть использован для передачи тоски, одиночества:
Как журавль в тростниках
В бухте той Кусакаэ
Бродит в поисках пищи,-
Так и я… Как мне трудно!
Как мне трудно без друга.
Отомо Табито (5, С.71).
Главными приметами и образами пейзажной лирики были: "для весны – легкая дымка тумана, зеленая ива, цветы сливы, вишни; для лета – кукушка, цветы померанца, цикады; для осени – цветы хаги, алые листья клена, стонущий олень, крики диких гусей, лягушек, рисовое поле, ветер, роса; для зимы – снег, и для поздней зимы, как и для ранней весны, - цветы сливы" (14).
Эпиграмма. Неизменными спутниками древнегреческой эпиграммы являются образы богов. К ним обращались, на них сетовали, им посвящали дары:… Четырежды, Отче/ Зевс, ненавидь ты его… (2, С. 80).
Экспрессивны и емки образы цветов и образ венка. Как правило, цветы символизируют людей, являются олицетворением прекрасной женщины: Вот уж левкои цветут. Распускается любящий влагу/ Нежный нарцисс, по горам лилий белеют цветы,/ И, создана для любви, расцвела Зенофила, роскошный/ Между цветами цветок, чудная роза Пейто… (2, С. 231).
Образ венка тоже используется эпиграммистами для создания образа женщины: Вянет венок из цветов на висках у Гелиодоры,/Но сверкает она,- это венок для венка. (2, С. 235). Также венок является добрым, участливым другом для человека, у которого разбито любовью сердце:
Венки на дверях
Тихо, венки мои, здесь на двустворчатой двери висите,
Не торопитесь с себя сбрасывать на пол листки,
Каплями слез залитые – слезливы у любящих очи!-
Но лишь появится он здесь на пороге дверей,
Сразу все капли стряхните дождем на него, чтоб обильно
Светлые кудри ему слезы омыли мои.
Асклепиад (2, С. 72).
Постоянный образ любовной эпиграммы – Эрот: Я – малютка Эрот, улетевший от матери…Падок/ Я на любовь… (2, С. 74).
Эпиграммисты нередко сравнивают любовь со стрелой: Бросила мне не любовь – злую стрелу из огня … (2, С. 78).
Слезы частый образ любовных эпиграмм, наполненных мотивами печали: В муках слезных душа, зачем эта рана Эрота,/ Только зажившая, вновь жжет, распаляя нутро?… (2, С. 227).
Айрены – песни о любви. Безответная любовь является источником боли и страданий. Она может олицетворяться как огонь или смерть: Не нужна ты мне, не нужна/ Мне с тобой ни покоя ни сна ,/ Обожгла ты меня стрелою/ и осталась сама холодна… (11, С. 85).
В Армении был обычай в знак любви дарить яблоко. Образ яблока/яблони в целом ряде айренов – то же, что и образ розы в традиционной поэзии: Видишь, яблоня на пригорке?/ Греет солнце ее сквозь туман…; Ты – и яблоко и цветок./ Ждал, терпел я, покуда мог…; Это яблоко, вижу, созрело./ Хоть созрело, да не сорвешь… (11, С. 85).
Есть у Кучака айрены целиком построенные на образе розы: Я раз проснулся, чтобы пойти/ поздороваться с любимой./ Моя хорошая вышла навстречу -/ лицо у нее, как роза в листьях… (10, С. 28).
Образ луны Кучак использует для описания любимой/любимого: Ты хвалишься, луна небес,/ что озарен весь мир тобой./ Но вот луна земная здесь,/ в моих объятьях и со мной!… (10, С. 94).
Для описания красоты любимой поэт использует целый комплекс разных образов: стан твой словно лук; грудь твоя – кисть винограда; грудь твоя – как утро; библейский рай - твое тело; ты – зелень, нежащая пруд.
Рубаи. " Разительно выделяясь из общего русла развития персидской лирики, поэзия Хайяма лишена вычурности образов, красивости; она функционально связана с кругом мотивов его философии, который четко ограничен" (16). Трава, произрастающая из праха умерших, символизирует мысль о вечном круговороте материи: Я во прахе с любовью к тебе растворюсь./ Из земли я с любовью к тебе поднимусь... Гончар, гончарная мастерская и кувшины означают взаимоотношения между творцом, миром и индивидом: Налей кувшин вина, пока в кувшины/ Наш прах еще не превратил гончар …
Замечательны образы цветов, с помощью которых описывается красота женщины: розы алых губ; нарциссы глаз; бутон губ.
Образ побега символизирует правду, печаль, жизнь: В этом мире не вырастет правды побег …; Не выращивай в сердце печали росток …; Когда вырвут без жалости жизни побег …
Зооморфные образы характерны для лирики Хайяма: Я – скромный муравей …; … рок неминуемый, волк ненасытный / Эту плоть, как рубашку, с тебя не сорвал!; …словно птица небесного рая – любовь …
Глупцов, подлецов, торгашей Хайям называет ослами: Будешь в обществе гордых ученых ослов,/ Постарайся ослом притвориться без слов…; Взгляни глазами разума – увидишь/ Ты сборище ослов меж двух быков…
* * *
¨ Образная система малых жанров лирики строится на привычных человеку ассоциациях. Все жанры богаты образами, описывающими природу, мир чувств и настроений.
4.3 Стилистические приемы и тропы.
На данном этапе анализа представляется целесообразным не описывать особенности лирики каждого жанра в отдельности. В стилистическом анализе удобнее сравнивать все четыре жанра в контексте того или иного приема.
Сравнение – "образное словесное выражение, в котором изображаемое явление уподобляется другому по какому-либо общему для них признаку с целью выявить в объекте сравнения новые, важные свойства " (18, С. 418).
Сравнение – самый распространенный стилистический прием. Танка, эпиграмма и айрен часто используют сравнительный оборот: … Точно ворона в ночи, скрыт от людей Фиромах (2, С. 106); …и теперь я, несчастный,/ Таю, как воск, от огня … (эпиграммы. -2, С. 70).
Танка и айрен как жанры, насыщенные эмоциями, наиболее полно используют эмоциональную динамику сравнения.
Танка:
И наземь падают[цветы слив.-С.С.], как белый пух (4, С. 53);
***
Снег, словно пена белая …(5, С. 66);
***
В осеннем поле выпала роса,
И словно жемчугом украшена равнина.
Куда ни глянь –
Сверкает все вокруг,
И – словно нити жемчуг – паутина (4,С. 125).
Айрены:
Грудь твоя, словно два шамама (10, С. 124);
***
Я в любви, как ребенок малый…(10, С. 93).
Танка и рубаи используют сложные сравнительные конструкции.
Рубаи:
Спеши, покамест плоть не стала прахом,
Как прах твой плотью раньше был сто раз…
***
Лови же миг! Ведь он не повторится,
Как ты и сам не повторишься в нем.
Танка:
Как тает иней, павший на цветы
Той хризантемы, что растет у дома,
Где я живу,
Так, жизнь, растаешь ты …(5, С. 152).
Метафора – "вид тропа, перенесение свойств одного предмета (явления или аспекта бытия) на другой по принципу их сходства в каком-либо отношении или по контрасту" (18, С. 218).
К использованию метафор прибегают все жанры лирики.
Танка, как правило, метафоризирует объекты природы и человеческие чувства:
Взглянул я вверх.
Там, где небес равнина,
Я вижу – тонкий, светлый лук
Натянут и подвешен в небе…(4, С.67).;
***
Между деревьями увидел я цветы,-
Так показалось мне…
А это – хлопья снега …(4, С. 97);
***
Опавший пурпур клена (5, С. 114);
***
Он на глазах легко меняет цвет
И изменяется внезапно.
Цветок неверный он,
Изменчивый цветок,
Что называют – сердце человека (4, С. 87).
Эпиграмма: Бросила мне не любовь – злую стрелу из огня (2, С. 78 ); Яркие молньи очей Клеофонта (2, С. 69 ); Душу, цикаду певучую Му з, привязавши к аканфу,/ Думала страсть усыпить..(2, С. 103 ); Странник морей – рыболов …(2, С. 138 ); Воск ее кротких страниц [книги.-С.С.] плавил крылатый Эрот …(2, С. 22).
Замечательно большое (в 58 строк) стихотворение Мелеагра, полностью построенное на метафорах. В нем поэт "свивает в венок славных певцов голоса", сравнивая творения каждого из них с цветком или веткой дерева:
…Мало цветов от Сафо, мало, но розы меж них.
Меланиппид ему дал нарциссы торжественных гимнов …
[…]
С черными листьями вплел Самий лавровую ветвь.
Вьются побеги плюща –цветущий дар Леонида;
Колются иглы сосны – это Мнасалкова дань…(2, С. 221).
Айрены. Кучак использовал метафоры для описания облика прекрасной женщины:
Взяла ты румянец щек
у розовых облаков (10, С.95);
***
Вино твоего румянца
Мне пить бы опять, опять…(10, С. 113).
***
Ты – яблоко, что берегут,
Я - лист в венце твоем (15);
Развернутая метафора:
…твоя грудь подобна заре;
Чем больше ее открыть,
Тем светлее станет вокруг (15).
Сложная метафора, дающая художественную характеристику смерти:
…Ведь и ты уйдешь в край туманный,
В край, куда красоты не возьмешь.
Почему же при жизни так странно
Ты со мною себя ведешь? (10, С. 124).
Рубаи. Метафоры Хайям использует для характеристики людей:
Лучше впасть в нищету, голодать или красть,
Чем в число блюдолизов презренных попасть…;
для раскрытия чувств:
Не выращивай в сердце печали росток.
Книгу радости выучи назубок;
для описания внешности человека:
Где розы алых губ, нарциссы глаз?;
***
Цвет рубину уста подарили твои…
Эпитет – "один из тропов, образное определение предмета (явления)" (18, С. 512).
Эпитеты тоже используют все жанры. Наиболее часто прибегает к красочным эпитетам эпиграмма. Один бог Эрот имеет несколько эпитетов: прекрасный Эрот; сладкий Эрот; лютый Эрот, жестокий Эрот. Древнегреческая поэзия вообще тяготела к сложным, двухсоставным определениям. Эпиграмма тоже использует такого рода тропы: достославный; конеобильный Плагнон; воинственногрозная дева.
Эпиграмма прибегает к эпитетам, построенным на антонимии: Кто осмелился эту/ Милость немилую мне в храме прибить на карниз? (2, С. 129) или на сочетании несочитаемого (оксюморон): сладостно-горький Эрот.
Танка. Использование эпитетов в этом жанре лирики направлено на достижение одной цели – усилить эмоцию, придать яркость настроению, внести большую экспрессию в чувство, украсить пейзаж: сердце бедное; злой ветер; пурпурная листва; яркобелый снег; слезинки светлые; печальный мир; бренный мир.
Айрены. Эпитеты, как правило, описывают красоту женщины: дивное созданье; грудь прекрасная; усиливают любовное настроение: любовь горькая.
Есть в творчестве Кучака и двухсоставные эпитеты: черноброва ты, тонкостанна; облекусь в наряд тонкотканный.
Рубаи. Употребление эпитетов непосредственно связано с темой того или иного стихотворения. Художественные эпитеты направлены на более глубокое раскрытие темы, нежели чем для лингвистических изысков: презренные блюдолизы; узор нетленный; зрачок мгновенный; призрачный мир; луноликие красавицы.
Стоит отметить еще несколько стилистических особенностей малых жанров лирики.
Эпиграмма как посвятительная надпись использует специальную терминологию. Леонид из Тарента употребляет техническую лексику, называющую орудия труда:
Афине – Леонтих
Здесь пред тобою орудия Леонтиха плотника: пилы,
Быстрых рубанков набор, также для краски сосуд,
Плотничьи здесь же линейки и те молотки, что ударить
Могут с обеих сторон, в красных отметках отвес,
Скобель и дрель, и топор с тяжелой, большой рукояткой…(2, С 124).
К оксюморону ("сжатая и оттого парадоксально звучащая антитеза, обычно в виде антонимичных существительного с прилагательным" (18, С. 258)) прибегают айрены. Совмещая несовместимое, Кучак с большой эмоциональностью описывает любовное чувство:
Говорят, что любовь на земле
Нам и горе приносит и радость,
В ней соседствуют, как в миндале,
Горечь сладкая, горькая сладость (15)
***
¨ Ограниченные объемом, малые жанры лирики вынуждены использовать яркие, емкие образы и большой диапазон стилистических средств.
ü С помощью точных, тонко подобранных образов и традиционных тропов танка усиливает передачу настроений и эмоций, эпиграмма украшает стих, айрены описывают всю палитру любовных чувств, а рубаи раскрывают идеи, заложенные в контексте.
Заключение
Таким образом, подводя итог вышесказанному, можно отметить, что:
1. Малые жанры лирики первоначально рождаются в народном творчестве и лишь потом проникают в творчество отдельных авторов.
2. Малые жанры лирики объединены общностью некоторых признаков:
ü малый объем;
ü определенная и стандартная для каждого жанра метрическая организация.
3. Лишенные рифмы танка и эпиграмма используют для эвфонической симметрии стиха различные приемы: повторы, аллитерации, ассонансы, игру слов (танка) и специальные размеры – элегический дистих (эпиграмма). Айрены и рубаи по-другому привносят экспрессию в синтаксическую организацию стиха: используют вопросительные и восклицательные предложения и конструкции с прямой речью.
4. Экспромт, недоговоренность, многотемность сюжета, наличие контекста – характерные черты танка.
Предметность, пластичность, единство и завершенность свойственны древнегреческой эпиграмме.
Настроение мятежного беспокойства присуще ярким и страстным айренам.
Рубаи – стихи, наполненные призывами к полной жизни или окрашенные скептической горечью, несут на себе отпечаток философского взгляда автора на окружающее бытие.
5. К использованию большого количества тропов прибегают танка и айрены. Сравнения, метафоры и эпитеты направлены на придание стихам большой эмоциональности (танка) или на описание красоты возлюбленной (айрены).
Более избирательно подходят к подбору стилистических приемов эпиграмма и рубаи. Метрическая схема эпиграммы не всегда позволяет вместить в своем объеме такую сложную конструкцию, как сравнение. Поэтому эпиграмма предпочитает метафору и эпитет.
Хайям очень бережно относился к слову. Его лирика лишена словесной вычурности и стилистических изысков. Все тропы не украшают стих, а направлены на более полное раскрытие идеи и смысла сказанного.
Общность тематики и образной системы малых жанров лирики основана на привычных для человека ассоциациях.
6. Малые жанры лирики сквозь столетия доносят до нас живые и трепетные чувства людей далекого прошлого.
Самобытное поэтическое творчество древнегреческих лириков, японских поэтов, армянского автора Наапета Кучака и создателя прекрасных рубаи Омара Хайяма – великий вклад в мировую поэзию, живой источник, питающий интересы многих исследователей.
Список литературы
источники:
1. Армянская классическая лирика. В 2-х т. Т. 2: Средние века (XIII – XVIII вв.). Ереван: Советакан грох,1977. С.93-124;
2. Греческая эпиграмма. СПб.: Наука, 1993. 448 с.;
3. Омар Хайам. Рубаи. М.:Орбита, 1990.192с. (внутри текста пагинация отсутствует);
4. Японская любовная лирика/ Пер. со старояпон. А. Глускиной. М.: Худож. лит, 1988. 254 с.;
5. Японская поэзия/ Сост. и пер. с япон. А.Е. Глускиной, В.Н. Маркова; Вступит.
ст. Н.И. Конрада. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1956. 611 с.;
научно-исследовательские и литературоведческие работы:
6. Занд М.И. Шесть веков славы: Очерки персидско- таджикской литературы. М.: Наука, 1964. С. 120-130;
7. Конрад Н.И.[Вступительная статья]// Японская поэзия. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1956. С. 4-8;
8. Мальчукова Т.Г. Жанр и композиция эпиграммы// Мальчукова Т.Г. Филология как наука и творчество. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ,1995. С. 121-147;
9. Мальчукова Т.Г. Память поэзии (О сравнительно-типологическом изучении классической лирики): Учеб. пособ. по спецкурсу. Петрозаводск, 1985. С. 95-95;
10. Мкрчян Л. Возраст поэзии// Армянская классическая лирика. В 2-х т. Т. 2: Средние века (XIII – XVIII вв.). Ереван: Советакан грох,1977. С. 20-29;
11. Мкрчян Л. Глагол времени. Армянская классическая поэзия V – XVIII вв. М.:Худож. лит, 1977. С. 78-87;
12. Морочник С.Б. Философские взляды Омара Хайяма. Сталинабад: Таджикоиздат, 1952. С. 36-56;
13. Ярхо В.Н., Полонская К.П. Античная лирика. М.: Высш. шк., 1967. С. 100-111;
Ресурсы Internet:
14. Глускина А. Японские пятистишия.- https://www.rus-biblioteka.narod.ru
15. Макинцян А.П. [Кучак Наапет. Армянские айрены].- https://www.encykl.yandex.ru
16. Османов М.-Н. О.[ Омар Хайям].- https://www.encykl.yandex.ru
17. Средневековая армянская поэзия.-http//www.dadoian.narod.ru
Словари:
18. Литературный энциклопедический словарь/ Под. общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. М.: Сов. энцикл. 1987. 751 с.
* В сноске указана ссылка на источник в списке литературы и страница/страницы. Далее в работе сноски будут даваться по этому принципу
[1] В тесте отсутствует пагинация. Далее цитирование будет по этому изданию без указания страниц