Список условных обозначений




Тема: П О МЕ Т Ы

Лексическое значение будет описано неполно, если при нём не будет необходимых помет. Помета − это специальное обозначение, указывающее на семантическую, грамматическую, функциональную специфику слова (ЛЗ). Различаются следующие пометы:

1. Семантические: перен. (переносное). Cр.: дремучий, -ая, -ее. 2. перен. Совершенный, полный (о носителе каких-л. отрицательных качеств). Дремучий невежда.

2. Грамматические, обозначающие вид, род, переходность, синтаксическую функцию – несов., сов.; м., ж., ср.; перех.; мн., ед.; кр. ф. или кратк. ф. и др.

Ср.: домыть, -мою, -моешь; несов., перех. (несов. домывать). Разг. Окончить мытьё, довести мытьё до какого-л. предела. Домыть пол.

3. Лексические, обычно указывающие на отнесённость к конкретной ситуации, референтные связи.

Ср.: шкура, -ы, ж. 1. Волосяной покров с кожей (у животных); жрать 1. Поглощать пищу (о животных).

4. Стилистические пометы, обозначающие использование слова (ЛЗ) в функциональном стиле: разг., книжн., прост., высок., трад.-поэт., народно-поэт.

Ср.: буйный, -ая, -ое. 2. Народно-поэт. Бурный, порывистый. Ветер буйный; восточник, -а, м. Разг. То же, что востоковед;

макаронизм, -а, м. Книжн. 1. Иностранное слово или выражение, механически, в неизменном виде внесённое в речь;

горний, -яя, -ее. Трад.-поэт. Находящийся в вышине, небесный. И горний ангелов полёт;

зенки, -нок, -нкам, мн. Груб. прост. Глаза.

5. Эмоционально-экспрессивные, указывающие на эмоциональные оттенки ЛЗ слова: бран.; ирон.; шутл.; пренебр.; неодобр. и т. д.

Ср.: пижон, -а, м. Разг. неодобр. Молодой человек, занятый своей внешностью и одетый по самой последней моде; щёголь, франт;

кустарщина, -ы, ж. Разг. пренебр. Об обработке, изготовлении чего-л. без применения необходимых технических средств;

пиит, -а и пиита, -ы. Книжн., устар., теперь шутл. или ирон. Поэт.

6. Пометы, указывающие на специфическую сферу применения: спец.; техн.; мед.; астр.; физ.; хим.; матем. и др.

Ср.: пик, -а, м. 2. Спец. Кратковременный наивысший подъём чего-л. Пик состязаний;

леер, -а, мн. леера, м. Мор. Туго натянутый трос с закреплёнными концами;

люмен, -а, м. Физ. Единица измерения светового потока;

люминал, -а, м. Фарм. Белое кристаллическое вещество, употребляемое как снотворное и успокаивающее средство;

7. Статистические – пометы, обычно включаемые в характеристику отдельных форм: редко; реже; обычно; малоупотр.

Ср.: лавр, -а, м. 2. обычно мн. ч. (лавры, -ов). Венок из листьев этого дерева или ветвь его как символ победы, награды.

8. Ограничительные грамматические пометы (с использованием слова «только»): только мн.; только ед.

Ср.: вещественный, -ая, -ое; -вен, -венна, -венно. 2. только полн. ф. Относящийся к вещам. Вещественный ущерб;

грешный, -ая, -ое. 2. только кратк. ф. Виноват, повинен.

9. Запретительная помета (не употр.).

10. Хронологические – указывающие на принадлежность слова к пассивному или активному лексическому запасу:

Ср.: быль, -и. ж. 1. Устар. То, что действительно было, произошло; прошлое. Быль прежних лет.

Полнота семантического описания слова (ЛЗ) достигается сочетанием семантического толкования и помет разного типа. Например:

влачить – 2. перен. семант.пом. (В сочетании с сущ. жизнь, существование, век, дни лексич.помета.). Вести унылую, безрадостную или полную лишений, горя жизнь. описат. толкование

возвести – 6. во что грам. помета (с сущ. «квадрат», «степень», «куб» и т. п.) Мат. (специфичн. применение). Умножить число само на себя столько раз, сколько указывает показатель степени. описат. толкование

Зона иллюстрации.

Иллюстрация − это фрагмент текста, содержащий реализацию слова в том или ином значении. Иллюстрации обычно сопровождают каждое значение и оттенок и представляют собой типичную среду применения ЛЗ.

Типы иллюстраций:

1. словосочетания (речения).

2. фрагменты из текстов (цитаты).

В словарях большого типа существует особый знак, который вводит иллюстрацией цитаты:

Варить – 1. Приготовлять пищу, питьё кипячением. Варить кашу. Варить кофе. Варить варенье.

Мы с Рагимом варим уху. (М. Горький)

Зона фразеологии является самостоятельной частью словарной статьи. Располагается после зоны семантизации и отделяется от остальной части словарной статьи особым знаком: МАС −, БАС − ~ (тильда).

Зона фразеологии приводится обычно под этим словом, которое является смысловым и грамматическим центром фразеологизма. Например, слово «вести»:

Вести речь к чему – говоря, делая что-л., преследовать какую-л. цель.

Вести начало от кого, чего – происходить от кого-, чего-л.

Список условных обозначений

1, 2, 3 – нумерация значений.

|, || − оттенок (инд.-авторский |; общеязыковой ||).

− для иллюстраций – цитат.

, ~ − для фразеологических единиц.

−− употребление (для инд.-авторских словарей).

 

Домашнее задание.

Прокомментируйте семантические определения, тип толкования лексических единиц и пометы.

детушки, -шек, -шкам, мн. Прост. и народно-поэт. Ласк. к дети.

дутый, -ая, -ое. 3. в знач. прил.; перен. Не соответствующий действительности, намеренно преувеличенный; фальшивый. Дутые цифры.

жрец, -а, м. 2. перен.; чего. Устар. Тот, кто посвятил себя служению чему-л. (искусству, науке и т. п.). Жрецы чистого искусства.

крыса, -ы, ж. 2. с определением. Разг. пренебр. О человеке, род занятий которого расценивается как что-то мелкое, ничтожное. Архивная крыса. Тыловая крыса.

лакейство, - а, ср. 1. Устар. Служба, занятие лакея. 2. перен. Пренебр. Раболепие, прислужничество, подхалимство.

лакомый, -ая, -ое.

1. только полн. ф. Доставляющий вкусовое наслаждение, очень вкусный. Лакомое блюдо.

2. перен.; на что, до чего. Разг. Имеющий особое пристрастие к чему-л. Лаком до денег.

лапада, -ы, ж.

2. Трад.-поэт. Светильник, лапа.

 

лошадка, -и, ж. Уменьш.-ласк. к лошадь; низкорослая лошадь.

лошадёнка, -и, ж. Уменьш.-уничиж. к лошадь.

 

кусаться, - аюсь, -аешься; несов.

4. перен. Разг. шутл. Быть слишком дорогим, недоступным по цене.

проблеск, -а, м. 2. обычно мн. ч. (проблески, -ов) перен.; чего. Отдельные проявления чего-л. (способностей, чувств и т.п.). Проблески надежды.

мастеровщина, -ы, ж., собир. Прост. устар. Мастеровые, рабочий люд.

плести, плету, плетёшь; прич. прош. плётший: несов. перех. (сов. сплести).

3. перен. Разг. Создавать, сочинять что-л. сложное, запутанное с целью повредить кому-л. Плести интригу.

4. (сов. нет) перен.; также о ком-чём или с придаточным дополнительным. Разг. Говорить что-л., обычно несуразное. – Без памяти находится, - прошептал он, в страхе глядя на мазанку. – Плетёт невесть что! Раковский, Адмирал Ушаков. Каждый приезд я узнавал про него что-нибудь новое… плели о том, что бросил жену, пропивает всё имущество с барыней. Гл. Успенский, Кой про что.

 

плакать, плачу, плачешь; прич. наст. плачущий; несов.

2. перен. Издавать протяжные, тоскливые звуки. В тайге ревела и плакала неистовая пурга. Саянов, Лена.

3. перен. Разг. Запотев, покрываться каплями влаги (о стёклах).

4. (только прош.). Разг. Оказываться неосуществлённым (о чём-л. ожидаемом, желаемом). Завербовался в Томскую область на лесоповал, но за зиму там кончились хорошие леса, и заработки наши плакали. В. Чивилихин, Над уровнем моря.

 

Домашнее задание на 27 марта.

Темы «Варианты», «Переносные значения слов», «Язык города».

 

Упр. У выделенных слов определите вид метонимической связи значений.

1.– У неё [тещи] на руках дети, кухня. (Ч.); [Хлестаков:] И, – признаюсь, это моя слабость – люблю хорошую кухню. (Г.) 3. В правой руке он держал черную шляпу из заячьего пуха, в левой – две толстые, замшевые печатки. (Т.); – Хороша ли у вас рука? – спросил Иван Иваныч. – Рука? – да-с; почерк. Вот потрудитесь переписать эту бумажку. (Гонч.) 4. Пленный танцмейстер… услаждал скуку зимнего вечера, наигрывая шведские марши, напоминающие ему весёлое время его юности. (П.); Так своеволием пылая, Роптала юность удалая, Опасных алча перемен… (П.) 5. [Захарьин:] Боярин, князь Мстиславский! Ты – старший – открывай совет! (А.Т.); Чиновники в свою очередь насмешливо посмотрели на меня. Совет разошёлся. (П.) 6. Иногда там можно встретить и Верхарна, никогда и нигде не показывающегося в Париже. (М.В.); Здесь бывает весь Париж. (М.В.)

Упр. Отграничьте лексико-семантические варианты от омонимов.

1. Песок на дне под толщей воды казался чуть зеленоватым. (Пауст.); [Литература ХIХ века] создана почти исключительно тонким, верхним слоем русского народа, – дворянством и буржуазной интеллигенцией. Толща народная для неё почти ничего не дала. (В. Вересаев) 2. [Офицер] вдруг отвернулся лицом к морю и оперся о борт… – Что это, вас, кажется, травит? – говорит ему другой. (Гонч.); Рассказывать – себя травить, такое-то позорище напоказ вынести. (Тендр.) 3. Из гостиной уже доносился трескучий голос Саханова. (М.-С.); – Поймите же, наконец, что все эти трескучие донесения – просто ложь, гадость, неприлично! (Ю. Кр.) 4. Рыбы тьма. Леса – бери сколько хочешь. (Н. З.); Так начинают. Года в два От мамки рвутся в тьму мелодий, Щебечут, свищут, – а слова Являются о третьем годе. (Паст.)

Упр. Определите, что лежит в основе скрытого сравнения у следующих метафор.

1. Это был знаменитый [крейсер] «Аверов» – мишень для постоянных насмешек черноморских рыбаков и гордость каждого грека. (Пауст.) 2. При его [Лаврецкого] наклонности к упрямству, созерцанию и лени ему бы следовало с ранних лет попасть в жизненный водоворот. (Т.) 3. Глубоко сияющие глаза оплела сетка морщин, брови козырьком сунулись к переносью. (Аст.) 4. Угождая невысоким требованиям, мы приносим на студии «облегчённые», «проходимые», «отглаженные» и «сиропные» сценарии. (Б. Медовой)

 

Упр. Найдите переносные значения, являющиеся синекдохой.

1. Город вставил в окна зимние рамы, топит печи, тепло оделся, запасается на зиму всем, чем полагается. (Бун.) 2. – Я скажу вам откровенно, – отвечала панама. – Сноудену пальца в рот не клади. (И. и П.) 3. Все, что было физически и нравственно слабого, давно уже осталось позади: оставался один цвет войска – по силе духа и тела. (Л.Т.) 4. Прощай, немытая Россия, Страна рабов, страна господ, И вы, мундиры голубые, И ты, послушный им народ. (Л.) 5. С ослаблением арабского владычества на востоке Волга, как торговая артерия, уступила место Днепру. (А.Толстой)

 

Теоретические вопросы к экзамену

Предмет и задачи лексикологии.

Слово в системе единиц языка.

Типы вариантов слова. Матрица проф. О.М. Соколова.

Лексическое и грамматическое значение в слове.

Лексическое и этимологическое значение. Понятие внутренней формы слова и фразеологизма. Народная этимология.

Многозначность как закон развития языка.

Иерархия значений многозначного слова (полисемия радиальная, цепочечная и смешанная).

Способы развития значений слова (метафора, метонимия, синекдоха, переносы названий по функции, компрессия).

Семантико -синтаксические признаки метафоры.

Продуктивные модели метонимических переносов.

Системные отношения в лексике и фразеологии.

Понятие русской фразеологии и фразеологизма. Объём и границы фразеологии.

Классификация фразеологических оборотов по степени их семантической слитности. Фразеологические словари.

Классификация фразеологических оборотов по их происхождению.

Приемы использования фразеологических оборотов и лексических единиц в художественной литературе и публицистике.

Источники русской фразеологии.

Основные пути развития лексики и фразеологии.

Лексикография. Семантические определения.

Структура словарной статьи в толковом словаре. Пометы.

Характеристика Словаря В.И. Даля.

 

Правописание чередующихся гласных в корне.

О и Ё после шипящих и Ц.

Правописание приставок ПРЕ- и ПРИ-.

Гласные О и Ё после шипящих.

Н и НН в различных частях речи.

Правописание сложных слов.

 

Знаки препинания в сложносочинённом предложении.

Знаки препинания в сложноподчинённом предложении.

Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении.

Обособленные члены предложения.

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-12-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: